TRANSOKRAFT TŘÍFÁZOVÝ STŘÍDAČ



Podobné dokumenty
AXIon NÁVOD K OBSLUZE

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

RAL 3000 červená, RAL 1012 žlutá nebo speciální lak Externí napájení: na zařízení 12V konektor AMP pro připojení na vozidlo Hlídání izolace:

Problematika napájení vybraných požárně bezpečnostních zařízení - elektrické požární signalizace a nouzového osvětlení

T E C H N I C K Ý P O P I S Z D R O J E BZP 2.1 T Signal Mont s.r.o. Kydlinovská 1300 H R A D E C K R Á L O V É

NÁHRADA ZASTARALÝCH ROTAČNÍCH A STATICKÝCH STŘÍDAČŮ

DVEŘNÍ CLONY. HARMONY Finesse vzduchová dveřní clona do podhledu. HARMONY F 1000 E - Easy Control. Provedení

č.v ELEKTRONICKÉ ZDROJE ŘADY EZ1-3x300VA (1x900VA) Zaváděcí list: ZL 16/92 Technické podmínky: TP SZd HK 1/91 SKP Použití:

MĚŘIČ DÉLKY. typ DELK2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé. čítač počtu kusů A T E R M. DELK2115 Technická dokumentace

Napájení požárně bezpečnostních zařízení a vypínání elektrické energie při požárech a mimořádných událostech. Ing. Karel Zajíček

Záložní zdroj 12V / 3,5A (2,5A výstup + 1A akumulátor)

DVEŘNÍ CLONY. HARMONY vzduchová dveřníclona. Provedení. plášť: -zocelovéhoplechu snátěremral9010 -clonasnamontovaným čelnímkrytemmákrytíip 20

Automatická regulace hoření Reg 200

Niky 1000/1500 Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

JPM 1100(IP) 100V zesilovač

Série ESC/ESP-120/240

Izolační odpor (R izo ) galvanicky neoddělených FV systémů

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 DE EN

FTU233. Přijímač HDO. Technické údaje. Regulace odběru Hromadné dálkové ovládání

Dvoukanálový monitor relativního chvění MMS 6110

zjednodušujeme stavbu Vzduchotechnické jednotky

Záložní zdroj Back-UPS 650 VA 230 V s automatickou regulací napětí AVR (BX650CI)

Compact-E Inox. Koncept. Skříň je vyrobena z nerezu a navíc nastříkána práškovou barvou - to je kvalita WAP i u malých provedení

Fj45 12/24 S Fj45 24/15 S Fj45 36/10 S Fj45 48/8 S

MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-FC-0024X

Strana PRŮMYSLOVÉ PROVEDENÍ Jednofázové, dvoufázové a třífázové Výstupní napětí: 24 V DC Výstupní výkon: W Montáž na DIN lištu 35 mm

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

REVO M-1PH Polovodičový spínací modul jednofázový jmenovitý proud 35 A a 40 A

Unidrive M200, M201 (Typová velikost 1 až 4) Základní informace

SNÍMAČ T3110. Programovatelný snímač teploty, relativní vlhkosti a dalších odvozených vlhkostních veličin s výstupy 4-20 ma.

HMP Regulátor odběru elektrické energie TX RX COM L N V~ 6x relé 250V/8A + -

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250

Obytná budova musí z hlediska elektrických rozvodů splňovat požadavky na:

Parkovací asistent PS8vdf

Technické podmínky a návod k použití detektoru GC20R

Rozvodná zařízení. Doplněk katalogu Systém impulzních a instalačních relé. Platnost od NOVINKA

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Kompenzační kondenzátory FORTIS Pro

- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty

Kondenzátory nízkého napětí

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Elektrická polarizovaná drenáž EPD160R

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

URČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění!

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6

KÓDOVÝ ZÁMEK 1105/2 A 1156/10

POŽÁRNÍ A NOUZOVÉ ÚSTŘEDNY

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS. Podmínky. Vydání 08/ / CS FB410000

I. M E T P R O D E S T

Řada 39 MasterINTERFACE - Vazební člen 0, A

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Vnitřní elektrické rozvody

Obsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému Ovládací jednotka MPO Rozvaděč PTVJ 6

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací SV-1370 SII Colour

Z Á R U Č N Í A T Y P O V Ý L I S T

290 A/W. Uživatelská příručka (2010/01) D

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Předmětem projektu je elektroinstalace při výstavbě 2 rodinný dům Chotěšov č.par. 1062; 620/1.

