DuraBlue Tavicí pøístroje lepidla typy D25, D25H, D50, D100

Podobné dokumenty
Hlava na naná ení fluidu EP 15

Vytápěné hadice TC...

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Nanášecí hlavy EasyPW... s pøisunovacím zaøízením

LA 600PE Systém výhozu výrobků

Naná ecí systém TruFlow

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Tavièe lepidla Mesa Modely M4, M6, M9, a M14

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

Ukazatel hladiny náplně LA 100

Objemová dávkovací hlava GMG

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Čtečka barevného čárového kódu CBC 5100

DuraDrum Sudové tavicí zaøízení DK200

Øadové práškové èerpadlo

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB

LA 105/120/140 Tlaková nádrž lepidla

Elektropneumatické nanášecí hlavy tavného lepidla EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

DuraPail Sudové tavicí zaøízení DP020

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

VersaBlue Tavicí pøístroje lepidla série N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Pøevodník úrovnì hladiny LT 2010 Pøedpis instalace a údržby

Montážní návod. BITHERM Floor EN E U R O N O R M. Podlahový radiátor

LED panel LEDPAN PRO2

Sudová tavicí zaøízení BM 200 se zubovým èerpadlem - Pneumatika EASY -

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat

Sudová tavicí zaøízení BM 200 s pístovým èerpadlem - Pneumatika EASY -

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

PØÍMOÈARÝ ŠOUPÁTKOVÝ ROZVÁDÌÈ

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat

Sudová tavicí zaøízení BM 20 se zubovým/gerotorovým èerpadlem Pneumatika EASY

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS

VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT

Montážní návod. BITHERM Floor. Podlahový radiátor

ØADA FERNI F 1000 F 1100 F 1024

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

BASIC. Kontrolní bazénová øídící a jistící jednotka 230V. Návod k montáži a použití

ZVÝRAZNÌNÉ DOPRAVNÍ ZNAÈKY S LED SVÌTELNÝMI ZDROJI D-180BL2 DYNASIG

G 2500 STANDARDNÍ ZAØÍZENÍ VNÌJŠÍ ROZMÌRY KONSTRUKÈNÍ ØADA GARD RYCHLÁ SILNIÈNÍ SKLOPNÁ ZÁVORA. Legenda k obrázku:

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem

Montážní návod. Stojatý zásobník SE-1. Wolf GmbH. Postfach Mainburg. Tel /74-0. Fax 08751/ Internet:

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

Vzduchová clona ECONOMIC-A

Stropní LED svítidlo UFO4

TERM 4MK. Univerzální regulaèní systém. Charakteristika. ZPA EKOREG s.r.o. Ústí nad Labem

TruFlow aplikátor UTA...

Systém pro aplikaci kapalin LP90

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

Tavič na lepidlo PURBlue 4

Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC

Støíkací aplikátory øady Universal

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

PØENOSNÝ RADIOMAGNETOFON S CD PØEHRÁVAÈEM

INSTALACE - TECHNICKÉ ÚDAJE PRO JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ

Axiální elektrické prùmyslové ventilátory

SKØÍÒOVÝ ROZVÁDÌÈ EZB 750L

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

8 ZÓNOVÝ REGULÁTOR HORKÝCH VTOKÙ

Regulátor TERM 2.0 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA

HPC 200 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem

Pístové čerpadlo LA 300

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBÌ

Armatury a systémy Premium Armatury pro solární techniku Regusol-130

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Elektrický aplikátor LA844M

BBV980A Ventil odkalu s pneumatickým/hydraulickým pohonem Pøedpis instalace a údržby

GD 200S a GD 200F Návod k provozu

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Klasifikace. Vzhledem k neustálému technickému rozvoji si výrobce vyhrazuje právo mìnit dílèí parametry bez pøedchozího upozornìní.

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky

HAWAII 6. U ivatelský re im øídící jednotky. Servisní funkce øídící jednotky. Návod k obsluze [CZ] Dodatek

Návod k obsluze [CZ] Solar thermo [Digital]

POWERLINE , 20-33, 30-33, 40-33, KOMUNIKACE

Ovladač šablony Spectra 30

Ventil E Z. pro jedno- a dvoutrubkové otopné soustavy

Øídicí systém LogiCOMM

Tavicí zaøízení MC 20 / MC 21 pro foliové sáèky

Ovládání jednotky. Dodatek. Návod k obsluze [CZ] HAWAII 1. [Basic RT] Systém pro elektronické ovládání masážní vany OFF. Verze: 1.0 Datum:

PA20 Pøedzesilovaè kapacitní sondy Pøedpis instalace a údržby

Systém ProBlue Liberty pro nanášení tavných lepidel

Øídicí jednotka pro ruèní prá kové støíkací pistole Prodigy

Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 701

Pøijímaè pro RGB LED pásky 12/24V, 3x6A, pro 4 zónový systém

Transkript:

Tavicí pøístroje lepidla typy D25, D25H, D50, D100 Návod k provozu - Czech - Vydání 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

U Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými právy chránìná publikace spoleènosti Nordson. Copyright 2003. Tento dokument nesmí být - ani èásteènì - publikován, kopírován, jiným zpùsobem rozmnožován nebo pøekládán do jiných jazykù bez pøedchozího písemného souhlasu spoleènosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na zmìny bez zvláštního upozornìní. 2011 Všechna práva vyhrazena. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate,, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, Emerald, e.stylized, EFD, Encore, ESP, ETI-stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, Primarc, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou zapsanými ochrannými známkami - - spoleènosti Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro+, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlowCoat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, OmniScan, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, Versa, WebCure, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - spoleènosti Nordson Corporation. Oznaèení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání tøetími osobami k vlastním úèelùm mùže porušit vlastnická práva.

Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa.. O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpeènostní upozornìní... 1 1 Bezpeènostní symboly... 1 1 Odpovìdnost majitele pøístroje... 1 2 Bezpeènostní informace... 1 2 Naøízení, požadavky a smìrnice... 1 2 Kvalifikace uživatele... 1 3 Bezpeènostní opatøení používaná v prùmyslu... 1 4 Používání pøístroje dle stanovených podmínek... 1 4 Naøízení a bezpeènostní pokyny... 1 4 Instalace... 1 5 Provoz... 1 5 Údržba a oprava... 1 6 Informace k bezpeènosti pøístroje... 1 7 Vypnutí pøístroje... 1 7 Snížení tlaku lepidla v systému... 1 7 Pøístroj odpojte od zdroje napájení... 1 7 Deaktivace nanášecích hlav... 1 8 Všeobecné bezpeènostní pokyny: VAROVÁNÍ a POZOR 1 9 Další bezpeènostní pøedpisy... 1 12 První pomoc... 1 12

II Obsah Úvod... 2 1 Použití v souladu s urèením... 2 1 Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu)... 2 1 Provozní omezení... 2 1 Pøíklady nesprávného používání... 2 1 Zbytková nebezpeèí... 2 2 Popis tavicího pøístroje... 2 3 Ovládací panel... 2 4 Deska pojistného ventilu... 2 5 Uzavírací ventil... 2 5 Pojistný ventil... 2 5 Zásobník... 2 5 Prodloužení zásobníku... 2 5 Tlakový regulaèní ventil... 2 5 Tok materiálu u dvou èerpadel... 2 6 Skøíòový rozvádìè... 2 7 Provozní režimy... 2 8 Normální režim... 2 8 Snížení teploty... 2 8 Nastavení... 2 8 Porucha... 2 8 Typový štítek... 2 8 Instalace... 3 1 Doprava... 3 1 Skladování... 3 1 Vybalení... 3 2 Zdvihání (vybalený tavicí pøístroj)... 3 2 Instalaèní požadavky... 3 2 Potøebný prostor... 3 2 Sejmutí ochranných kazet... 3 2 Odsávání výparù materiálu... 3 3 Zkušenosti instalaèních pracovníkù... 3 3 Pneumatické pøípojky... 3 4 Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (volitelné)... 3 4 Požadovaná kvalita vzduchu... 3 4 Nastavení tlakù... 3 4 Elektrické pøipojení... 3 5 Dodržování pravidel pøi použití ochranného vypínaèe proti chybnému proudu... 3 5 Položení kabelù... 3 5 Provozní napìtí... 3 5 Externí øídicí /signální obvody... 3 5 Pøipojení na síť... 3 6 Síťový filtr... 3 6 Instalace sady (pøíslušenství)... 3 6 Instalace vstupù tavicího pøístroje... 3 7 Pøipojení vstupù k tavicímu pøístroji... 3 7 Nastavení vstupu... 3 8 Instalace výstupù tavicího pøístroje... 3 10 Pøipojení jednoho výstupu k tavicímu pøístroji... 3 10

