SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)
|
|
- David Kryštof Slavík
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka
2 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Sensia
3 Obsah 1 Popis 5 2 Indikace 5 3 Kontraindikace 5 4 Upozornění a bezpečnostní opatření Varování Bezpečnostní opatření 7 5 Možné nežádoucí účinky Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji 11 6 Implantační výkon Ověření kompatibility elektrody a konektoru Testování systému elektrod Připojení elektrody k přístroji Testování činnosti přístroje Umístění a upevnění přístroje Naprogramování přístroje Výměna přístroje 14 7 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) 15 8 Metody měření 15 9 Specifikace výrobku Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Programovatelné parametry Automatická a lékařem volená diagnostika Fyzikální vlastnosti, životnost baterie Elektrické vlastnosti Prohlášení o shodě Omezená záruka společnosti Medtronic Symboly na obalu 27 3
4 4
5 1 Popis Informace o příručce Tento dokument je primárně určen jako příručka pro implantaci. Po implantaci by měly být naplánovány pravidelné kontroly pacienta. Postupy prováděné při těchto kontrolách, například měření stavu baterií a kontrola parametrů terapie, jsou popsány v dokumentaci dodávané se softwarem pro podporu přístroje. Chcete-li získat další kopie dokumentace k tomuto produktu, obraťte se na příslušného zástupce společnosti Medtronic. V této příručce je popsán jednodutinový, multiprogramovatelný implantabilní bipolární/unipolární kardiostimulátor Sensia S model SES01. Programátor a software Při programování tohoto přístroje používejte vhodný programátor a software společnosti Medtronic. Programátory od jiných výrobců nejsou s přístroji společnosti Medtronic kompatibilní, ale nezpůsobí poškození přístrojů společnosti Medtronic. Obsah sterilního balení Balení obsahuje jeden implantabilní pulzní generátor a jeden momentový šroubovák. 2 Indikace Tyto implantabilní pulzní generátory Medtronic Sensia jsou určeny k tomu, aby zlepšovaly srdeční výdej, zabraňovaly symptomům a chránily před arytmiemi souvisejícími s poruchami tvorby či vedení srdečního vzruchu. Implantabilní pulzní generátory Sensia řady S jsou určeny k jednorázovému použití. 3 Kontraindikace Žádné kontraindikace související s použitím stimulace jako terapie pro řízení srdeční frekvence nejsou známy. Výběr stimulačního systému, režimu a způsobu implantace použitého lékařem bude pravděpodobně záviset na věku a zdravotním stavu pacienta. Implantabilní pulzní generátory Medtronic Sensia řady S jsou kontraindikovány v případě následujících aplikací: Použití implantabilního kardioverter defibrilátoru (ICD) s pouze unipolárním implantabilním pulzním generátorem nebo v případech, kdy jsou implantovány unipolární elektrody pro jiné popsané modely. Při stimulaci s unipolární konfigurací by přístroj ICD mohl vydat nesprávnou terapii nebo neposkytnout potřebnou terapii. Jednodutinová síňová stimulace u pacientů s poruchou síňokomorového vedení. Asynchronní stimulace v přítomnosti nebo pravděpodobné přítomnosti spontánního rytmu může způsobit kompetitivní stimulaci. 4 Upozornění a bezpečnostní opatření 4.1 Varování Činnost přístroje Kompatibilita elektrody Nepoužívejte elektrody jiných výrobců bez prokázání kompatibility s přístroji společnosti Medtronic. Pokud elektroda není kompatibilní s přístrojem společnosti Medtronic, může dojít k nedostatečnému snímání srdeční aktivity, selhání při výdeji potřebné terapie nebo k propouštějícímu či přerušovanému elektrickému připojení. 5
6 Připojení elektrody Při připojování elektrody k přístroji je vhodné zvážit následující informace: Volné elektrody zakryjte čepičkou. Zamezíte tak přenosu elektrických signálů. Zaslepením všech nepoužitých portů elektrod ochraňte přístroj před poškozením. Zkontrolujte připojení elektrod. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání a selhání při výdeji terapie pro arytmii. Jednodutinové síňové režimy Jednodutinové síňové režimy neprogramujte u pacientů s poruchou vedení AV uzlem. Komora nebude stimulována Pacienti závislí na kardiostimulátoru Funkce inhibice Při použití programátoru k inhibici stimulace buďte opatrní. Jestliže je stimulace inhibována, pacient zůstává bez stimulační podpory. Potlačení ověřování polarity Nepotlačujte výzvu k ověření bipolární polarity, jestliže je připojena unipolární elektroda. V důsledku potlačení výzvy k ověření polarity nedojde k výdeji stimulace. Test bezpečnostní prahové rezervy (TMT) a ztráta uchvácení Mějte na vědomí, že ztráta uchvácení během testu TMT při snížení amplitudy o 20 % je známkou nedostatečné bezpečnostní rezervy stimulace Rizika léčby Diatermie Pacienti s kovovými implantáty, jako jsou například kardiostimulátory, implantabilní kardioverter defibrilátory (ICD) a příslušné elektrody, by neměli podstupovat léčbu diatermií. Interakce mezi implantátem a diatermií může způsobit poškození tkáně, fibrilaci nebo poškození částí přístroje, následkem čehož může dojít k závažnému zranění, ztrátě účinku léčby nebo nutnosti přeprogramování či výměny přístroje. Elektrochirurgická kauterizace Elektrochirurgická kauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo fibrilaci, případně způsobit poruchu či poškození implantovaného přístroje. Je-li elektrochirurgická kauterizace nezbytná, je nutné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Je-li to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. Používejte krátké, přerušované a nepravidelné bursty na nejnižší klinicky vhodné energetické úrovni. Vyhněte se přímému kontaktu s implantovaným přístrojem nebo elektrodami. Při použití unipolárního kauteru umístěte uzemňovací desku tak, aby cesta průchodu proudu nebyla vedena přes přístroj a elektrodový systém nebo v jejich blízkosti. Cesta průchodu proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Externí defibrilace Externí defibrilace může implantovaný přístroj poškodit. Externí defibrilace také může dočasně nebo trvale zvýšit stimulační prahy nebo poškodit myokard v místě styku elektrody s tkání. Průchod proudu přes přístroj a elektrodu lze minimalizovat dodržováním následujících opatření: Při defibrilaci používejte nejnižší klinicky přiměřený energetický výkon. Umístěte defibrilační lepicí elektrody nebo standardní elektrody ve vzdálenosti minimálně 15 cm od přístroje. Umístěte defibrilační lepicí elektrody nebo standardní elektrody kolmo k přístroji a elektrodovému systému. Pokud byla externí defibrilace provedena ve vzdálenosti do 15 cm od přístroje, obraťte se na zástupce společnosti Medtronic. Léčba ovlivňující funkci přístroje Elektrofyziologické vlastnosti srdce pacienta se mohou v průběhu doby změnit, zvláště při změně lékové terapie pacienta. V důsledku takové změny mohou být naprogramované terapie neúčinné nebo dokonce pro pacienta nebezpečné Vybavenost nemocnic a zdravotnických zařízení Zařízení pro externí defibrilaci Mějte k dispozici zařízení pro externí defibrilaci, které by bylo možné v případě možného výskytu arytmií či záměrně vyvolaných arytmií během testování přístroje, implantačního výkonu nebo testování po implantaci okamžitě použít. 6