1. IMPULSNÍ NAPÁJECÍ ZDROJE A STABILIZÁTORY

DOKUMENTACE PRO VÝBĚR DODAVATELE

ZG/ZP-201 ZG/ZP-601 ZG/ZP-401/421

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

BEZDRÁTOVÝ PROSTOROVÝ TERMOSTAT

Solární osvětlení - silniční

UniGear typ ZS1. Vzduchem izolované, kovově kryté rozváděče vysokého napětí odolné proti vnitřním obloukovým zkratům

Řadové svorky Řady 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010 a 2016

Uživatelská příručka HLÍDAČ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ HKP 6. č.dok ,

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

KATALOGOVÝ LIST. Měřicí převodníky činného nebo jalového výkonu EW 2.2 DGW 2.2 VGW 2.2 DUW 2.2 VUW 2.2 EB 2.2 DGB 2.2 VGB 2.2 DUB 2.2 VUB 2.

EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě

Kabelové rozvody ypro napájení požárně bezpečnostních zařízení

Návod k obsluze HLSI Myčka nádobí

Rozvaděč vn typ W 12. jmenovité napětí 12 kv jmenovitý proud 630 A

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Systém MCS II. Systém MCS II < 29 >

PŘÍLOHA 15 POKYNY PRO UŽÍVÁNÍ PROSTORŮ ZKUŠEBNY ELEKTRICKÝCH LO- KOMOTIV VČ. ZKUŠEBNÍHO STANOVIŠTĚ V HALE NA KOLEJI Č

Příjemné a zdravé obytné prostředí s větrací technikou LUNOS

LED svítidla - nové trendy ve světelných zdrojích

CL232. Převodník RS232 na proudovou smyčku. S galvanickým oddělením, vysokou komunikační rychlostí a se zvýšenou odolností proti rušení

Rozsah a obsah projektové dokumentace pro provádění stavby

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

FVOS TPS-220. Uživatelský manuál

PRAVIDLA PRO VYBAVENÍ ZÁVODIŠTĚ

Řada P45. Ochranná kontrola tlakového mazacího oleje s vestavěným spínačem časového zpoždění. Vlastnosti a výhody

NÁVOD K OBSLUZE A PROVOZNÍ POKYNY. Elektronická akustická siréna Model EAJ HSS 513 DENA - M42/6

Tepelná nadproudová relé T16. Popis. 16 A max. Třída 10. Ochrana motoru obecně. Tlačítka. Popis

1 ŘÍZENÍ S POSILOVAČEM

HAKL 3K - LC tlakový. Návod na montáž a obsluhu. Záruční list. Elektrický průtokový ohřívač vody. systému řízení kvality ISO 9001:2008.

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

Strana 13-2 Strana 13-6

VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu

Transkript:

TRANSOKRAFT TŘÍFÁZOVÝ STŘÍDAČ Technická příručka

OBSAH STŘÍDAČ TRANSOKRAFT 2 Střídač pro bezpečné 2 třífázové napájení Struktura Transokraftu 2 Funkční popis 3 komponent Provozní režimy 6 Dálková signalizace a dálkové řízení 7 Technická struktura 8 jednotky Transokraft Signalizace na kartě 8 Průřez připojovacích vodičů a pojistky 9 Technická data 10 Rozměrový náčrt 11 SERVIS 12 4

STŘÍDAČ TRANSOKRAFT Střídač pro bezpečné třífázové napájení Struktura Transokraftu Střídač Transokraft je vhodný pro bezpečné a nepřerušované třífázové napájení kritických zátěží, které vyžadují střídavé napájení nezávislé na síti a poruchách, které v ní mohou nastat. Tak je zabráněno přerušením provozu připojených zátěží v případě výpadku sítě, poklesu napětí nebo odchylky frekvence, které mohou přinést ztráty a nebezpečí. Střídače řady Transokraft jsou kompletní jednotky, které tvoří část systému zajištěného napájení (UPS systémy). Používají se tam, kde je k dispozici zajištěné ss napájení. Ve skříni jednotky jsou následující komponenty: Střídač Thyrostat Ruční bypass Řídící jednotka Ochrany a monitorování Řídící a zobrazovací jednotka Zapojení jednotlivých modulů ve střídači Transokraft 5