Obsah III Nastavení komunikaèních spojení tavicího pøístroje.. 3 12 Instalace zahøáté hadice... 3 13 Elektricky... 3 13 Pøišroubování... 3 13 Použití druhého otevøeného klíèe... 3 13 Odšroubování hadice... 3 14 Snížení tlaku... 3 14 Nastavení požadované hodnoty otáèek... 3 15 Nastavení tavicího pøístroje... 3 16 Nastavení rychlosti... 3 16 Provozní parametry... 3 19 Volba provozních parametrù... 3 19 Ètení nebo editace provozních parametrù... 3 20 Požadovaná hodnota teploty zásobníku, hadic a nanášecích hlav... 3 22 Globální pøidìlení požadované hodnoty teploty... 3 23 Uložení a obnovení nastavení tavicího pøístroje... 3 24 Uložení aktuálních nastavení... 3 24 Obnovení uložených nastavení... 3 24 Zmìny parametrù a kontrola požadované hodnoty teploty... 3 25 Kontrola protokolu zmìn... 3 25 Pøíklady protokolù zmìn... 3 27 Demontáž tavicího pøístroje... 3 28 Likvidace tavicího pøístroje... 3 28

IV Obsah Obsluha... 4 1 Doplòkové informace... 4 1 První uvedení do provozu... 4 2 Vypláchnutí zkušebního materiálu ze zaøízení... 4 2 Èerpadlo... 4 2 Plnìní zásobníku... 4 3 Ruènì... 4 3 Maximální stav naplnìní... 4 4 Ohøívané (vytápìné) komponenty... 4 4 Uvedení tavicího pøístroje do provozu... 4 5 Spuštìní tavicího pøístroje... 4 5 Monitorování tavicího pøístroje... 4 8 Kontrola øádného fungování tavicího pøístroje... 4 8 Monitorování teplot komponent... 4 9 Kontrola teplot komponent v normálním režimu... 4 10 Kontrola teplot komponent manuálnì... 4 10 Monitorování chyb tavicího pøístroje... 4 12 Chyba F1, F2 a F3... 4 13 Chyba F4... 4 15 Vynulování tavicího pøístroje (Reset)... 4 15 Chybový protokol... 4 16 Pøíklady chybového protokolu... 4 18 Monitorování intervalu údržby... 4 19 Vynulování LED údržby... 4 19 Nastavení teplot komponent... 4 20 Doporuèené teploty... 4 20 Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí globální metody... 4 21 Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí Globálnì pøes skupinu komponent... 4 22 Nastavení požadované hodnoty teploty na jednotlivé komponentì... 4 23 Zadání hesla... 4 26 Zadání hesla tavicího pøístroje... 4 26 Funkèní tlaèítka... 4 27 Tlaèítko Topení... 4 27 Tlaèítka Èerpadlo... 4 28 Tlaèítko Nastavení... 4 28 Tlaèítko Týdenní spínací hodiny... 4 29 Tlaèítko Snížení teploty... 4 30 Vypnutí tavicího pøístroje... 4 31 Vypnutí tavicího pøístroje... 4 31 Nastavovací protokol... 4 32

Obsah V Údržba... 5 1 Nebezpeèí popálení... 5 1 Snížení tlaku... 5 1 Pøi použití èisticích prostøedkù dodržujte následující upozornìní... 5 2 Pomocné prostøedky... 5 2 Preventivní údržba... 5 3 Vnìjší èištìní... 5 4 Vizuální kontrola na vnìjší poškození... 5 4 Zmìna druhu materiálu... 5 4 Vypláchnutí èisticím prostøedkem... 5 5 Sejmutí ochranných kazet... 5 5 Sejmutí tepelné izolace... 5 5 Vìtrák a vzduchový filtr... 5 6 Èerpadlo... 5 7 Kontrola tìsnosti... 5 7 Dotažení ucpávky... 5 7 Výmìna høídelového tìsnìní èerpadla... 5 7 Dotažení upevòovacích šroubù... 5 7 Motor / pøevodovka... 5 8 Výmìna maziva... 5 8 Výbìr maziva... 5 8 Tlakový regulaèní ventil... 5 9 Rozmontujte a vyèistìte... 5 9 Vložka filtru... 5 10 Vymìòte vložku filtru... 5 10 Vymontování vložky filtru... 5 10 Namontování vložky filtru... 5 10 Instalace Service Kit... 5 11 Zásobník... 5 12 Vypuštìní materiálu... 5 12 Ruèní èištìní zásobníku... 5 12 Dotažení upevòovacích šroubù... 5 12 Pojistný ventil... 5 13 Pneumatický regulaèní ventil (volitelné)... 5 14 Pøezkoušení funkce... 5 14 Èištìní... 5 14 Protokol údržby... 5 15

VI Obsah Odstraòování poruch... 6 1 Nìkolik užiteèných rad pøedem... 6 1 Tabulka odstraòování poruch... 6 2 Tavicí pøístroj nefunguje... 6 2 Kanál (topná zóna) netopí... 6 2 Ovládací panel nefunguje... 6 2 Žádný materiál (motor se netoèí)... 6 3 Žádný materiál (motor se toèí)... 6 4 Pøíliš málo materiálu... 6 4 Pøíliš vysoký tlak materiálu... 6 5 Tlak materiálu je pøíliš nízký... 6 5 Usazeniny materiálu v zásobníku... 6 5 Materiál v zásobníku vytvrdl... 6 6 Rùzné... 6 6 Diody LED mìnièe kmitoètu... 6 7 Oprava... 7 1 Nebezpeèí popálení... 7 1 Pøed opravami dodržujte následující upozornìní... 7 1 Snížení tlaku... 7 1 Výmìna mìnièe kmitoètu... 7 2 Výmìna standardního modulu I/O frekvenèního mìnièe... 7 2 Èerpadlo... 7 3 Vymìòte èerpadlo... 7 3 Uzavírací ventil... 7 3 Odšroubování èerpadla... 7 3 Pøišroubování èerpadla... 7 4 U spojky dodržujte následující upozornìní... 7 5 Výmìna tìsnìní Variseal... 7 6 Použití montážního nástroje... 7 6 Výmìna motoru... 7 7 Vymìòte vložku filtru... 7 8 Pojistný ventil vymìòte... 7 8 Zásobník... 7 8 Výmìna izolace pøípojek topení... 7 9 Výmìna teplotního senzoru... 7 10 Instalace Service Kit... 7 10 Výmìna termostatu... 7 11 Náhradní díly... 8 1 Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílù... 8 1 Upevòovací prvky... 8 1 Znaèka provozního prostøedku... 8 1

Obsah VII Technické údaje... 9 1 Všeobecné údaje... 9 1 Teplota... 9 1 Hodnoty elektrického pøipojení... 9 2 Mechanické údaje... 9 3 Rozmìry... 9 4 Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály... A 1 Vysvìtlení pojmù... A 1 Informace výrobce... A 1 Ruèení... A 1 Nebezpeèí popálení... A 2 Výpary a plyny... A 2 Podklad... A 2 Teplota zpracování... A 2 Provozní parametry... B 1 Standardní... B 2 Konfigurace vstupù... B 14 Konfigurace výstupù... B 19 Týdenní spínací hodiny... B 22 Výbìr PID... B 28 Glosáø... C 1

