Lokalizace QGIS, GRASS

Podobné dokumenty
Název materiálu: Hydrostatická tlaková síla a hydrostatický tlak

PostGIS Topology. Topologická správa vektorových dat v geodatabázi PostGIS. Martin Landa

Kinematická metoda výpočtu reakcí staticky určitých soustav

PostGIS Raster. Správa rastrových dat v geodatabázi PostGIS. Martin Landa. 155UZPD Úvod do zpracování prostorových dat, zimní semestr

Platnost Bernoulli Navierovy hypotézy

Rastrová reprezentace geoprvků model polí Porovnání rastrové a vektorové reprezentace geoprvků Digitální model terénu GIS 1 153GS01 / 153GIS1

GIS 1 155GIS1. Martin Landa Lena Halounová. Katedra geomatiky ČVUT v Praze, Fakulta stavební

Platnost Bernoulli Navierovy hypotézy

Princip virtuálních posunutí (obecný princip rovnováhy)

Přednáška 08. Obecná trojosá napjatost. Napětí statické rovnice Deformace geometrické rovnice Zobecněný Hookeův zákon Příklad zemní tlak v klidu

Princip virtuálních posunutí (obecný princip rovnováhy)

Integrální definice vnitřních sil na prutu

Princip virtuálních prací (PVP)

Redukční věta princip

Jednoosá tahová zkouška betonářské oceli

Přednáška 10. Kroucení prutů

SMA2 Přednáška 08. Symetrické konstrukce Symetrické a anti(sy)metrické zatížení Silová metoda a symetrie Deformační metoda a symetrie Příklady

SMA2 Přednáška 08. Symetrické konstrukce Symetrické a anti(sy)metrické zatížení Silová metoda a symetrie Deformační metoda a symetrie Příklady

Přednáška 10. Kroucení prutů

Přednáška 08. Obecná trojosá napjatost

SMA2 Přednáška 09 Desky

Přednáška 09. Smyk za ohybu

Přednáška 10. Kroucení prutů

DNSSEC. Adam Tkac, Red Hat, Inc. 23. dubna 2009

Vybrané metody řešení soustavy rovnic. Podmínky rovnováhy či ekvivalence vedou často na soustavu rovnic, např.

Geografická informace GIS 1 155GIS1. Martin Landa Lena Halounová. Katedra geomatiky ČVUT v Praze, Fakulta stavební 1/23

Jednoosá tahová zkouška betonářské oceli

Organizace výuky. Přednášející: Doc. Ing. Vít Šmilauer, Ph.D., B312 Konzultační hodiny St (po domluvě i jindy)

Vícerozměrné úlohy pružnosti

Rovnoměrně ohýbaný prut

Složené soustavy v rovině, stupně volnosti

Příručka aplikace KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev

Stupně volnosti a vazby hmotných objektů

Organizace výuky. Přednášející: Doc. Ing. Vít Šmilauer, Ph.D., B312 Konzultační hodiny St (po domluvě i jindy)

Tvorba modelu polí Rastrová reprezentace geoprvků Porovnání rastrové a vektorové reprezentace geoprvků Digitální model terénu GIS 1 155GIS1

Vícerozměrné úlohy pružnosti

Registrační číslo projektu: Škola adresa:

Rekapitulace princip virtuálních sil pro tah/tlak

Úvod Základní pojmy Úvod do GIS GIS 1 155GIS1. Martin Landa Lena Halounová. Katedra geomatiky ČVUT v Praze, Fakulta stavební 1/19

Stavební mechanika 1 - K132SM1 Structural mechanics

Specifikace požadavků. POHODA Web Interface. Verze 1.0. Datum: Autor: Ondřej Šrámek

Příručka pro aplikaci KSnapshot

Přednáška 01 Úvod + Jednoosá napjatost

Přednáška 05. Vybočení ideálně přímého prutu Vybočení prutu s počáteční deformací Okrajové podmínky a staticky neurčité případy Příklady

Prezenční stránka tréninkové skupiny v systému CzechTriSeries UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Přibližné řešení úloh mechaniky