Funkční popis komponent Střídač Střídač mění vstupní ss napětí na třífázové stř. napětí a napájí připojenou zátěž regulovaným sinusovým třífázovým napětím.. Střídač se skládá ze ss filtračního kondenzátoru, sestavy střídače, konfigurované jako třífázový plně řízený můstek se šesti spínacími tranzistory (IGBT), transformátoru a střídavé filtrace. Filtrační kondenzátor zajišťuje, že zvlnění napětí a superponovaná střídavá složka je v dovoleném limitu. Příslušným řízením IGBT tranzistorů jsou vytvářeny obdélníkové pulsy na výstupu sestavy, které jsou filtrovány s cílem dosáhnout co nejlepší sinusový průběh. Řízení výstupního napětí Okamžité výstupní napětí je trvale porovnáváno s danými hodnotami nastavené sinusovky. Nastalá odchylka bezprostředně vede k reakci střídače, prostřednictvím vysokofrekvenčních pulsů v půlperiodě sinusovky. Navíc ke statické toleranci +/-1% se tak přidávají vynikající dynamické vlastnosti. Frekvence fázového napětí střídače je stabilní, je řízeno krystalovým oscilátorem, takže změny frekvence nezpůsobí ani velké změny zátěže. Výstupní fázové napětí střídače po filtraci a před filtraci. Účinnost střídače Transokraft 170 kva. Zapojení řídící jednotky střídače 6

Thyrostat (elektronická přepínací jednotka EUE) Thyrostat se používá pro přepnutí napájení chráněných střídavých spotřebičů ze střídače na síť bez přerušení. K přepnutí dojde pokud dojde k: Přetížení střídače Zkratu na zátěži Poruše střídače Přepnutí ze sítě na střídač po zapnutí jednotky. Základními komponenty thyrostatu jsou tyristorový stykač a synchronizační jednotka, která zajišťuje, že napětí střídače je stále frekvenčně a fázově synchronizováno se sítí (synchronizační rozsah fn +/-1% standardní hodnoty). V případě poruchy střídače, přetížení nebo zkratu na zátěži přepnou antiparalelně zapojené tyristory (tyristorový stykač v obvodě W3C) zátěž na síť v průběhu několika mikrosekund, pokud není Thyrostat blokován. Přepínací příkaz je dáván monitory střídače nebo monitorem výstupního napětí. Thyrostat se resetuje automaticky. Několik sekund po přepnutí na síť následuje zpětné přepnutí, pokud je střídač připraven k provozu, a na jeho výstupu je napětí v předepsané toleranci. Monitorování thyrostatu: Hlídání síťového napětí (podpětí a přepětí) způsobí zablokování thyrostatu Napětí zátěže (podpětí a přepětí) způsobí přepnutí na síť Rozdíl fáze mezi střídačem a sítí způsobí zablokování přepnutí Ruční bypass S pomocí ručního by-passu se nám dostává příležitost testovat součinnost mezi střídačem, usměrňovačem, Tyrostatem a sítí bez vlivu na připojenou stř. zátěž. K těmto účelům se používá diagnostická jednotka, která je nabízena na přání. Pokud je třeba pracovat na zařízení, musí se izolovat od napájení (viz kapitola 9.4). Během této doby se může zátěž napájet přes ruční by-pass (přepínač Q29) ze sítě. Přepnutí nastane bez přerušení. 7

Zobrazovací a ovládací jednotka Tato ergonomicky zpracovaná zobrazovací a řídící jednotka UPS - ABE (panel) je umístěna vpředu na UPS z důvodů maximální provozní přístupnosti. V horní polovině zobrazovací a řídící jednotky (ABE) je piktogram (symbolové pole), které zobrazuje různé provozní stavy systému. Svítící pole, která označují jednotlivé díly mají tvar trojúhelníku, aby se tak zároveň zobrazoval směr toku energie. Ovládací prvky jednotky: Q 4, Q 5 Pojistkový odpojovač pro odpojení ss napájení Q 28 Pojistkový odpojovač pro thyrostatovou síť a zátěž Q 29 Přepínač pro ruční bypass S 36 Spínač pro nabíjení a vybíjení kondenzátoru C42 H3 = střídač; H4 = EUE H5 a H6 jsou poplachová políčka, která začnou svítit, pokud nastane rozpojení. Při poruchách nebo indikacích, kdy nedošlo k rozpojení, tato pole blikají; např. při přetížení střídače, poruše ventilátoru,... Tyto podrobné indikace a také poruchové informace jsou zobrazeny na čtyřřádkovém alfanumerickém display, který je dále znázorněn. Řádka LEDek zobrazuje úroveň zatížení systému (nelineární zátěže). 8