VIII Obsah

Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-216684-400 39-02-26926699 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40 680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Industrial Coating Systems 44-161-498 1500 44-161-498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 All rights reserved NI_EN_O-0211-MX

O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 Japan North America Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 NI_EN_O-0211-MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

Bezpeènostní upozornìní 1-1 Èást 1 Bezpeènostní upozornìní Pøed uvedením pøístroje do provozu si nejprve pøeètìte tuto èást. Tato èást obsahuje doporuèení a obvyklé postupy k bezpeèné instalaci, obsluze a údržbì (dále oznaèované jako Použití) výrobku, který je popisován v tomto dokumentu (dále se oznaèuje jako Pøístroj). Doplòkové bezpeènostní pokyny k urèitým situacím se objevují ve formì výstražných upozornìní na odpovídajících místech v celém návodu. VAROVÁNÍ: Nedodržení bezpeènostních upozornìní, doporuèení a pokynù k zabránìní nebezpeèí uvedených v tomto dokumentu mùže vést k dojít ke zranìní nebo i smrti a/nebo poškození pøístroje èi vìcným škodám. Bezpeènostní symboly V celé dokumentaci se používají následující bezpeènostní symboly a signální slova, která varují pøed nebezpeènou situací, nebo upozoròují na podmínky, které mohou vést k poškození pøístroje nebo vìcným škodám. Všechny bezpeènostní pokyny za signálními slovy VAROVÁNÍ nebo POZOR je nutné dodržet. VAROVÁNÍ: Upozornìní na potenciálnì nebezpeènou situaci, nedodržení tohoto upozornìní mùže vést k vážnému zranìní a smrti. POZOR: Upozornìní na potenciálnì nebezpeènou situaci, nedodržení tohoto upozornìní mùže vést k lehkému nebo støednì tìžkému zranìní. POZOR: (Bez bezpeènostního symbolu) Upozornìní na potenciálnì nebezpeènou situaci, nedodržení tohoto upozornìní mùže vést k poškození pøístroje nebo vìcným škodám. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-2 Bezpeènostní upozornìní Odpovìdnost majitele pøístroje Majitelé pøístroje jsou odpovìdní za pøedání bezpeènostních informací a musí zajistit dodržování všech pokynù a provádìcích ustanovení k používání pøístroje a vyškolení všech možných uživatelù. Bezpeènostní informace Naøízení, požadavky a smìrnice Bezpeènostní informace je nutné získat a vyhodnotit ze všech dostupných pramenù vèetnì specifických bezpeènostních koncepcí majitele, bìžné prùmyslové praxe, platných pøedpisù, informací o výrobku od výrobce materiálù a existujících dokumentù. Bezpeènostní informace je nutné zpøístupnit obsluze pøístroje v souladu s platnými pøedpisy. Obraťte se na pøíslušné úøady. Bezpeènostní pokyny vèetnì bezpeènostních štítkù umístìných na pøístrojích musí být v èitelném stavu. Zajistìte používání pøístrojù v souladu s informacemi obsaženými v tomto dokumentu, platnými pravidly a pøedpisy a bìžnou prùmyslovou praxí. Pøed první instalací nebo prvním uvedením pøístroje do provozu si v pøípadì potøeby vyžádejte souhlas technického nebo bezpeènostního oddìlení závodu, nebo oddìlení s podobnou funkcí. Pøipravte vybavení pro nouzové situace a první pomoc. Provádìjte bezpeènostní kontroly k zajištìní dodržování požadovaných postupù. Bezpeènostní praxi a opatøení vždy znovu zkontrolujte pøi zmìnì postupù nebo pøístroje. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Bezpeènostní upozornìní 1-3 Kvalifikace uživatele Majitelé odpovídají za to, že uživatelé... získají ke své pracovní funkci pøimìøené bezpeènostní školení, jak to vyžadují platné pøedpisy a obvyklá prùmyslová praxe jsou obeznámeni s pøedpisy a opatøeními k bezpeènosti a zpùsobech zabránìní úrazu ze strany majitele pøístroje získají speciální školení od kvalifikovaných pracovníkù týkající se pøístroje a daných úkolù UPOZORNÌNÍ: Nordson nabízí speciální školení k instalaci, obsluze a údržbì pøístroje. Informace získáte u svého zástupce spoleènosti Nordson. mají znalosti týkající se prùmyslové výroby a daného odvìtví a zkušenosti v souladu s danou funkcí jsou fyzicky schopni plnit své pracovní úkoly a nejsou pod vlivem prostøedkù, které ovlivòují jejich duševní nebo fyzické schopnosti. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-4 Bezpeènostní upozornìní Bezpeènostní opatøení používaná v prùmyslu Následující bezpeènostní opatøení platí pro použití pøístroje dle stanovených podmínek popsaným v tomto dokumentu. Zde uvedené informace nemohou pokrýt všechna možná bezpeènostní opatøení, pøedstavují ale ta nejvhodnìjší opatøení pro pøístroje v prùmyslových odvìtvích podobného typu a se srovnatelným potenciálním nebezpeèím. Používání pøístroje dle stanovených podmínek Naøízení a bezpeènostní pokyny Pøístroje se smí používat pouze pro zde popsaný úèel a v rozsahu specifikovaném v tomto dokumentu. Pøístroje se nesmí pøestavovat, ani mìnit. Nikdy nepoužívejte vzájemnì nesluèitelné materiály nebo nevyzkoušené pøíslušenství. Máte-li otázky ke sluèitelnosti materiálù nebo použití nestandardního pøídavného vybavení, obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson. Naøízení uvedená v tomto dokumentu nebo v referenèních dokumentech si peèlivì pøeètìte a dodržujte je. Seznamte se s umístìním a významem bezpeènostních štítkù umístìných na pøístroji. Viz Bezpeènostní štítky a nálepky (pokud jsou ve vybavení) na konci této èásti. Máte-li pochybnosti o použití pøístroje, obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Bezpeènostní upozornìní 1-5 Instalace Pøístroj instalujte v souladu s naøízeními uvedenými v tomto dokumentu a pøípadné pøídavné vybavení instalujte podle k nìmu pøiložené dokumentace. Pøesvìdète se, že je druh ochrany pøístroje vhodný pro naplánované instalaèní místo a pøi zpracování materiálu nevzniká v okolí žádné možné nebezpeèí. Pokud jde i materiál, viz bezpeènostní list (MSDS). Jestliže požadovaná konfigurace zaøízení neodpovídá instalaèním pokynùm, obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson. Pøístroje instalujte tak, abyste je mohli bezpeènì obsluhovat. Dodržte požadovaný volný prostor mezi pøístroji a dalšími objekty. Instalujte zablokovatelný odpojovaè, abyste mohli pøístroj a veškeré samostatnì pøipojené pøíslušenství odpojit od zdroje napájení. Všechny pøístroje uzemnìte v souladu s pøedpisy. Je-li to nutné, obraťte se na pøíslušný stavební úøad s dotazy na speciální požadavky. Pøesvìdète se, že jsou v jištìném pøístroji instalované pojistky správného typu a jmenovité hodnoty. Jestliže jsou k instalaci nebo pøevzetí vyžadována zvláštní povolení, obraťte se na pøíslušné úøady. Provoz Obsluha se musí seznámit s umístìním a obsluhou všech bezpeènostních zaøízení a ukazatelù. Pøesvìdète se, zda jsou pøístroje vèetnì bezpeènostních zaøízení (ochranná zaøízení, bezpeènostní vypínaè atd.) v dobrém provozním stavu a jsou splnìny požadované podmínky na instalaèní místo. Pro urèité úkoly noste urèené ochranné obleèení (PPE = personal protective equipment). K požadavkùm na ochranné obleèení (PPE) viz Informace k bezpeènosti pøístroje nebo naøízení výrobce materiálu a bezpeènostní list (MSDS). Pøístroje s funkèními poruchami nebo pøístroje, které vykazují známky možné poruchy, se nesmìjí používat. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-6 Bezpeènostní upozornìní Údržba a oprava Provádìjte plánovanou údržbu podle èasových intervalù uvedených v tomto dokumentu. Pøed údržbovými pracemi snižte tlak lepidla nebo tlak materiálu a pneumatický tlak v systému. Pøed údržbovými pracemi odpojte pøístroj a pøíslušenství od zdroje napájení. Používejte výhradnì nové nebo výrobcem pøípustné renovované náhradní díly. Peèlivì si proètìte a dodržujte pøiložené pokyny výrobce, jakož i bezpeènostní list (MSDS) èisticích prostøedkù k èištìní pøístroje. UPOZORNÌNÍ: Bezpeènostní listy (MSDS) pro èisticí prostøedky prodávané spoleèností Nordson získáte na www.nordson.com, nebo si je mùžete objednat telefonicky u svého zástupce Nordson. Pøed opìtovným uvedením pøístroje do provozu vyzkoušejte funkènost všech bezpeènostních zaøízení. Zbytky èisticích prostøedkù, pomocných a provozních prostøedkù zlikvidujte v souladu splatnými pøedpisy. Viz pøíslušný bezpeènostní list (MSDS), v pøípadì potøeby se informujte u pøíslušného úøadu. Bezpeènostní štítky na pøístroji udržujte v èistotì. Opotøebované nebo poškozené štítky musí být nahrazeny novými. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Bezpeènostní upozornìní 1-7 Informace k bezpeènosti pøístroje Tyto informace k bezpeènosti pøístroje platí pro následující pøístroje Nordson: Pøístroje k nanášení tavných lepidel a pøístroje k nanášení lepidel tvrditelných za studena a veškeré s tím spojené pøíslušenství Úsekové øídící pøístroje, èasové øídící pøístroje, sbìrné a sledovací systémy, jakož i další volitelné procesní øídící systémy. Vypnutí pøístroje K bezpeènému provedení mnoha pracovních postupù popsaných v tomto dokumentu je nutné pøístroj nejprve vypnout. Požadovaná úroveò vypnutí závisí na druhu použitých pøístrojù a na pøíslušném pracovním postupu. Je-li to nutné, jsou na zaèátku pracovního postupu pøesnì urèeny zpùsoby vypnutí. Úrovnì vypnutí jsou: Snížení tlaku lepidla v systému Pøed uvolnìním hydraulického spojení nebo hydraulického tìsnìní je nutné zcela snížit tlak v systému. Pokyny k hydraulickému snížení tlaku systému jsou uvedeny v pøíslušném návodu k tavicímu pøístroji. Pøístroj odpojte od zdroje napájení Pøed pøístupem k nechránìnému kabelovému zapojení nebo k pøípojným místùm systém (tavicí pøístroj, hadice, nanášecí hlavy a volitelné pøíslušenství) oddìlte od všech zdrojù napìtí. 1. Pøístroje a pøipojené pøíslušenství vypnìte. 2. Odpojovaè nebo vypínaè, pøístroje a volitelné pøíslušenství sepnìte na síť, zablokujte je a oznaète, aby je nikdo nemohl omylem zapnout. UPOZORNÌNÍ: Státní pøedpisy a prùmyslové normy pøedepisují urèité požadavky k odpojení nebezpeèných energetických zdrojù. Viz pøíslušné ustanovení nebo normu. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-8 Bezpeènostní upozornìní Deaktivace nanášecích hlav Všechna elektrická nebo mechanická zaøízení, která snímají aktivaèní signál k nanášecím hlavám, jejich magnetickým ventilùm nebo èerpadlu tavicího pøístroje je nutné deaktivovat pøed provádìním prací na nanášecí hlavì pod tlakem nebo v dosahu jejího pùsobení. 1. Øídící zaøízení nanášecí hlavy vypnìte nebo odpojte od napìtí v síti (úsekový øídící pøístroj, èasový øídící pøístroje, PLC apod.). 2. Odpojte vedení vstupního signálu od magnetického ventilu (-ù). 3. Stlaèený vzduch k magnetickému ventilu(-ùm) nastavte na nulu, zbylý stlaèený vzduch mezi regulátorem tlaku a nanášecí hlavou snižte. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Bezpeènostní upozornìní 1-9 Všeobecné bezpeènostní pokyny: VAROVÁNÍ a POZOR Tabulka 1 1 obsahuje všeobecné bezpeènostní pokyny (VAROVÁNÍ a POZOR) pro nanášecí pøístroje lepidla a lepidel tvrditelných za studena Nordson. Tabulku si prostudujte a všechny výstrahy a bezpeènostní opatøení, která se vztahují na popisované pøístroje v tomto návodu, si pozornì pøeètìte. Typy pøístrojù jsou v tabulce 1 1 oznaèeny takto: HM = Hot melt = Tavné lepidlo (tavicí pøístroje, hadice, nanášecí hlavy apod.) PC = Process control = Øízení procesu CA = Cold adhesive = lepidla tvrditelná za studena (rozdìlovací èerpadlo, tlaková nádoba a nanášecí hlavy) Typ pøístroje HM Tabulka 1 1 Všeobecné bezpeènostní pokyny: VAROVÁNÍ a POZOR Varování nebo Pozor VAROVÁNÍ: Nebezpeèné výpary! Pøed zpracováním reaktivních polyuretanových lepidel (PUR) nebo materiálù obsahujících rozpouštìdlo v tavicím pøístroji Nordson urèenému k tomuto úèelu si peèlivì pøeètìte bezpeènostní list (MSDS) a odpovídajícím zpùsobem ho doplòujte. Pøesvìdète se, že není pøekroèena teplota zpracování a teplota vzplanutí materiálu a že jsou splnìny všechny požadavky na bezpeènou manipulaci, vìtrání, první pomoc a ochranné odìvy. Pøi nedodržení pokynù z bezpeènostního listu (MSDS) hrozí nebezpeèí zranìní nebo ohrožení života. HM VAROVÁNÍ: Reaktivní materiál! Nikdy nepoužívejte halogenizované roztoky uhlovodíkù k èištìní komponentù z hliníku nebo k vyplachování pøístrojù Nordson. Tavicí pøístroje a nanášecí hlavy Nordson obsahují komponenty z hliníku, které za urèitých okolností mohou prudce reagovat s halogenizovanými uhlovodíky. Pøi použití slouèenin halogenizovaných uhlovodíkù v pøístrojích Nordson hrozí nebezpeèí zranìní nebo ohrožení života. HM, CA VAROVÁNÍ: Systém je pod tlakem! Pøed uvolnìním hydraulického spojení nebo hydraulického tìsnìní je nutné odlehèit tlak v systému. Nedodržení pokynù mùže vést k nekontrolovanému uvolnìní horkého lepidla pod tlakem nebo lepidla tvrditelného za studena a ke zranìní osob. HM VAROVÁNÍ: Roztavený materiál! Pøi údržbì pøístrojù s roztaveným lepidlem noste ochranu oèí nebo oblièeje, tepelnì izolaèní rukavice a odìvy k ochranì nezakryté pokožky. Tavné lepidlo mùže zpùsobit popálení i ve ztuhlém stavu. Bez pøimìøeného ochranného odìvu mùže dojít ke zranìní. Pokraèování... A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-10 Bezpeènostní upozornìní Všeobecné bezpeènostní pokyny: VAROVÁNÍ a POZOR (pokr.) Tabulka 1 1 Všeobecné bezpeènostní pokyny: VAROVÁNÍ a POZOR (pokr.) Typ pøístroje HM, PC Varování nebo Pozor VAROVÁNÍ: Pøístroj se spouští automaticky! K øízení automatické nanášecí hlavy tavného lepidla se používají externí øídící zaøízení. Pøed prací na nanášecí hlavì v provozu nebo v její blízkosti deaktivujte spouštìcí zaøízení nanášecí hlavy a zavøete pøívod stlaèeného vzduchu k magnetickému ventilu(-ùm). Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìní. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem! Pøístroj mùže být po vypnutí a odpojení od napìtí v síti stále ještì odpojovaèem nebo vypínaèem pøipojen k pøíslušenství, které je pod napìtím. Pøed zaèátkem údržby odpojte od napìtí v síti rovnìž všechna pøídavná zaøízení. Neodpojení všech pøídavných zaøízení od napìtí v síti podle pokynù mùže vést pøi údržbových pracích ke zranìním nebo smrti. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Nebezpeèí výbuchu nebo požáru! Pøístroje Nordson ke zpracování lepidel se nesmí používat v prostøedích ohrožených výbuchem a nesmí se používat pro lepidla obsahující rozpouštìdla, pøi jejichž zpracování mohou vznikat výpary zpùsobující výbuch. Viz bezpeènostní list (MSDS) k vlastnostem zpracování a omezením zpracování. Použití nekompatibilních lepidel obsahujících rozpouštìdla, nebo nesprávné zpracování lepidel obsahujících rozpouštìdla mùže mít za následek zranìní nebo smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Pøístroj smí obsluhovat a mít nad ním dozor pouze odpovídajícím zpùsobem vyškolení pracovníci. Obsluha pøístroje nebo dozor nad pøístrojem provádìné nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky mùže mít za následek zranìní nebo smrt a poškození pøístroje. Pokraèování... A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Bezpeènostní upozornìní 1-11 Typ pøístroje HM Varování nebo Pozor POZOR: Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých povrchù nanášecích hlav, hadic a nìkterých komponentù tavicího pøístroje. Jestliže není možné dotyku zabránit, noste pøi práci na horkém pøístroji tepelnì izolaèní rukavice a odìvy. Nedodržení tohoto pokynu k zabránìní dotyku horkých ploch mùže vést ke zranìní. HM POZOR: Nìkteré tavicí pøístroje Nordson jsou speciálnì urèeny ke zpracování reaktivních polyuretanových lepidel (PUR). Pøi pokusu o zpracování lepidel PUR v pøístrojích, které nejsou k tomuto úèelu speciálnì zkonstruovány, mùže dojít k jejich poškození a k pøedèasné reakci lepidla. Máte-li pochybnosti o vhodnosti použití svého pøístroje pro PUR, obraťte na svého zástupce spoleènosti Nordson. HM, CA POZOR: Pøed použitím èisticích nebo vyplachovacích prostøedkù v pøístroji nebo na pøístroji si peèlivì pøeètìte pokyny výrobce a bezpeènostní list (MSDS) dodaný s prostøedkem a dodržujte je. Nìkteré èisticí prostøedky mohou nepøedvíndatelným zpùsobem reagovat na tavné lepidlo nebo lepidla tvrditelná za studena a zpùsobit tak poškození pøístroje. HM POZOR: Tavicí pøístroje Nordson jsou ve výrobì testovány èisticím prostøedkem typu R, který obsahuje zmìkèovadlo polyesteradipat. Nìkterá lepidla mohou reagovat s èisticím prostøedkem typu R a vytvoøit pevnou gumu, která pak pøístroje ucpe. Pøed použitím se pøesvìdète, zda je lepidlo sluèitelné s èisticím prostøedkem typu R. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