7 Externí zařízení pro stimulaci Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. 4.2 Bezpečnostní opatření Pokyny pro manipulaci a skladování Při manipulaci a ukládání přístroje postupujte podle následujících pokynů. Kontrola a otevření balení Před otevřením tácku sterilního balení pohledem zkontrolujte, zda balení nejeví jakékoli známky poškození, které by mohlo porušit sterilitu jeho obsahu. Poškozené balení Balení přístroje sestává z vnější a vnitřní kazety. Nepoužívejte přístroj ani příslušenství tehdy, je-li vnější kazeta balení mokrá, roztržená, otevřená nebo jinak poškozená. Vraťte takový přístroj společnosti Medtronic, protože by mohla být narušena sterilita balení nebo funkce přístroje. Tento přístroj není určen k resterilizaci. Pád přístroje Neimplantujte přístroj v případě, že po vyjmutí z balení došlo k jeho pádu na tvrdý povrch z výšky 30 cm nebo větší. Datum použitelnosti Neimplantuje přístroj po datu použitelnosti vyznačeném na štítku na balení. Životnost baterie by mohla být nižší. Pouze na jedno použití Neprovádějte resterilizaci a reimplantaci explantovaných přístrojů, které byly kontaminovány kontaktem s tělesnými tekutinami. Sterilizace Společnost Medtronic provedla před dodávkou sterilizaci obsahu balení etylenoxidem. Tento přístroj je určen pouze k jednorázovému použití, není tedy určen k resterilizaci. Skladování přístroje Přístroj skladujte na čistém místě, mimo dosah magnetů, souprav obsahujících magnety a zdrojů elektromagnetického rušení. Při vystavení přístroje účinkům magnetů nebo zdrojů elektromagnetického rušení by mohlo dojít k jeho poškození. Teplotní limity Balení skladujte a transportujte při teplotě mezi 18 C a +55 C. Při teplotách nižších než 18 C může dojít k elektrickému resetu. Teploty nad +55 C mohou vést k nižší životnosti přístroje a ovlivnit jeho výkonnost. Teplota přístroje Před implantací nebo programováním počkejte, až přístroj získá pokojovou teplotu. Teplota přístroje vyšší nebo nižší než pokojová teplota může ovlivnit úvodní funkci přístroje Explantace a likvidace V souvislosti s explantací a likvidací přístroje je třeba vzít v úvahu následující informace: Implantabilní přístroj po úmrtí pacienta explantujte. V některých zemích je explantace implantabilních přístrojů napájených bateriemi povinná z ekologických důvodů; postupujte v souladu s místními legislativními nařízeními. Při zpopelnění nebo pohřbívání žehem může přístroj explodovat. Implantabilní přístroje Medtronic jsou určeny pouze pro jedno použití. Neprovádějte resterilizace a reimplantaci explantovaných přístrojů. Explantované přístroje vraťte společnosti Medtronic, která provede analýzu a likvidaci. Poštovní adresu najdete na zadní straně Činnost přístroje Příslušenství Používejte tento přístroj pouze s příslušenstvím, opotřebitelnými součástmi a součástmi určenými k jednorázovému použití, které byly testovány podle technických norem schváleným zkušebním úřadem a byla prokázána jejich bezpečnost. Nepřetržité myopotenciály Nepřetržité myopotenciály mohou při unipolární stimulaci způsobit návrat k asynchronní činnosti. Snímání myopotenciálů je pravděpodobnější při naprogramování citlivosti v rozsahu 0,5 mv až 1,4 mv. 7
8 Indikátory stavu přístroje Pokud po načtení informací z přístroje programátor zobrazí nějaký indikátor stavu (například indikátor doby doporučené výměny baterie nebo elektrického resetu), okamžitě informujte zástupce společnosti Medtronic. Pokud jsou zobrazeny tyto indikátory stavu přístroje, terapie nemusí být pro pacienta dostupné. Elektrický reset K elektrickému resetu může dojít po vystavení teplotám pod 18 C nebo silným elektromagnetickým polím. Doporučte pacientům, aby se vyhýbali silným elektromagnetickým polím. Dodržujte teplotní limity pro skladování, abyste zabránili vystavení přístroje nízkým teplotám. Dojde-li k částečnému resetu, bude obnoven naprogramovaný režim stimulace se zachováním většiny původně naprogramovaného nastavení. Pokud dojde k úplnému resetu, přístroj bude pracovat v režimu VVI o frekvenci 65 min -1. Elektrický reset je označen varovnou zprávou programátoru zobrazenou bezprostředně po načtení informací. Chcete-li obnovit předchozí činnost, je nutné přístroj přeprogramovat. Úplný seznam parametrů zachovaných a změněných při částečném a úplném resetu naleznete v implantační příručce přístroje. Epikardiální elektrody U epikardiálních elektrod nebylo shledáno vhodné použití funkce Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení). Při implantaci epikardiální elektrody naprogramujte parametr Ventricular Capture Management na hodnotu Off. Falešná bipolární dráha u unipolární elektrody Při implantaci unipolární elektrody se ujistěte, že jsou stavěcí šrouby hrotu a kroužku správně připojeny a všechny elektrické kontakty jsou izolovány, aby mezi kontakty hrotu a kroužku nedocházelo k úniku elektrického proudu. Při úniku elektrického proudu může přístroj nesprávně identifikovat unipolární elektrodu jako bipolární, což má za následek ztrátu výdeje. Šestihranný šroubovák Nepoužívejte šestihranný šroubovák s modrou rukojetí ani pravotočivý šestihranný šroubovák. Utahovací moment těchto šroubováků je vyšší než utahovací moment tolerovaný konektorem elektrody. Při použití nadměrného utahovacího momentu by mohlo dojít k poškození stavěcích šroubků. Bezpečnostní rezervy stimulace a snímání Při výběru amplitudy stimulace, šířky stimulačního impulzu a úrovně snímání berte v úvahu zrání elektrody. Není-li při výběru nastavení bráno v úvahu zrání elektrody, může dojít ke ztrátě uchvácení. Programátory Ke komunikaci s přístrojem používejte pouze programátory a aplikační software Medtronic. Programátory a software od jiných výrobců nejsou kompatibilní s přístroji společnosti Medtronic. Hodnoty při dodání Nepoužívejte pro amplitudu a citlivost stimulace hodnoty při dodání nebo nominální hodnoty, aniž byste ověřili, zda tyto hodnoty poskytují dostatečnou bezpečnostní rezervu pro pacienta. Kontakty hrotu a kroužku Při implantaci přístroje se ujistěte, že jsou stavěcí šrouby hrotu a kroužku správně připojeny a všechny elektrické kontakty jsou izolovány, aby mezi kontakty hrotu a kroužku nedocházelo k možnému úniku elektrického proudu. Při použití prodlužek nebo adaptérů elektrody u bipolárních modelů se také ujistěte, že jsou izolovány elektrické kontakty. Únik elektrického proudu může způsobit ztrátu výdeje. Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler) Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler), při kterém pacient manipuluje s implantovaným přístrojem, může v případě naprogramování režimu s frekvenční odpovědí způsobit dočasné zvýšení stimulační frekvence. Řízení komorového uchvácení Řízení komorového uchvácení neprogramuje komorové výstupy nad 5,0 V ani 1,0 ms. Pokud daný pacient potřebuje stimulační výstup převyšující 5,0 V nebo 1,0 ms, naprogramujte amplitudu a trvání impulzu manuálně. Při částečné nebo úplné dislokaci elektrody nemusí řízení komorového uchvácení zabránit ztrátě uchvácení Pacienti závislí na kardiostimulátoru Diagnostické režimy U pacientů závislých na kardiostimulátoru neprogramujte diagnostické režimy (ODO, OVO a OAO). Ke krátkému přerušení výdeje použijte místo toho funkci inhibice. 8