Provozní režimy Režim střídač Režim střídač poskytuje trvalé napájení spotřebičů střídačem i tam, kde momentálně není k dispozici síť. Podle provozních podmínek mohou nastat následující stavy: a) Funkční síť napájí usměrňovač (není součástí jednotky) Obvody střídače napájí všechny připojené zátěže. Střídač dostává příslušné napájení ze zdroje ss napětí. Ss napětí je v tomto režimu dodáváno z usměrňovače, který zároveň poskytuje nabíjecí napětí pro udržovací nabíjení baterie. Tímto způsobem zůstává baterie plně nabita. Zátěž, připojená na výstup, je napájena regulovaným sinusovým střídavým napětím ze střídače. V případě výpadku sítě je ss proud dodáván z baterie. Doba vybíjení baterie je dána její kapacitou a stupněm nabití. Po obnovení sítě opět usměrňovač začne napájet střídač a dobíjet baterii Tok výkonu při napájení z usměrňovače b) V případě poruchy střídače Pokud dojde k poruše střídače, je zátěž napájena přes obvody EUE. EUE je elektronické přepínací zařízení pro úplné nepřerušené přepnutí spotřebičů ze střídače na síť a naopak. Synchronizační jednotka v EUE zajišťuje, že napětí střídače je stále frekvenčně a fázově synchronizováno se sítí. Tok výkonu při poruše střídače Provoz ze sítě V tomto režimu jsou spotřebiče napájeny ze sítě přes thyrostat. Zároveň jsou obvody zátěže odděleny od vlastního střídače prostřednictvím výstupního stykače. Tento režim je vhodný pro provádění měření a testů na střídači bez vlivu na spotřebiče. Tento režim by měl být navolen vždy při stratu střídače po poruše, aby nedošlo při zpětném skoku zátěže na střídač k přerušení napájení. V případě výpadku sítě během tohoto režimu dojde k přerušení napájení.. 9

Dálková signalizace a řízení Každý z následujících signálů je dále přenášen pomocí suchých kontaktů: Provoz ze střídače Provoz ze sítě Podpětí na baterii (ss meziobvodě) Porucha střídače EUE blokován. Možnosti dálkového ovládání Dálkové zapnutí střídače Blokování synchronizace se sítí (DGS) Popis kontaktů na kartě A12 10

Technická struktura jednotky Transokraft Signalizace na kartě Průřezy a způsob připojení je třeba volit podle připojovacího schématu. Chladící otvory jak na přední, tak na zadní straně musí vždy zůstat volné, aby bylo dosaženo optimálního chlazení A následně i delší životnosti a spolehlivosti. Prvopříčina poruchy a uložena jako číslo. Klíč k vysvětlení je na tabulce uvnitř jednotky.. Podrobný popis signalizace pomocí LED pro rychlou registraci poruchy na jednotlivých kartách je jmenovitě: Provoz ze střídače Ss proud a 3-fázový monitorovací systém Detailní poruchové hlášky Detailní provozní hlášky Thyrostat (EUE) Monitorování napětí zátěže Monitorování napětí sítě Detailní poruchové hlášky Detailní provozní hlášky Relé splňují požadavky na třídu izolace II pro bezpečné oddělení obvodů (např. dle. VDE 0631/0700). Kapacita kontaktů je 5 Vss / 1 ma a 24 Vstř. / 100 ma. 11

Průřezy vodičů a pojistky Průřezy dle DIN 0298 část 4 tabulka 3, typ B1/B2 Typ (kva) 30 50 80 120 170 Pojistky ss vstupu [A] 160 250 400 630 800 Min. průřez [mm 2 ] Max. průřez [mm 2 ] 70 120 240 2 x185 2x240 Ss proud vstup X1 Svorkovnice Pojistky bypassu [A] 100 160 250 315 500 Min. průřez [mm 2 ] Max. průřez [mm 2 ] 35 70 150 2 x 95 2 x150 Thyrostat (EUE) vstup X4 Výstup na zátěž X3 Svorkovnice Svorkovnice Max. pojistky zátěže [A] 40 63 80 125 160 Min. průřez [mm 2 ] Max. průřez [mm 2 ] 35 70 150 2 x 95 2 x150 Max. průřez signalizace 1,5 mm 2 12