1-12 Bezpeènostní upozornìní Další bezpeènostní pøedpisy K zahøívání komponentù systému tavného lepidla nepoužívejte otevøený plamen. Každý den zkontrolujte vysokotlaké hadice, za nejsou nadmìrnì poškozené nebo zda neunikají. Montážními pistolemi nikdy nemiøte na sebe ani na jiné osoby. Montážní pistole vždy zavìšte na k tomu urèená závìsná zaøízení. První pomoc Jestliže se vám na pokožku dostane roztavené lepidlo: 1. V ŽÁDNÉM PØÍPADÌ se nepokoušejte tavné lepidlo z pokožky odstranit. 2. Zasaženou èást pokožky ihned ponoøte do èisté, studené vody, až se lepidlo ochladí. 3. V ŽÁDNÉM PØÍPADÌ se nepokoušejte ztuhlé tavné lepidlo z pokožky odstranit. 4. V pøípadì tìžkých popálenin je nutné provést protišokové opatøení. 5. Ihned vyhledejte odbornou pomoc. Ošetøujícímu lékaøskému personálu pøedejte bezpeènostní list (MSDS) tavného lepidla. A1CZ-01-[XX-SAFE]-10

Úvod 2-1 Použití v souladu s urèením Èást 2 Úvod Tavicí pøístroje se smìjí používat pouze k tavení a èerpání vhodných materiálù, napø. termoplastických tavných lepidel. Každé jiné používání se považuje za nesprávné a spoleènost Nordson neruèí za zranìní osob a/nebo poškození majetku zpùsobená nevhodným používáním. K používání v souladu s urèením patøí také dodržení bezpeènostních upozornìní Nordson. Nordson doporuèuje, aby se uživatel pøesnì informoval o vlastnostech materiálù, které hodlá použít. Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu) S ohledem na svoji elektromagnetickou snášenlivost je tavicí pøístroj urèen pro použití v prùmyslové oblasti. Provozní omezení Pøíklady nesprávného používání Pøi použití v bytových, obchodních, podnikatelských nebo malých provozech si uvìdomte, že tento pøístroj mùže rušit jiné pøístroje, napø. rádia. Pøístroj se nesmí používat za následujících podmínek: Nejsou-li v bezvadném stavu Bez tepelné izolace a ochranných krytù S otevøenými dveømi skøíòového rozvadìèe S otevøeným víkem zásobníku Ve snadno výbušné atmosféøe Pøi nedodržení hodnot uvedených v èásti Technické údaje. V tavicím pøístroji se nesmí zpracovávat následující materiály: Polyuretanové tavné lepidlo (PUR) Materiály s nebezpeèím výbuchu a požáru Erozivní a korozivní materiály Potraviny.

2-2 Úvod Zbytková nebezpeèí Z hlediska konstrukce bylo uèinìno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníkù pøed možným ohrožením. Nìkterým zbytkovým nebezpeèím však nelze zabránit: Nebezpeèí popálení horkým materiálem. Nebezpeèí popálení pøi doplòování zásobníku, na víku zásobníku a zaøízení ke zdvihnutí víka. Nebezpeèí popálení pøi èinnostech údržby a opravy, pøi kterých musí být tavicí pøístroj zahøátý. Nebezpeèí popálení pøi našroubování a odšroubování vytápìných hadic. Výpary z materiálù mohou být zdraví škodlivé. Zabraòte vdechování. Poškození kabelù/vedení pøipojených zákazníkem, jestliže tyto kabely/vedení byly položeny tak, se dotýkají horkých nebo otáèivých dílù. Pojistný ventil mùže být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyøazena z provozu.