9 4.2.5 Rizika léčby Implantace současně s implantabilním kardioverter defibrilátorem (ICD) Přístroj ICD lze implantovat současně s implantabilním pulzním generátorem (IPG) s bipolárními elektrodami. Při umístění elektrody postupujte podle pokynů pro implantaci uvedených v technické příručce k elektrodě. Chcete-li u pacientů s přístrojem ICD zabránit použití funkcí pulzního generátoru, které aktivují unipolární polaritu, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Deaktivujte funkci automatické konfigurace polarity generátoru IPG a ručně naprogramujte polarity stimulačních elektrod na bipolární konfiguraci. Podrobné pokyny naleznete v referenční příručce kardiostimulátoru. Neprogramujte funkci monitorování elektrody na možnost Adaptive (Adaptivní), protože pokud je zjištěna impedance elektrody mimo rozsah, přeprogramuje funkce monitorování vybranou elektrodu automaticky na unipolární polaritu. Neprogramujte funkci transtelefonního monitorování na možnost On (Zapnuto), protože při aplikaci magnetu je polarita stimulace dočasně nastavena na unipolární konfiguraci. Pokud dojde k úplnému elektrickému resetu, nastaví generátor IPG u bipolárních přístrojů znovu funkci detekce implantace a funkci automatické konfigurace polarity. Počítačová tomografie (snímkování CT) Pokud je pacient vyšetřován snímkováním CT a přístroj není přímo umístěn v dráze paprsku snímku CT, není přístroj ovlivněn. Jestliže je přístroj umístěn přímo v dráze paprsku snímku CT, může dojít k nadměrnému snímání po dobu vystavení přístroje účinkům paprsku. Kromě toho může v průběhu snímkování CT dojít k mírnému zvýšení stimulační frekvence, pokud je přístroj v provozu v režimu stimulace s frekvenční odpovědí. Pokud se bude zařízení nacházet v dráze paprsku déle než 4 s, přijměte příslušná opatření chránící pacienta, například u pacientů závislých na kardiostimulátoru aktivujte asynchronní režim. Toto opatření zabrání chybné inhibici. Po dokončení snímkování CT obnovte parametry přístroje. Vysokoenergetické záření Na přístroj by neměly být namířeny zdroje vysokoenergetického záření, například kobalt 60 nebo gama záření. Vysokoenergetické záření může přístroj poškodit, přičemž poškození nemusíte zjistit ihned. Pokud je nutné v blízkosti přístroje použít radiační terapii, nesmí být přístroj vystaven záření přesahujícímu hodnotu 5 Gy (500 rad). Diagnostické rentgenové a fluoroskopické záření by však na přístroj nemělo mít nepříznivý vliv. Litotrypse Litotrypse může trvale poškodit implantovaný přístroj v případě, že je umístěný v ohnisku paprsku litotryptoru. Je-li nutné litotrypsi použít, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Mezi ohniskem paprsku litotryptoru a implantovaným přístrojem udržujte vzdálenost minimálně 2,5 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte před použitím implantovaný přístroj na režim asynchronní stimulace nebo na jednodutinový režim bez frekvenční odpovědi. Zobrazení magnetickou rezonancí (MRI) U pacientů s implantovaným přístrojem nepoužívejte zobrazení magnetickou rezonancí (MRI). Magnetická rezonance může v implantovaných elektrodách vyvolat indukci elektrického proudu a následné poškození tkání a vyvolání tachyarytmií. Magnetická rezonance také může přístroj poškodit. Radiofrekvenční (RF) ablace Radiofrekvenční ablace může způsobit poruchu nebo poškození přístroje. Rizika radiofrekvenční ablace lze minimalizovat dodržováním následujících opatření: Mějte připraveno k použití zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Vyvarujte se přímého kontaktu mezi ablačním katétrem a implantovaným systémem. Umístěte uzemňovací desku tak, aby cesta průchodu proudu nebyla vedena přes přístroj a elektrodový systém nebo v jejich blízkosti. Cesta průchodu proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Terapeutické použití ultrazvuku Nevystavujte přístroj terapeutickému ultrazvuku. Terapeutický ultrazvuk může přístroj trvale poškodit. 9
10 4.2.6 Domácí a pracovní prostředí Mobilní telefony Součástí tohoto přístroje je filtr, který zabraňuje vlivu přenosu většiny mobilních telefonů na funkce přístroje. Možnost vzájemného působení dále snížíte dodržováním následujících opatření: Mezi přístrojem a mobilním telefonem udržujte minimální vzdálenost 15 cm, a to i v případě, že telefon není zapnutý. Mezi přístrojem a jakoukoli anténou s přenosovým výkonem vyšším než 3 W udržujte minimální vzdálenost 30 cm. Držte mobilní telefon u ucha vzdálenějšího od přístroje. Přístroj byl testován pro rozsahy frekvencí používané běžnými přenosovými technologiemi mobilních telefonů. Na základě těchto testů bylo zjištěno, že mobilní telefony používající tyto technologie by při běžném provozu neměly mít na přístroj vliv. Elektromagnetické rušení (EMI) Informujte pacienty, aby se vyhýbali zařízením, která generují silné elektromagnetické rušení. Elektromagnetické rušení může způsobit poruchu nebo poškození přístroje, které by zabránilo například naprogramování, detekci nebo výdeji terapie. Pacient se musí vzdálit od zdroje elektromagnetického rušení nebo jej vypnout. Tím lze obvykle obnovit normální provozní režim přístroje. Elektromagnetické rušení může být emitováno následujícími zdroji: vysokonapěťové vedení, komunikační zařízení, například mikrovlnné vysílače, lineární zesilovače nebo amatérské vysílače s vysokým výkonem, komerční elektrická zařízení, například obloukové svářečky, indukční vysoké pece nebo odporová svářecí zařízení. Domácí spotřebiče, které jsou v dobrém stavu a řádně uzemněné, obvykle nevytvářejí dostatečně silné elektromagnetické rušení, které by rušilo činnost přístroje. Byly oznámeny dočasné poruchy vyvolané elektrickým ručním nářadím nebo elektrickými holicími strojky, které byly používány přímo nad místem implantace. Elektronické poplašné systémy Zařízení elektronických poplašných systémů, například zařízení proti krádežím v obchodech, mohou rušit činnost přístrojů a vést k nesprávnému výdeji terapie. Doporučte pacientům, aby těmito systémy prošli a nezdržovali se v jejich blízkosti déle, než je nezbytné. Statická magnetická pole Pacienti by se měli vyhýbat zařízením nebo situacím, kdy by mohli být vystaveni účinkům statických magnetických polí silnějších než 10 gaussů nebo 1 mt. Ve statickém magnetickém poli může přístroj fungovat asynchronně. Zdroje statických magnetických polí mimo jiné zahrnují stereofonní reproduktory, snímací tužky pro bingo (bingo wand), extraktorové hlavice, magnetky nebo přístroje pro magnetoterapii. 