Technická data Typ při cos ϕ = 0,8 ind. (kva) 30 50 80 120 170 Vstupní proud při Ug nom (A) 118 196 316 464 671 Startovací proud I nom Nominální ss napětí 220 V + 20% -15%; limitně ± 20% Nominální stř. napětí 3 x 400 V nebo 3 x 415 V, s plně zatížitelným středním vodičem Nastavitelnost výstupního napětí ± 5% při nominálním ss napětí Nominální frekvence 50 Hz ± 0,1% Rozsah synchronizace 50 Hz ±1% Tvar výstupního napětí Zkraslení napětí Nelineární zátěž Činitel tvaru Dynamická odezva Účiník sinusový < 3% při všech mezních hodnotách až 100% při nominální zátěži Při nominální zátěži 2.5; vyšší při nižší zátěži Pokles napětí. 3% s nárazovým proudem 100%; doba ustálení 2 ms Kapacitní i induktivní v celém rozsahu Výstupní proud (A) 43 72 116 174 246 Nevyvážená zátěž při 100% nevyvážené zátěži: odchylka napětí < 3%; fázová odchylka < 3 stupně el. Přetížení 150% po dobu 1 min.; 125% po dobu 10 min. Odezva na zkrat Transokraft je plně zkratuvzdorný s proudem. 4 x I nom Účinnost, celková (%) 92 93 93 94 94 Potlačení rušení stupeň "A" dle EN 50091-2 Hlučnost < 70 db (A) měřeno dle. to DIN 45630 ve vzdálenosti 1m, v polovině výšky Chlazení Zesílené přirozené chlazení s integrovanými ventilátory v redundantním zapojení Provozní teplota - 5 C to + 40 C Teplota skladování - 35 C to + 75 C Výška instalace až 1000 m nad mořem bez redukce výkonu Krytí IP 20 dle DIN 40050 Barva RAL 7032, práškový povrch Rozměry w x h x d (mm) 750 x 2200 x 800; 900 x 2200 x 800; 900x 2200 x 800; 1200 x 2200 x 800; 1200 x 2200 x 800 Hmotnost (kg) 600 800 850 1100 1150 13

Rozměrový náčrt 14

SERVIS O kvalitě a servisu Po mnoho desetiletí střídače od AEG SVS ztělesňují Racionální technologii, Vysokou návratnost investic Absolutní kvalitu Zkušenosti, nejnovější systémy a nekompromisní přístup ke kvalitě znamenají pro naše zákazníky, že výrobky AEG SVS kombinují bezproblémový proces s dlouhou životností. Inovativní a k okolí příznivé technologie, stejně jako intenzivní a individuální přístup k zákazníkům, to jsou základní vlastnosti. Výsledkem je hledání společného optimálního řešení Vašich problémů. Náš rozsah služeb zahrnuje rychlou reakci, pokud je servis potřeba a rychlý příjezd našeho specialisty v případě potřeby. V SRN nabízíme široký rozsah technických středisek a podpůrných center všem zákazníkům. Pracovníci AEG SVS jsou vyškoleni na nejnovější technologii. Jsou vysoce motivovaní a rádi si udělají čas pro zevrubné vysvětlení problému. Tedy, pokud si vyberete usměrňovač nebo střídač od AEG SVS, rozhodnete se pro spolehlivou funkci a bezpečnou investici. 15

AEG SVS je reprezentován obchodními zástupci na všech světových trzích Platné adresy zastoupení naleznete na Internetu. AEG STROMVERSORGUNGS-SYSTEME VERWALTUNGSGESELLSCHAFT MBH AEG SVS POWER SUPPLY SYSTEMS GMBH Emil-Siepmann- Straße 32 D-59581 Warstein-Belecke Phone +49-(0 )29 02/763-0 Telefax +49-(0 )29 02/763-680 http://www.aegsvs.de AEG SVS UPS systémy s.r.o U Uránie 18 17000 Praha 7 Tlf. +420281080510-513 Fax +42021080511 http://www.aegsvs.cz AEG SVS POWER SUPPLY SYSTEMS SÖRNEWITZ GMBH Köhlerstraße 26 D-01640 Coswig Phone +49-(0 )35 23/98-0 Telefax +49-(0 )35 23/98-180 http://www.aegsvs.de AEG EWS STROMVERSORGUNGEN SÖRNEWITZ GMBH Köhlerstraße 26 D-01640 Coswig Phone +49-(0 )35 23/98-0 Telefax +49-(0 )35 23/98-163 http://www.aegsvs.de AEG SVS SCHWEISSTECHNIK GMBH Hänflingstraße 29 D-45472 Mülheim/Ruhr Phone +49-(0 )2 08/9 93 28-0 Telefax +49-(0 )2 08/43 07 04 http://www.aegsvs.de