Úvod 2-3 Popis tavicího pøístroje 10 1 2 3 4 5 17 11 6 16 15 14 13 12 7 8 9 Obr. 2 1 Pøíklad D25H 1 Ovládací panel 2 Hlavní vypínaè 3 Typový štítek 4 Pøipojovací zdíøky hadice 5 Víko zásobníku 6 Ochranná kazeta, vyjímatelná 7 Tlakový regulaèní ventil 8 Vložka filtru 9 Skøíòový rozvádìè 10 Prodloužení zásobníku 11 Zásobník 12 Motor 13 Spojka 14 Èerpadlo 15 Deska pojistného ventilu 16 Deska pøípojky hadice 17 Tepelná izolace

2-4 Úvod Ovládací panel 1 2 3 4 9 8 5 7 6 Obr. 2 2 Ovládací panel 1 LED indikátor poruchy 2 LED pøipraveno k provozu 3 Tlaèítka komponentù / LED 4 Klávesnice 5 Sériové rozhraní 6 Pravý displej a rolovací tlaèítka 7 Levý displej a rolovací tlaèítko 8 Funkèní tlaèítka 9 LED Servis

Úvod 2-5 Deska pojistného ventilu 1 Obr. 2 3 2 Uzavírací ventil Uzavírací ventil (1) umožòuje výmìnu èerpadla, aniž by bylo nutné pøedtím zásobník vyprázdnit. Pojistný ventil Pojistný ventil (2) je pevnì nastavený na 8,5 MPa 85 bar 1235 psi. Pøi pøekroèení tlaku se otevøe pojistný ventil a materiál obíhá uvnitø desky pojistného ventilu. Zásobník 1 Zásobník je rozdìlen na rošt pøedtavení a nádrž hlavního tavení. Izolace (2) slouží k tepelnému oddìlení obou èástí. Tepelné oddìlení umožòuje šetrné pøedtavení materiálu (1) v èásti pøedtavení pøi nižší teplotì. Materiál se zahøeje na teplotu zpracování teprve v nádrži hlavního tavení (3). 2 3 Obr. 2 4 Prodloužení zásobníku Zásobník typu D25H je vybavený 35 cm vysokým prodloužením zásobníku, které zvìtšuje objem zásobníku o 20 l na celkem 45 l. Prodloužení zásobníku není ohøívané. Tlakový regulaèní ventil 1 2 Tlakové regulaèní ventily (3) jsou ruènì nastavitelné od 0,5 až 9 MPa 5 až 90 bar 72,5 až 1305 psi. 3 Obr. 2 5 1 Pøípojka hadice 2 Vložka filtru 3 Tlakový regulaèní ventil

2-6 Úvod Tok materiálu u dvou èerpadel Na tavicím pøístroji je pøíslušnost zøetelnì vyražena. 2.1 na desce pøípojky hadice znamená motor/èerpadlo 2, 1. hadice 2 1 2.1 2.2 2.3 1.1 1.2 1.3 Obr. 2 6 Motor 1 Motor 2

Úvod 2-7 Skøíòový rozvádìè 2 3 1 8 7 6 2 5 4 Obr. 2 7 1 Hlavní deska 2 Samoèinné pojistky 3 Základní deska ovládacího panelu 4 Vìtrák s filtrem 5 Mìniè kmitoètu 6 Øadové svorky požadovaná hodnota otáèek 7 Pøipojovací svorky 8 Rozšiøovací deska I/O

2-8 Úvod Provozní režimy Tavicí pøístroje pracují v následujících provozních režimech: Normální režim Tavicí pøístroj kontroluje aktuální teplotu zásobníku, hadic a nanášecích hlav, aby se zajistilo, že jsou ve svém definovaném teplotním rozsahu. Tavicí pøístroj je vždy pøedem nastaven na normální režim, leda že by byl pøístroj pøestavìn na jiný druh provozu. Snížení teploty Teploty zásobníku, hadic a nanášecích hlav se sníží ze své provozní teploty (dále nazývané požadovanou hodnotou teploty) o pøednastavený poèet stupòù. Nastavení Provozní režim Nastavení (Konfigurace) slouží ke konfiguraci možností øízení a øídicích funkcí tavicího pøístroje, jakož i ke kontrole uložených provozních dat. Tavicí pøístroj je proti neautorizovaným zmìnám konfigurace tavicího pøístroje chránìn heslem. Porucha Tavicí pøístroj upozorní poplachem obsluhu, když se objeví nenormální událost. Typový štítek 2 3 4 Serial No: 5 1 Year 2003 ADHESIVE MELTER U L C US LISTED 63U1 Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D 21337 Lüneburg Germany www.nordson.com Obr. 2 8 1 Oznaèení tavicího pøístroje 2 Objednací èíslo 3 4 Elektrická pøípojka, provozní napìtí, frekvenèní napìtí, jištìní tavicího pøístroje 5 Sériové èíslo

Instalace 3-1 Èást 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující èinnosti smí provádìt jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpeènostní upozornìní uvedená zde a v celé dokumentaci. Doprava Obr. 3 1 1 2 3 Zobrazení principu provozu Hmotnost viz èást Technické údaje. Používejte pouze vhodné dopravní prostøedky. Použijte pokud možno paletu (3), na které bylo zaøízení dodáno a tavicí pøístroj pevnì pøišroubujte zpevòovacími úhelníky (2). Pøed poškozením chraòte pevnou lepenkovou krabicí (1). Chraòte pøed vlhkostí a prachem. Zabraòte nárazùm a otøesùm zaøízení. Skladování POZOR: Tavicí pøístroj neskladujte venku! Chraòte pøed vlhkostí, prachem a velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu).

3-2 Instalace Vybalení Zaøízení vybalujte opatrnì a zkontrolujte, zda pøi dopravì nedošlo k jeho poškození. Paletu, zpevòovací úhelníky a lepenkovou krabici uschovejte pro pøípadnou další pøepravu nebo je zlikvidujte v souladu s platnými pøedpisy. Obr. 3 2 Zdvihání (vybalený tavicí pøístroj) Hmotnost viz Technické údaje. Pøístroj zdvihejte pouze za spodek pomocí vhodného zdvihadla nebo vysokozdvižného vidlicového vozíku. Instalaèní požadavky Pøístroj instalujte pouze na takové místo, které odpovídá uvedenému druhu ochrany (viz èást Technické údaje). Neinstalujte je na místo ohrožené nebezpeèím výbuchu! Chraòte pøed vibracemi. Potøebný prostor Viz èást Technické údaje, Rozmìry. Sejmutí ochranných kazet Ochranné kazety otevøete inbusovým klíèem velikosti 4. Vnitøní strana

Instalace 3-3 Odsávání výparù materiálu Zajistìte, aby výpary materiálu nepøekraèovaly pøedepsané mezní hodnoty. Zásadnì dodržujte bezpeènostní list ke zpracovávanému materiálu. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostateèné vìtrání instalaèního místa. Obr. 3 3 Zkušenosti instalaèních pracovníkù Pokyny uvedené v této èásti jsou urèeny pracovníkùm, kteøí mají zkušenosti v následujících oborech: Postupy nanášení tavného lepidla nebo podobných materiálù Prùmyslové kabelové zapojení proudových a øídících vedení Prùmyslová mechanická instalace Základy øízení procesù a mìøící techniky.

3-4 Instalace Pneumatické pøípojky Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (volitelné) Požadovaná kvalita vzduchu Stlaèený vzduch musí být suchý a nenaolejovaný. Èástice neèistot ve vzduchu nesmí být vìtší než 30 m. 1 2 Nastavení tlakù Pneumatický pojistný ventil omezuje vstupní tlak na 6 bar (600 kpa / 87 psi). 3 4 Pneumatický tlakový regulaèní ventil má pøevodový pomìr provozní tlak vzduchu / tlak materiálu 1:15. 1: Ukazatel tlaku Èerpadlo 1 (u volitelné možnosti Ruèní pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace) 2: Ukazatel tlaku Èerpadlo 2 (u volitelné možnosti Ruèní pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace) 3: Pneumatický pojistný ventil 4: Rozhraní Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (XS4) 5: Pøípojka Stlaèený vzduch Šipky ukazují na ruèní kola jednotlivých regulátorù tlaku. Jsou k dispozici pouze u volitelných možností Ruèní pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace. 5 Obr. 3 4 Sloup