5 Možné nežádoucí účinky Mezi možné nežádoucí účinky související s použitím systému přístroje (definovaného jako přístroj a elektrody) patří (nikoli však výlučně) potíže uvedené v následujících seznamech. Možné nežádoucí účinky jsou uvedeny v náhodném pořadí. 5.1 Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi vzduchová embolie krvácení projev odmítnutí organismem včetně lokální tkáňové reakce srdeční disekce srdeční perforace srdeční tamponáda chronické nervové poškození smrt embolie endokarditida nadměrná fibróza 10
11 fibrilace nebo jiné arytmie zadržování tekutin tvorba cyst srdeční blokáda ruptura srdeční stěny hematom/serom infekce vznik keloidu stimulace svalů a nervů poškození myokardu podrážděnost myokardu snímání myopotenciálu perikardiální výpotek perikardiální třecí šelest pneumotorax tromboembolie trombóza uzavření žíly žilní perforace ruptura žilní stěny 5.2 Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji eroze přístroje a elektrody kůží vypuzení nevhodné urychlení arytmií opotřebování a porušení elektrody migrace/dislokace elektrody vzestup prahu transvenózní elektrodou vyvolaná trombóza poškození chlopně (zejména u slabého srdce) 6 Implantační výkon Za správné chirurgické výkony a sterilní techniky odpovídají lékaři. Následující postupy jsou uvedeny pouze pro informaci. Každý lékař musí při aplikaci informací uvedených v rámci těchto postupů uplatnit své odborné znalosti a zkušenosti. Implantační výkon zahrnuje následující kroky: ověření kompatibility elektrod a konektorů test systému elektrod připojení elektrody k přístroji testování činnosti přístroje umístění a upevnění přístroje naprogramování přístroje výměna přístroje 6.1 Ověření kompatibility elektrody a konektoru Varování: Před použitím elektrody s přístrojem ověřte kompatibilitu elektrody a konektoru. Při použití nekompatibilní elektrody může dojít k poškození konektoru, úniku elektrického proudu nebo přerušovanému elektrickému připojení. Vyberte kompatibilní elektrodu. Potřebné informace naleznete v následující tabulce. 11
12 Tabulka 1. Kompatibilita elektrod a konektorů Model Polarita Původní elektrody Adaptér elektrody SES01 Bipolární/unipolární IS-1 BI a M pro rozdvojenou bipolární elektrodu a Označení IS-1 se vztahuje k mezinárodní normě týkající se konektorů (viz dokument č. ISO ). U pulzních generátorů a elektrod navržených podle této normy je zajištěno, že jejich elektrické a mechanické parametry splňují požadavky mezinárodní normy IS Testování systému elektrod Postupy testování elektrod jsou uvedeny v technické příručce dodané s pomocným přístrojem pro implantaci. 6.3 Připojení elektrody k přístroji Varování: Ověřte, zda je připojení elektrod pevné. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání, které může způsobit nesprávnou terapii arytmie nebo selhání při výdeji terapie pro arytmii. Upozornění: Používejte pouze šroubovák, který je dodáván s přístrojem. Je navržen tak, aby zabránil poškození přístroje, ke kterému by mohlo dojít při nadměrném utažení stavěcího šroubku. Při připojení elektrody k přístroji postupujte podle následujících kroků: 1. Nasaďte šroubovák na izolační kroužek na konektorovém portu. a. Zkontrolujte, zda je z konektorového portu vytažen stavěcí šroubek. Pokud je konektorový port ucpaný, uvolněte jej povytažením stavěcího šroubku. Neuvolňujte stavěcí šroubek z konektorového bloku, viz Obrázek 1. Obrázek 1. Příprava stavěcího šroubku konektorového portu 1 1 Konektorový port, A nebo V b. Ponechejte šroubovák nasazený na izolačním kroužku, dokud nebude elektroda upevněna. Tím umožníte odvětrání vzduchu zadrženého při zavádění elektrody, viz Obrázek 2. 12
13 Obrázek 2. Šroubovák nasazený na izolačním kroužku 2. Zatlačte konektorový kolík elektrody do konektorového portu tak, aby bylo konektorový kolík vidět v kontrolní zóně elektrody. Jako lubrikační prostředek lze použít sterilní vodu. Použití těsnícího materiálu není nutné. Obrázek 3. Zasunutí elektrody do přístroje 1 Kolík elektrody je viditelný na konci kontrolní zóny. 3. Utahujte stavěcí šroubek otáčením šroubováku vpravo, dokud šroubovák necvakne. 4. Opakujte tyto kroky pro všechny elektrody. 5. Ověřte připojení tak, že zlehka zatáhnete za elektrodu. 6.4 Testování činnosti přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Ověřte činnost přístroje posouzením elektrokardiogramu. V případě nedostatečné stimulace a snímání proveďte jednu nebo více z následujících akcí: Zkontrolujte připojení elektrody k přístroji. Ujistěte se, že je v kontrolní zóně vidět konektorový kolík elektrody. Odpojte elektrodu od přístroje. Proveďte vizuální kontrolu elektrody a konektoru elektrody. V případě potřeby elektrodu vyměňte. Proveďte nové testování elektrody. Nevyhovující elektrické signály mohou být známkou dislokace elektrody. V případě potřeby elektrodu přemístěte nebo vyměňte. 6.5 Umístění a upevnění přístroje Varování: Elektrokauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo způsobit poruchu či poškození přístroje. Je-li elektrokauterizace nezbytná, je vhodné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. 13