Příručka pro aplikaci KSnapshot

ABBYY Automatizované zpracování dokumentů

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

Přednáška 01 PRPE + PPA Organizace výuky

Konvertor diakritiky 3. Instalace

Rudolf Rosa. Strojový překlad pojmenovaných entit za pomoci Wikipedie

Příručka aplikace Kollision. Paolo Capriotti

Uživatelská příručka

Výplatní pásky. Obsah. 1. Přihlášení do aplikace. Uživatelská dokumentace (poslední aktualizace )

Send Driver. Příručka správce

Gaurav Chaturvedi Překlad: Jan Bělohoubek

Poznámky k verzi Remote support platform 3.1

Seznam změn v manuálu

Příručka aplikace Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Kontrolor: Frerich Raabe

Synchronizace kontaktů z ESO9 do MS Outlook

Uživatelská příručka

Petr Kadlec Konference CC Bio OKO LICENCE (NEJEN) NA WIKIPEDII

AquaLingua. Uživatelský manuál

Mzdy Optimum základy ovládání

1. Pro přihlášení k odběru novinek klikněte na tlačítko Registrace nového uživatele.

Rychlá instalace. Vítá vás systém SUSE Linux. Enterprise Server. SUSE Linux Enterprise Server 11 SP4. Minimální požadavky na systém

Rychlá instalace. Vítá vás systém SUSE Linux Enterprise Server. SUSE Linux Enterprise Server 11 SP4. Minimální požadavky na systém


Komunitní lokalizace svobodného a otevřeného softwaru. Petr Kovář LinuxAlt 2010, 6. listopadu 2010

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

EasyLearn PC. Uživatelská příručka. Nakladatelství Fraus, Plzeň

Párování zařízení Bluetooth. Uživatelská příručka

Zálohování a obnova. Uživatelská příručka

1. PŘEHLED DENNÍCH ZŮSTATKŮ

Příručka aplikace KMix. Gaurav Chaturvedi Vývojář: Christian Esken Vývojář: Helio Chissini de Castro Vývojář: Brian Hanson

Základní přehled funkcí aplikace VVZ

Quick Installation Guide. Central Management Software

Tvorba internetových aplikací s využitím framework jquery

Zobrazte si svazy a uspořádané množiny! Jan Outrata

PROBLEMATICKÉ ASPEKTY GEOREFERENCOVÁNÍ MAP

Pracovní list č. 14 Microsoft Word 2010 jazykové nástroje, reference I Jazykové nástroje

Stručná instalační příručka

Příručka aplikace Bovo

Co je nového pro obchodní partnery IBM v aplikaci Global Partner Portal Správa příležitostí (OM)

Microsoft. Access. Nová databáze, návrh tabulky. Mgr. Jan Veverka Střední odborná škola sociální Evangelická akademie

Příručka Začínáme ČESKY CEL-SW3FA2H1

Nastavení provozního prostředí webového prohlížeče pro aplikaci

Používání zásuvného modulu ApSIC Xbench pro SDL Trados Studio 2014

Bible Quote 6.5 Okno programu

1. Úvod do obsluhy AutoCADu

Quick Installation Guide ST7501. Video Management Software

Řízení lidských zdrojů

PALSTAT s.r.o. systémy řízení jakosti PALSTAT CAQ verze Kontakty 08/ Obsah

Martin Heni Eugene Trounev Kontrolor: Mike McBride

1. Instalace MySQL Serveru Konfigurace MySql Serveru Vytvoření struktury databáze...3

Příručka Začínáme ČESKY CEL-SW3CA2H0

RAW s programem Adobe Photoshop CS

Výroba přízí. Zpracovala: Ing. Ladislava Brožová. SOŠ a SOU Česká Lípa. VY_32_INOVACE_618_Výroba přízí_pwp

Rychlá instalace. Obsah. SUSE Linux Enterprise Server 12 SP3

Transkript:

13. ledna 2009

Copyright 2008 (c) Hořejší, Havĺıčková, Valenta Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence, Version 1.2 or any later version published by the Free Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.