Instalace 3-5 Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (volitelné) (Forts.) Obsazení rozhraní Pneumatická regulace tlaku PIN Vstup Funkce 1-4 20 ma Proporcionální ventil èerpadlo 1 2 + 3-0 10 V 4 20 ma Proporcionální ventil èerpadlo 2 4 + 0 10 V Obr. 3 5 Proporcionální ventil ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 4 20 ma OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON ON 0-10 V 1 2 3 4 5 6 7 8 Proporcionální ventily pro pneumatickou regulaci tlaku jsou umístìny ve sloupu. Spínaè DIP SW1 k pøepnutí mezi 0 10 V a 4 20 ma. 0 10 V Obr. 3 6 SW1 Proporcionální ventil Zásobník 0-10V nebo 4-20mA Stlaèený vzduch Èerpadlo Motor M Filtr Pneumatický tlakový regulaèní ventil Nanášecí hlava Tryska Hadice Obr. 3 7 Volitelná možnost Automatická pneumatická regulace tlaku (1 èerpadlo)

3-6 Instalace Elektrické pøipojení VAROVÁNÍ: Nebezpeèné elektrické napìtí. Nedodržení pokynù mùže zpùsobit zranìní, smrt a/nebo poškození tavicího pøístroje a pøíslušenství. Dodržování pravidel pøi použití ochranného vypínaèe proti chybnému proudu V nìkterých oblastech/urèitých odvìtvích mùže být místními pøedpisy vyžadován ochranný vypínaè proti chybnému proudu. V tomto pøípadì je nutné dodržet následující: Je potøeba pevná instalace (pevný pøívod síťového napìtí) Ochranný vypínaè proti chybnému proudu se smí instalovat pouze mezi napájecí síť a tavicí pøístroj Je dovoleno používat pouze proudový chrániè citlivý na pulzní proud nebo univerzálnì citlivý proudový chrániè (> 30 ma). Položení kabelù VAROVÁNÍ: V horkých èástech tavicích pøístrojù pokládejte pouze tepelnì odolné kabely. Zajistìte, aby se kabely nedotýkaly otáèejících se a/nebo horkých èástí tavicího pøístroje. Kabel nesmí být nikde pøiskøípnutý a je nutné ho pravidelnì kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vymìòte! Provozní napìtí VAROVÁNÍ: Používejte pouze s provozním napìtím, které je uvedeno na typovém štítku. UPOZORNÌNÍ: Pøípustná odchylka napìtí od jmenovitých hodnot je10%. UPOZORNÌNÍ: Prùøez síťového pøívodního kabelu musí odpovídat pøíkonu (viz èást Technické údaje). Externí øídicí /signální obvody VAROVÁNÍ: Externí øídicí a signální obvody je tøeba pøipojit pomocí vhodných kabelù podle NEC tøídy I. Aby se zabránilo zkratùm, instalujte kabely tak, aby se nemohly dotknout tištìných spojù na deskách s plošnými spoji.

Instalace 3-7 Pøipojení na síť UPOZORNÌNÍ: Tavicí pøístroj musí být pevnì instalován (pevné pøipojení síťového napìtí). Napìtí v síti Pøípojky Pøipojovací svorky ve L1 L2 L3 N PE skøíòovém rozvádìèi 200 V~ 3 fáze bez nulového vodièe (zapojení do trojúhelníka Delta) 230 V~ 3 fáze bez nulového vodièe (zapojení do trojúhelníka Delta) 400 V~ 3 fáze s nulovým vodièem (zapojení do hvìzdy WYE) 400 V~ 3 fáze bez nulového vodièe (zapojení do trojúhelníka Delta) 480 V~ 3 fáze bez nulového vodièe (zapojení do trojúhelníka Delta) Obsazení pøipojení viz Schéma zapojení Síťový filtr Instalace sady (pøíslušenství) VAROVÁNÍ: Odpojte pøístroj od napìtí v síti. 1 2 1. Pøípojku zákazníka odpojte od pøipojovacích svorek ve skøíòovém rozvádìèi. Vytáhnìte pøívodní kabel. 2. Zašroubování kabelu ve skøíòovém rozvádìèi vymìòte za zašroubování kabelu EMV, který se nachází na stínìném kabelu (1). 3. Síťový filtr pøišroubujte do skøíòového rozvádìèe. 4. Stínìný kabel (1) pøipojte k pøipojovacím svorkám ve skøíòovém rozvádìèi. 5. Pøívodní kabel (2) zákazníka pøipojte ke svorkám v krytu síťového filtru. 6. Víko krytu opìt pøipevnìte. Obr. 3 8

3-8 Instalace Instalace vstupù tavicího pøístroje Tavicí pøístroje jsou vybaveny ètyømi vstupy. Zákazník propojí každý vstup až k tavicímu pøístroji a pak jej nakonfiguruje pro jednu z následujících možností øízení: Uvedení tavicího pøístroje do režimu Snížení teploty (Standby) Zapnutí nebo vypnutí topení Aktivace nebo deaktivace urèité hadice nebo nanášecí hlavy Zapnutí nebo vypnutí motoru(-ù) Vstupy jsou aktivovány konstantním signálem stejnosmìrného napìtí od 10 do 30 V, který vysílá øídicí jednotka zákazníka. Polarita nemá pro vstupy žádný význam. VAROVÁNÍ: Obsluha mùže vstupy tavicího pøístroje obejít pomocí funkèních tlaèítek na ovládacím panelu. Zajistìte, aby øízení externích zaøízení, které posílají vstupní signál do tavicího pøístroje, bylo naprogramováno tak, aby nemohly vzniknout žádné neurèité (nejisté) podmínky, pokud obsluha obejde externí vstup na tavicí pøístroj. Pøipojení vstupù k tavicímu pøístroji 1. Signální kabel se 2, 4, 6, nebo 8 vodièi položte od øídicího pøístroje k tavicímu pøístroji menším z obou šroubových spojení PG na zadní stranì skøíòového rozvádìèe. K ochranì síťového kabelu pøed ostrou hranou otvoru trubkového vedení použijte pevnou nbo ohebnou instalaèní trubku nebo vhodnou úchytku kabelu. UPOZORNÌNÍ: Aby se zabránilo zkratùm, instalujte kabely tak, aby se nemohly dotknout žádné základní desky. Viz obr. 3 9. 2. Každý pár vstupních drátù zapojte na pøíslušné svorky (8 až 14) konektoru P/N 277909. Je-li pøipojen vstup èíslo 4, musí se pøipojit také svorka 7 ke konektoru P/N 227908. Oba konektory jsou souèástí instalaèní sady. Tabulka 3 1 uvádí pro každý vstup odpovídající èísla na pøipojovacích svorkách. Konektor P/N 277909 Obr. 3 9 Vstupy UPOZORNÌNÍ: Konektor P/N 277909 je tvarovì kódován tak, že ho nelze použít místo konektoru P/N 277908, ke kterému patøí svorky oèíslované 1 až 7.