14 Pokud je to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. Používejte krátké, přerušované a nepravidelné pálení s nejnižší účinnou energetickou úrovní. Vyhněte se přímému kontaktu s přístrojem nebo elektrodami. V případě použití unipolární kauterizace umístěte uzemňovací desku tak, aby dráha proudu neprocházela přístrojem a elektrodou ani v jejich blízkosti. Dráha proudu by měla být od přístroje a elektrody vzdálena alespoň 15 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Poznámka: Správné umístění přístroje může usnadnit svinutí elektrody a zabránit stimulaci svalu a migraci přístroje. Přístroj je možné implantovat do pravé nebo levé hrudní oblasti. Nadměrnou délku elektrody lze snadněji svinout v případě, že je boční strana (libovolná) přístroje orientována směrem ke kůži. Poznámka: Z důvodu optimalizace ambulantního monitorování po implantaci je doporučeno implantovat přístroj do hloubky nejvýše 5 cm pod povrchem kůže. 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny konektorové kolíky elektrody a kolíkové ucpávky zcela zasunuty do konektorového portu a zda jsou utaženy všechny stavěcí šroubky. 2. Chcete-li zabránit zkroucení těla elektrody, otáčejte přístrojem tak, aby se kolem něj volně omotala nadměrná délka elektrody. Nepřehýbejte tělo elektrody. 3. Vložte přístroj a elektrody do chirurgické kapsy. 4. Upevněte přístroj v kapse pomocí stehů. Použijte nevstřebatelné stehy. Upevněním přístroje minimalizujete jeho rotaci a migraci po implantaci. K propíchnutí stehových dírek na přístroji použijte chirurgickou jehlu. 5. Uzavřete řez kapsy pomocí stehů. 6.6 Naprogramování přístroje Pokud pacient pociťuje při stimulaci s unipolární konfigurací stimulaci svalu, snižte amplitudu nebo zmenšete šířku impulzu. Udržujte dostatečné bezpečnostní rezervy stimulace. 6.7 Výměna přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Další varování naleznete v části Oddíl 6.5, Umístění a upevnění přístroje, strana 13. Při výměně dříve implantovaného přístroje postupujte podle následujících kroků: 1. Naprogramujte přístroj do režimu bez frekvenční odpovědi. Předejdete tak možnému zvýšení frekvence při manipulaci s přístrojem. 2. Proveďte preparaci elektrody a přístroje tak, aby byly oddělené od kapsy. Dávejte pozor, abyste nepořezali nebo jinak nepoškodili izolaci elektrody. 3. Pomocí šroubováku uvolněte stavěcí šroubky v konektorovém portu. 4. Opatrně vytáhněte elektrodu z konektorového portu. 5. Vyhodnoťte stav elektrody. V případě nepřijatelné elektrické integrity nebo deformace či koroze konektorového kolíku elektrodu vyměňte. Explantovanou elektrodu vraťte společnosti Medtronic za účelem jejího vyhodnocení a likvidace. 6. Připojte elektrodu k novému přístroji. Poznámka: Připojení k novému přístroji může vyžadovat použití adaptéru elektrody (viz Oddíl 6.1, Ověření kompatibility elektrody a konektoru, strana 11). Informace o kompatibilitě adaptéru elektrody získáte od zástupce společnosti Medtronic. 7. Pomocí nového přístroje vyhodnoťte stimulační prahy a potenciály snímaní. 8. Po ověření správné funkce pomocí příslušných elektrických měření vložte přístroj do chirurgické kapsy a kapsu zašijte. 9. Vraťte explantovaný přístroj společnosti Medtronic, která provede jeho analýzu a likvidaci. 14
15 7 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) Tabulka 2. Magnetová činnost a stav doby doporučené výměny (RRT/ERI) Magnetová činnost Indikátory stavu RRT/ERI Bez magnetu S magnetem Bez magnetu S magnetem VVI/AAI VOO/AOO s frekvencí VVI s frekvencí 65 min -1 VOO s frekvencí 85 min min -1 Poznámka: Pokud není programování ukončeno příkazovým parametrem pro okamžité vymazání údajů shromážděných v přístroji, nebude přistroj na aplikaci magnetu jednu hodinu po použití programátoru reagovat. Výchozí příkaz pro ukončení programování zajistí, že shromážděná data budou v přístroji jednu hodinu uchována. 8 Metody měření Důležité parametry, jako jsou trvání a amplituda impulzu a citlivost, jsou při výrobě měřeny za následujících standardních podmínek 37 C; 60 min -1 ; 3,5 V; 0,4 ms; při nominální citlivosti; na třech úrovních zátěže podle normy EN Trvání impulzu Trvání impulzu je měřeno v 1/3 vrcholového napětí, podle standardu EN Viz Obrázek 4. Amplituda Amplituda impulzu je vypočtena podle standardu EN Citlivost Síňová a komorová citlivost jsou definovány jako amplituda napětí standardního testovacího signálu podle normy EN , která je právě dostačující k detekci přístrojem. Viz Obrázek 6. Poznámky: Při měření parametrů stimulace a detekce pomocí analyzátorů stimulačních systémů se mohou naměřené výsledky výrazně lišit od hodnot uvedených v této brožuře, protože metody měření používané těmito systémy se mohou lišit od metod zde uvedených. Naměřená impedance elektrody může být zkreslena rušením EKG monitoru. Obrázek 4. Měření trvání impulzu ms 1 Maximální amplituda 2 1/3 maximální amplitudy 3 Trvání impulzu V 15
16 Obrázek 5. Měření amplitudy impulzu D ms F A = F D Obrázek 6. Měření citlivosti 2 ms 15 ms 1 1 Amplituda 9 Specifikace výrobku 9.1 Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Poznámky: Označení Beze změny vyjadřuje, že naprogramované nastavení není nominálním programováním nebo událostí elektrického resetu ovlivněno. Označení Adaptivní (resp. Adaptive) vyjadřuje, že během činnosti je daný parametr upravován. Parametry při dodání lze u některých funkcí použít až po uplynutí 30minutové doby detekce implantace. U sériových čísel končících písmenem B může zahájení programování pomocí programátoru CareLink během ukládání elektrogramu vést k částečnému elektrickému resetu. Sériové číslo naleznete na identifikační kartě pacienta, na štítku na obalu implantabilního pulzního generátoru a na přístroji. Tabulka 3. Režim a frekvence Parametr Režim a frekvence Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Mode (Režim) VVI VVI Beze změny VVI Lower Rate (Dolní frekvence) Úplný elektrický reset 60 min min -1 Beze změny 65 min -1 16
17 Tabulka 4. Síňová elektroda Parametr Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Amplitude 3,5 V Unchanged (Amplituda) a,b Pulse Width (Šířka impulzu) 0,4 ms Unchanged b (Beze změny) Sensitivity (Citlivost) Sensing Assurance (Zajištění snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) 0,5 mv (adaptivní) On (Zapnuto) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) 0,5 mv (adaptivní) On (Zapnuto) Unchanged Unchanged Unchanged Unchanged Unchanged Unchanged Unchanged Unchanged Úplný elektrický reset 2,80 mv 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω Off (Vypnuto) 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω Configure (Konfigurovat) c Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) a Tolerance pro amplitudy 0,5 V až 6,0 V je ±10 % a pro amplitudu 7,5 V je 20/+0 %. Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. b Stimulační režimy při dodání a při úplném resetu jsou komorové. U síňové amplitudy a šířky impulzu není zadána žádná hodnota při dodání ani při úplném resetu. c U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci detekce implantace, během níž je polarita konfigurována automaticky. Tabulka 5. Komorová elektroda Parametr Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Amplitude 3,5 V (Adaptivní) 3,5 V (Adaptivní (Amplituda) a b ) Pulse Width (Šířka pulzu) 0,4 ms (Adaptivní) 0,4 ms (Adaptivní b ) Částečný elektrický reset Beze změny Beze změny Úplný elektrický reset 5,0 V 0,4 ms 17