Úkol Přeložení textů v uživatelském prostředí programů QGIS a GRASS. Postup Vygenerování *.ts resp. *.po souboru s veškerými frázemi Instalace vhodného softwaru pro překlad (Qt Linquist resp. Poedit) Vlastní překlad

Qt Linquist Poedit Vlastní překlad byl realizován pomocí dvou nástrojů (editorů): Qt Linguist [http://qtsoftware.com/] - QGIS Poedit [http://www.poedit.net/] - GRASS Tyto překladače poskytují rozhraní, které urychluje a zpřehledňuje proces překladu. Zobrazí všechny texty z uživatelského rozhraní, se kterými přijde do styku koncový uživatel aplikace, a předloží je překladateli v okně. Oba nástroje jsou multiplatformní a práce s nimi je velice podobná.

Qt Linquist Qt Linquist Poedit

Poedit Qt Linquist Poedit

Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS Postup: Přeložení frází Složitější překlady nejsou označeny hned napoprvé jako přeložené, ale jako rozpracované pro pozdější kontrolu Kontrola překladů, doladění slohu. Po této kontrole byly fráze označeny jako přeložené

Problém - QGIS Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS U některých slov jsou použity horké klávesy, které poté slouží k rychlejšímu pohybu v menu v uživatelském prostředí. Dřívější překladatelé na toto nebrali zřetel a písmena, která lze použít pro zkratku ALT+písmeno často opakovali.

Problém - GRASS: Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS Ve zdrojových souborech pro GRASS se poměrně často opakují stejné nebo významově velice podobné fráze. Tyto duplicity je třeba odstranit, námi nalezené fráze podezřelé z duplicity jsou součástí přílohy doprovodného textu.

Statistika překladu Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS QGIS - přeloženo 4284 slov - 28% na začátku přeloženo 9547 z 15514 slov 61% na konci přeloženo 13831 z 15514 slov 89% GRASS - přeloženo 669 řetězců - 7% na začátku přeloženo 7473 z 9908 řetězců 75% na konci přeloženo 8142 z 9908 řetězců 82%

Slovník - zdroje Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS Rozumně uspořádaný slovník zaměřený na GIS jsme na internetu nenašli. Při překladu bylo vycházeno z překladového slovníku pro GRASS (GRASS Translation Glossary) Dále byly použity klasické překladové slovníky na: http://www.slovnik.cz http://slovnik.seznam.cz/

Slovník pro GIS Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS Na adrese http://geodictionary.osgeo.org/ byla vytvořena WIKI, která by měla sloužit jako slovník pro GIS, nicméně jde o pouhý nástřel, zatím nejsou doplněny výrazy. Jednotlivé položky slovníku jsou koncipované jako odkazy na výrazy ve slovníku Wikitonary [http://wiktionary.org/]. Přidání nové položky do tohoto GIS Slovníku tedy mnohdy znamená nejen vepsání vlastního výrazu, ale i vytvoření nové stránky na Wikitonary.org s podrobným popisem tohoto výrazu.

Slovník pro GIS Problémy při překladu Statistika Zdroje Slovník pro GIS Toto řešení je sice velice komplexní, nicméně možná až příliš složité a časově náročné. Zejména v současné prvotní fázi celého projektu. Pro vyšší počet výrazů nebyla zvolena ani vhodná forma celkového zobrazení slovníku. Pokud by se projekt ujal a byl by naplněn větším počtem výrazů, bylo by vyhledávání v něm zbytečně složité. Nicméně formu zobrazení není pravděpodobně složité změnit s přibývajícím počtem dat. My jsme do tohoto zárodku GIS slovníku přidali pár výrazů prozatím tedy pouze v anglickém a českém jazyce.

Použité zdroje 1 Vit, Martin. slovnik.cz. slovnik.cz. [Online] 2009. http://www.slovnik.cz/. 2 MediaWiki. GRASS Translation Glossary. [Online] 2009. http://grass.osgeo.org/wiki/grass Translation Glossary. 3. Main Page - Geodictionary.osgeo.org. [Online] 2009. http://geodictionary.osgeo.org/. 4 Seznam.cz, a.s. Seznam Slovník. [Online] 2009. http://slovnik.seznam.cz/. 5 MediaWiki. Wiktionary. [Online] 2009. http://wiktionary.org/. 6 Vaclav Slavik. Poedit. [Online] 2009. http://www.poedit.net. 7 Nokia Corporation. Qt - Code Less, Create More. Deploy Everywhere. [Online] 2009. http://qtsoftware.com.

KONEC Děkujeme za pozornost!