Instalace 3-9 Pøipojení vstupù k tavicímu pøístroji (pokr.) 3. Zasuòte konektor (P/N 277909) do dolní zdíøky (1, obr. 3 10) pøipojovací svorky XT7 na rozšiøovací desce. Je-li vstup èíslo 4 obsazen, zasuòte konektor P/N 277908 do horní zdíøky pøipojovací svorky XT7. Obr. 3 10 1 Nastavení vstupu Nastavte možnost øízení parametru pro každý vstup pøipojený k tavicímu pøístroji. Tabulka 3 1 uvádí možnosti øízení, které jsou k dispozici. Informace o výbìru provozních parametrù a editaci možností øízení viz Nastavení tavicího pøístroje v této èásti. S výjimkou možnosti øízení Aktivace/deaktivace èerpadla (Tabulka 3 1, Data vstupù) se všechny vstupy zakládají na pøechodu. Vstupní kapacita tavicího pøístroje se dá rozšíøit ze ètyø na celkem deset vstupù pomocí montáže pøídavné rozšiøovací karty I/O, která je k dostání u spoleènosti Nordson Corporation. Nastavení vstupù v pøíloze B Náhradní díly

3-10 Instalace Tab. 3 1 Data vstupù Vstup Pøípojky Provozní parametry Možnosti øízení Upozornìní 1 8 a 9 30 2 10 a 11 31 0 Vstup deaktivován 1 Snížení teploty zap/vyp 2 Topení zap/vyp 3 Aktivace/deaktivace èerpadla 1 4 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 1 5 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 2 6 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 3 7 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 4 8 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 5 9 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 6 10 Automatické snížení teploty (výrobní nastavení) 11 Aktivace/deaktivace èerpadla 2 0 Vstup deaktivován 1 Snížení teploty zap/vyp (výrobní nastavení) 2 Topení zap/vyp 3 Aktivace/deaktivace èerpadla 1 4 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 1 5 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 2 6 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 3 7 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 4 8 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 5 9 Aktivace/deaktivace hadice/nanášecí hlavy 6 11 Aktivace/deaktivace èerpadla 2 A, B C D 3 12 a 13 32 Jako parametr 31 (výrobní nastavení=2) 4 7 a 14 33 Jako parametr 31 (výrobní nastavení=4) Volitelné vstupy 5 11 a 12 34 0 E 6 13 a 14 35 0 E 7 15 a 16 36 0 E 8 17 a 18 37 0 E 9 19 a 20 38 0 E 10 9 a 10 39 0 E UPOZORNÌNÍ A: Parametr 30 má 11 možností øízení. Parametry 31, 32 a 33 mají vždy jen 10 možností øízení. B: Parametry 34 až 39 jsou rezervovány pro šest vstupù, které se vytvoøí namontováním volitelné rozšiøovací karty I/O. Šest volitelných vstupù má stejné možnosti øízení jako parametr 31. C: Motor se pøi zvolené možnosti øízení 3 nerozbìhne, není-li pøítomno napìtí na vstupních kontaktech, ani když se stiskne tlaèítko èerpadla. D: Je-li pro vstup 1 zvolena možnost øízení 10, musí být v parametru 24 nastaven èas. E: Ke kabeláži viz Pokyny pro uživatele, které jsou pøiloženy k volitelné rozšiøovací kartì I/O.

Instalace 3-11 Instalace výstupù tavicího pøístroje Tavicí pøístroj disponuje tøemi, uživatelem konfigurovatelnými výstupy. Výstupy slouží k výmìnì dat se zákaznickým výrobním vybavením pøíp. øídicím hardwarem, jako napø. programovatelným øídicím automatem (PLC). Výstupní kapacita tavicího pøístroje se dá rozšíøit ze tøí na sedm výstupù namontováním pøídavné, volitelné rozšiøovací karty I/O, která je k dostání u Nordson Corporation. Pøístroje, které jsou vybavené funkcí karty Ethernet, nemohou být vybaveny funkcí volitelné rozšiøovací karty I/O. Každý výstup je propojen zákazníkem a pak nakonfigurován ve firmwaru tavicího pøístroje pro jednu z následujících možností øízení: Tavicí pøístroj pøipraven k provozu Tavicí pøístroj pøipraven k provozu a motor zap Vyskytla se chyba LED Servis Zap Všechny výstupní kontakty jsou uvažovány pro 240 V~ 2 A nebo 30 V ss 2 A. Všechny kontakty jsou rozpojeny, je-li tavicí pøístroj vypnut. Pøipojení jednoho výstupu k tavicímu pøístroji Viz obrázek 3 11. 1. Signální kabel s 2, 4 nebo 6 vodièi instalujte od øídicího pøístroje k tavicímu pøístroji skrz izolaèní prùchodku PG 16 na dnì skøíòového rozvádìèe. K ochranì síťového kabelu pøed ostrou hranou otvoru trubkového vedení použijte pevnou nbo ohebnou instalaèní trubku nebo vhodnou úchytku kabelu. UPOZORNÌNÍ: Aby se zabránilo zkratùm, instalujte kabely tak, aby se nemohly dotknout žádné základní desky. 2. Každý pár výstupních drátù zapojte na pøíslušné svorky (1 až 7) konektoru P/N 277908. Konektor je souèástí instalaèní sady. Tabulka 3 2 uvádí pro každý výstup odpovídající èísla na pøipojovacích svorkách. UPOZORNÌNÍ: Svorka 7 u konektoru, P/N 277908, je rezervována pro vstup èíslo ètyøi. Konektor P/N 277908 je tvarovì kódován tak, že ho nelze použít jako konektor P/N 277909, ke kterému patøí svorky oèíslované 8 až 14. Obr. 3 11 Výstupy Konektor P/N 277908

3-12 Instalace 3. Zasuòte konektor P/N 277908 do horní zdíøky (1, obr. 3 12) pøipojovací svorky XT7 na rozšiøovací desce. 1 Obr. 3 12 Konfigurace jednoho výstupu Nakonfigurujte možnost øízení parametru pro každý výstup pøipojený pøipojený k tavicímu pøístroji. Tabulka 3 2 uvádí možnosti øízení, které jsou k dispozici. Informace o výbìru provozních parametrù a editaci možností øízení viz Nastavení tavicího pøístroje v této èásti.

Instalace 3-13 Tab. 3 2 Data výstupù Výstup Pøípojky Provozní parametry Možnosti øízení 1 1 a 2 40 0 Výstup deaktivován 1 Pøipraveno k provozu (výrobní nastavení) 2 Pøipraveno k provozu a motor zap 3 Porucha 4 Nízký stav naplnìní (není k dispozici) 5 LED Servis Zap 6 Poplach 2 3 a 4 41 Jako parametr 40 (výrobní nastavení = 3) 3 5 a 6 42 Jako parametr 40 (výrobní nastavení=4) Volitelné výstupy 4 1 a 2 43 0 5 3 a 4 44 0 6 5 a 6 45 0 7 7 a 8 46 0 Upozornìní UPOZORNÌNÍ A: Když tato možnost øízení nastane, kontakt se sepne. Kontakty jsou pøi vypnutém napìtí rozpojeny. B: Když tato možnost øízení nastane, kontakt se rozpojí. Kontakty jsou pøi vypnutém napìtí rozpojeny. C: Možnost øízení 6 dodává výstupní signál, pokud se odhalí porucha. Pokud se používá jak možnost øízení 3, tak i 6, tak se vyskytuje jak poruchový, tak i poplachový signál, když se rozsvítí poruchová LED. D: Údaje o kabelovém zapojení najdete v pokynech u pro volitelnou rozšiøovací kartu I/O. A A B A A C D Nastavení komunikaèních spojení tavicího pøístroje 1 Pomocí poèítaèe, který je k tavicímu pøístroji pøipojen pøes sériové rozhraní (1), lze všechna nastavení pøístroje provádìt a mìnit viditelnì, pøenášet nastavení mezi tavicími pøístroji a pøizpùsobovat firemní firmware zaøízení na vyšší nebo nižší verzi (upgrade/downgrade).

3-14 Instalace Instalace zahøáté hadice Viz také Návod k provozu hadice. Elektricky 1. Hadici (1) nejprve pøipojte pouze elektricky. Pøipojovací zdíøky hadice XS10 až XS15 (2b) použijte pro konektory (2a) hadic. Pøípojky jsou chránìny objímkou. UPOZORNÌNÍ: Pøi použití více hadic si uvìdomte: Každé pøípojce hadice je pøiøazena jedna pøipojovací zdíøka. Nezamìòujte! Obsazení pøipojení viz Schéma zapojení. 2b 1 2a 2a Obr. 3 13 Elektrické pøipojení Pøišroubování Použití druhého otevøeného klíèe Pøi našroubování a odšroubování hadice použijte druhý otevøený klíè. Zabráníte tak souèasnému otáèení pøípojky hadice. MXHH002S033A0295 Obr. 3 14