18 Tabulka 5. Komorová elektroda (pokračování) Parametr Sensitivity (Citlivost) Sensing Assurance (Zajištění snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic 2,8 mv (Adaptivní) 2,8 mv (Adaptivní b ) On (Zapnuto) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) On (Zapnuto) Částečný elektrický reset Beze změny Beze změny Úplný elektrický reset 2,8 mv Off (Vypnuto) Beze změny Beze změny Configure (Konfigurovat) c Beze změny Beze změny Configure (Konfigurovat) c Beze změny Beze změny Configure (Konfigurovat) 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω a Pro amplitudy od 0,5 V do 6,0 V je hodnota tolerance ±10 % a pro amplitudy 7,5 V je její hodnota -20/+0 %. Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. b Hodnota, z níž se vychází při adaptivních úpravách v případě, že jsou naprogramovány nominální hodnoty. c U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci detekce implantace, během níž je polarita konfigurována automaticky. Tabulka 6. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Parametr Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Při dodání Adaptive (Adaptivní) Nominální nastavení společnosti Medtronic Adaptive (Adaptivní) Částečný elektrický reset Unchanged 2 2 Unchanged 2,0 V 2,0 V Unchanged Úplný elektrický reset Off (Vypnuto) 2 2,0 V 18
19 Tabulka 6. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) (pokračování) Parametr Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Capture Test Time (Doba testu uchvácení) Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) V. Sensing during Search (Komorové snímání během vyhledávání) Při dodání Day at Rest (Denně v klidu) Nominální nastavení společnosti Medtronic Day at Rest (Denně v klidu) Částečný elektrický reset Day at Rest (Denně v klidu) a Úplný elektrický reset Day at Rest (Denně v klidu) None (Žádná) None (Žádná) None (Žádná) a None (Žádná) 112 dnů Unchanged Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) 112 dnů 112 dnů Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) a Pokud se hodnoty liší od nominálních hodnot, bude doba testu uchvácení nastavena tak, aby k testu docházelo každý den v 12 hodin po elektrickém resetu. Tabulka 7. Refrakterita/zaslepení Parametr Atrial Refractory Period (Síňová refrakterní perioda) a Atrial Blanking Period (Perioda zaslepení v síni) a Ventricular Refractory Period (Komorová refrakterní perioda) a Pouze síňové režimy. Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset 250 ms 400 ms 330 ms 180 ms 180 ms 180 ms 330 ms 330 ms 330 ms 330 ms Úplný elektrický reset Tabulka 8. Další funkce Parametr Sleep Function (Spánková funkce) Sleep Rate (Spánková frekvence) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Off Off Off Off 50 min min min min -1 Úplný elektrický reset 19
20 Tabulka 8. Další funkce (pokračování) Parametr Bed Time (Doba ukládání ke spánku) Wake Time (Doba vstávání) Single Chamber Hysteresis (Jednodutinová hystereze) Implant Detection (Detekce implantace) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset 22:00:00 22:00:00 22:00:00 22:00:00 8:00:00 8:00:00 8:00:00 8:00:00 Off Beze změny Beze změny Off On/Restart Beze změny Beze změny On/Restart Úplný elektrický reset Tabulka 9. Telemetrické funkce Parametr Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset Transtelephonic Monitor (Transtelefonní monitorování) Off (Vypnuto) Unchanged Unchanged Off (Vypnuto) Extended Telemetry (Rozšířená telemetrie) Off (Vypnuto) Unchanged Off (Vypnuto) Off (Vypnuto) Extended Marker (Rozšířená značka) Standard (Standardní) Unchanged Standard (Standardní) Standard (Standardní) 9.2 Programovatelné parametry Upozornění: Při programování horní sledovací frekvence 190, 200 nebo 210 min -1 se nezapomeňte ujistit, že jsou tyto frekvence pro pacienta vhodné. Horní sledovací frekvence 190, 200 a 210 min -1 jsou primárně určeny k použití u pediatrických pacientů. Poznámka: V případě selhání součásti jsou limity pro síňové a komorové frekvence nezávislé na horním limitu frekvence. U režimů dočasně vysoké frekvence je tento limit automaticky dezaktivován. Pokud je horní sledovací frekvence nastavena na hodnotu 190 min -1 nebo vyšší, je limit síňové a komorové frekvence 227 min -1 (±17 min -1 ). Jinak je limit síňové a komorové frekvence 200 min -1 (±20 min -1 ). Tabulka 10. Režim a frekvence Parametr Nastavení Poznámky Mode (Režim) Lower Rate (Dolní frekvence) VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OAO; OVO 30; 35; min -1 (±1 min -1 ) 125; 130; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±2 min -1 ) 20
21 Tabulka 11. Síňová elektroda Parametr Nastavení Poznámky Amplitude (Amplituda) a 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10%) 7,5 V (+0/ 20%) Pulse Width (Šířka pulzu) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Sensitivity (Citlivost) 0,25; 0,35 mv (±60%) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mv (±40%) Sensing Assurance (Zajištění snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Off (Vypnuto), Configure (Konfigurovat); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. 200 Ω Nelze naprogramovat 1000; 2000; 3000; 4000 Ω 2; 3; 4 16 a Pro amplitudy od 0,5 V do 6,0 V je hodnota tolerance ±10 % a pro amplitudy 7,5 V je její hodnota 20/+0 %. Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. Tabulka 12. Komorová elektroda Parametr Nastavení Poznámky Amplitude (Amplituda) a (s řízením komorového uchvácení) Amplitude (Amplituda) a (bez řízení komorového uchvácení) Pulse Width (Šířka pulzu) (s řízením komorového uchvácení) 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0 V (±10 %) 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10 %) 7,5 V (+0/ 20 %) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00 ms (±25 µs) Hodnoty 0,625, 0,875, 1,125, 1,375, 1,625 a 1,875 V lze nastavit pomocí parametru Ventricular Capture Management. Hodnoty lze zobrazit, ale nikoli vybrat. Lze naprogramovat nastavení hodnot nižších než 0,40 ms, pomocí parametru Capture Management však budou opraveny na hodnotu 0,40 ms. 21
22 Tabulka 12. Komorová elektroda (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Pulse Width (Šířka pulzu) (bez řízení komorového uchvácení) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Sensitivity (Citlivost) 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mv (±40 %) Sensing Assurance (Zajištění snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Off (Vypnuto), Configure (Konfigurovat); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. 200 Ω Nelze naprogramovat 1000; 2000; 3000; 4000 Ω 2; 3; 4 16 a Pro amplitudy od 0,5 V do 6,0 V je hodnota tolerance ±10 % a pro amplitudy 7,5 V je její hodnota 20/+0 %. Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. Tabulka 13. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Parametr Nastavení Poznámky Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Capture Test Time (Doba testu uchvácení) Off (Vypnuto); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) 1,5 ; 2 ; 2,5 ; 3 ; 4 0,5; 0,75; 1,0 3,5 V 15 min; 30 min; 1 hodina; 2 hodiny; 4 hodiny; 8 hodin; 12 hodin; Day at rest (Denně v klidu); Day at (Denně v ); 7 Days at (7 dnů v ) U parametru Day(s) at určuje další parametr denní dobu. 00:00; 1:00 23:00 Platí pouze pro parametr Day(s) at. 22
23 Tabulka 13. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) a V. Sensing during Search (Komorové snímání během vyhledávání) Off; 7; 14 84; 112; 140; 168; 196; 224; 252 dnů Unipolar (Unipolární); Bipolar (Bipolární); Adaptive (Adaptivní) a Po dokončení akutní fáze jsou čas a datum dokončení uvedeny pod nastavením Acute Phase Days Remaining. Tabulka 14. Refrakterita/zaslepení Parametr Nastavení Poznámky Ventricular Refractory Period (Komorová refrakterní perioda) Atrial Blanking Period (Perioda zaslepení v síni) Atrial Refractory Period (Síňová refrakterní perioda) 150; 160; ms (±9 ms) 130; 140; ms (±9 ms) 180; 190; ms (±9 ms) Tabulka 15. Další funkce Parametr Nastavení Poznámky Sleep Function Sleep Rate On; Off 30; 35; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±1 min -1 ) Bed Time 00:00; 00:15; 00:30 23:45 (±10 min) Wake Time 00:00; 00:15; 00:30 23:45 (±10 min) Single Chamber Hysteresis Implant Detection Off; 40; 50; 60 min -1 (±1 min -1 ) On/Restart (Zapnutí/restart); Off/Complete (Vypnutí/dokončení) a a Po dokončení detekce implantace jsou čas a datum dokončení uvedeny pod nastavením Off/Complete. 23
24 Tabulka 16. Telemetrické funkce Parametr Nastavení Poznámky Transtelephonic Monitor (Transtelefonní monitorování) Extended Telemetry (Rozšířená telemetrie) Extended Marker a (Rozšířená značka) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) Standard (Standardní); Therapy Trace (Sled terapie) a Značky sledu terapie nelze zobrazit ani vytisknout pomocí programátoru. Tabulka 17. Parametry stavu (resetu) Parametr Nastavení Poznámky Atrial Lead Status (Stav síňové elektrody) Ventricular Lead Status (Stav komorové elektrody) Reset Indicator (Indikátor resetu) Reset Indicator (Indikátor resetu) RRT/ERI nebo POR Reset Reset Tento parametr je zahrnut mezi dalšími funkcemi. Tabulka 18. Dočasné parametry Parametr Nastavení Poznámky Chamber (Dutina) Atrium (Síň); Ventricle (Komora) Nastavení určuje dostupné režimy. Mode (Režim) Lower Rate (Dolní frekvence) VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OVO; OAO 30; 35; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±1 min -1 ) 125; 130; min -1 (±2 min -1 ) 190; 200; min -1 (±3 min -1 ) 260; 270; 280; 300; 310; 320; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 (±5 min -1 ) Amplitude (Amplituda) a 0,25; 0,375 2,0; 2,25; 2,50; 2,75 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10 %) 7,5 V (+0/ 20 %) Pulse Width (Šířka pulzu) 0,03; 0,06; 0,09 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Dostupnost režimů závisí na naprogramovaném režimu. Frekvence vyšší než 180 min -1 jsou k dispozici po klepnutí na tlačítko zapnutí. 24
25 Tabulka 18. Dočasné parametry (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Atrial Sensitivity (Síňová citlivost) Ventricular Sensitivity (Komorová citlivost) 0,25; 0,35 mv (±60 %) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mv (±40 %) 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mv (±40 %) a Hodnoty amplitudy v přírůstcích po 0,125 V platí pouze pro řízení uchvácení a dočasný test. 9.3 Automatická a lékařem volená diagnostika Tabulka 19. Automatická diagnostika Parametr Heart Rate Histograms (Histogramy srdeční frekvence - krátkodobé a dlouhodobé, síňové a komorové) Include Refractory Senses (Zahrnout události snímané v refrakteritě) Atrial High Rate Episode (Epizody vysoké síňové frekvence) Nastavení Include (Zahrnout); Exclude (Vyloučit) Detection Rate (Frekvence detekce) 80; 85; ; 200; 220; ; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 Detection Duration (Trvání detekce) a Termination Beats (Stahy pro ukončení) Collection Method (Způsob shromažďování dat) Ventricular High Rate Episodes (Epizody vysoké komorové frekvence) 1; 2; 3 20; 25; 30 50; 55; 60 s 5; 6; 7 20 stahů Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) Detection Rate (Frekvence detekce) 80; 85; ; 200; 220; ; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 Detection Duration (Trvání detekce) Termination Beats (Stahy po ukončení) Collection Method (Způsob shromažďování dat) Chronic Lead Trends (Trendy chronické elektrody) Lead Monitor Counters (Čítače monitorování elektrody) Sensitivity Trends (Trendy citlivosti) 2; 3; 4 198; 199; 200 stahů 5; 6; 7 20 stahů Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) Sleduje dutiny se zajištěním snímání. 25
26 Tabulka 19. Automatická diagnostika (pokračování) Parametr Ventricular Capture Management Trend (Trend řízení komorového uchvácení) Key Parameter History (Historie změn nejdůležitějších parametrů) a Trvání detekce je 2 až 200 stahů. Nastavení Tabulka 20. Lékařem vybraná diagnostická data Diagnostika a parametry Custom Rate Trend (Trend vlastní frekvence) Duration (Trvání) Collection Method (Způsob shromažďování dat) Include Refractory Senses? (Zahrnout události snímané v refrakteritě?) Nastavení parametru Beat-to-Beat (Od stahu ke stahu); 1 Hour (1 hodina); 24 hours (24 hodin) Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) Include (Zahrnout); Exclude (Vyloučit) Ventricular Capture Management Detail (Detaily řízení komorového uchvácení) EGM Collection (Shromažďování elektrogramů) High Rate Detail (Detaily vysoké frekvence) a EGM Type (Typ elektrogramu) Allocation (Rozdělení) (Collection Method b = Frozen) Allocation (Rozdělení) (Collection Method b = Rolling) Pre-detection Timeout (Časový limit před detekcí) Off (Vypnuto); EGM EGM; Off (Vypnuto) 1 for 0/24; 1 for 24/0; 1 for 12/12; 2 for 12/0; 2 for 0/12; 2 for 6/6; 4 for 0/6; 4 for 6/0; 4 for 3/3 (počet epizod shromážděných za s před začátkem/za s po začátku) 1 for 12/0; 1 for 6/6; 1 for 0/24; 2 for 8/0; 2 for 4/4; 2 for 0/12; 4 for 4/0; 4 for 2/2; 4 for 0/6 (počet epizod shromážděných za s před začátkem/za s po začátku) 1; 2; 3 12; 14; týdnů a Frekvence detekce, trvání detekce a kritéria ukončení vysoké frekvence se nastavují pomocí parametrů pro automatickou diagnostiku. b Parametr Collection Method je nastaven v rámci automatické diagnostiky vysoké frekvence. 10 Fyzikální vlastnosti, životnost baterie Informace o fyzikálních rozměrech, baterii a životnosti naleznete v příručce Pacemaker Programming Guide (Průvodce programováním kardiostimulátoru). 26
PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře
PROTECTA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Technologie SmartShock (Rozlišení šumu RV elektrody, Výstraha pro neporušenost RV elektrody, Rozlišení T-vlny, Potvrzení+,
VíceMAXIMO II VR D284VRC. Příručka pro lékaře
MAXIMO II VR Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging, funkce TherapyGuide a bezdrátová telemetrie Conexus Příručka pro lékaře 2008 0123 MAXIMO
VíceRELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)
RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2008 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Relia Obsah 1 Popis 5 2
VíceRF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci
RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
VíceVIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ
VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (DDE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,
VíceNP X1 DR. Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka
NP X1 DR Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka 0123 2011 Následující seznam uvádí ochranné známky společnosti NayaMed International Sàrl. Všechny ostatní ochranné
VíceATTAIN BIPOLAR OTW 4194
ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka 0123 2003 Následující seznam uvádí ochranné
VíceCARDIA VR D384VRG Příručka pro lékaře
Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging a Wavelet Příručka pro lékaře 0123 2011 Příručka pro lékaře Návod k použití a programování digitálního
VíceMEDTRONIC CARELINK 2090
MEDTRONIC CARELINK 2090 Programátor Referenční příručka MEDTRONIC CARELINK 2090 Referenční příručka Příručka pro nastavení a používání programátoru Medtronic CareLink 2090 Následující seznam uvádí ochranné
VíceREVEAL LINQ LNQ11. Implantabilní srdeční monitor. Příručka pro lékaře
Implantabilní srdeční monitor Příručka pro lékaře 0123 2013 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní
VíceATAKR II 4803 Ablační systém
ATAKR II 4803 Ablační systém Technická příručka 0123 Vysvětlení symbolů 3 Vysvětlení symbolů Symboly uvedené na štítcích obalu 0123 Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol označuje, že daný
VíceDanfoss Link Central Controller
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instalační příručka Danfoss Link Central Controller www.danfoss.com Obsah 1. Stručný průvodce instalací.........................................187 2. Úvod..............................................................188
VíceNiky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka
Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání
VíceENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01
ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 Dvoudutinový kardiostimulátor s technologií SureScan (OAE-DDDR) Podmíněná magnetická rezonance s režimem MVP, diagnostickými a terapeutickými funkcemi AT/AF Suite a trendy
VíceProgramování (Programuje se většinou jen jednou, pokud nepřidáte do systému další vysílače)
Rádiový systém DELKIM Plus Pro Než začnete používat tento systém, musíte mít naprogramovaný Rx Plus Mini Přijímač, aby rozpoznával nakódovaný vysílač (Tx-i Plus nebo Tx-Plus). Normálně uživatel programuje
VíceCONSULTA CRT-P C3TR01
CONSULTA CRT-P Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Comlete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny v plicích,
VíceSWITEL WALKIE-TALKIE PMR WTF 800 Česky
SWITEL WALKIE-TALKIE PMR WTF 800 Česky Uživatelská příručka Přečtěte si prosím tyto informace a uchovejte manuál poblíž pro budoucí doporučení. WTF 800 pracuje na 8 kanálech. Zařízení je vyrobeno dle IPX7
VíceMeteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's
Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's Návod pro obsluhu ÚVOD: Blahopřejeme k nákupu této meteorologické stanice s bezdrátovým systémem 868MHz pro přenos venkovní teploty a vlhkosti
VícePříručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT50 BT25. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.
Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips BT50 BT25 Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace
VícePříručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT2200. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.
Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips BT2200 Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace 2
VíceInteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění
4-155-492-01 (2) Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění Návod k obsluze IPT-DS1 2009 Sony Corporation 2-CZ IPT-DS1 Před použitím tohoto zařízení se ujistěte, že je nasazen správný horní
VíceBezdrátový sluchátkový stereo systém
4-529-909-11(1) Bezdrátový sluchátkový stereo systém Návod k obsluze 2014 Sony Corporation MDR-RF811RK Česky Bezdrátový sluchátkový stereo systém VAROVÁNÍ Abyste předešli nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu
VíceNÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY
NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÝ OVLADAČ KLIMATIZAČNÍ JEDNOKY Rádi bychom vám poděkovali za to, že jste si zakoupili naši klimatizaci. Před použitím klimatizační jednotky se důkladně seznamte s návodem k použití.
VíceSolární regulátor nabíjení Uživatelský manuál
12. Technické údaje Solární regulátor nabíjení Uživatelský manuál Obsah: 1. Vlastnosti 2. Vysvětlení modelu 3. Popis produktů 4. Instalace a připojení 5. Uzemnění systému 6. Spuštění regulátoru 7. Displej
VíceHC-UT 204. Digitální klešťový multimetr
HC-UT 204 Digitální klešťový multimetr Souhrn Manuál zahrnuje informace o bezpečnosti a výstrahy. Čtěte pozorně relevantní informace a věnujte velkou pozornost upozorněním a poznámkám.! Upozornění: Abyste
VíceZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění! Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Při škodě, způsobené nedbáním pokynů uvedených v návodu k obsluze, zaniká záruka! Za následné škody nebereme žádnou zodpovědnost!
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení ručního teploměru DT-300. Zakoupením tohoto zařízení jste získali produkt, který je navržen dle dnešních poznatků techniky. Tento produkt splňuje požadavky
VíceKLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Mezní hodnoty měření... 3 2. Bezpečnostní informace... 3 3. Funkce... 5 4. Popis měřícího přístroje... 6 5. Specifikace... 7 6. Měření
VíceUpozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu.
Obsah Úvod... 3 Bezpečnostní informace... 3 Symboly... 4 Funkce měřicího přístroje... 5 Specifikace... 6 Obecná specifikace... 7 Příslušenství... 7 Popis měřiče izolačního odporu... 8 LCD Displej... 9
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 4809832
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 4809832 Děkujeme, že jste si zakoupili tento monitor srdečního tepu. Prosím, před použitím si přečtěte si důkladně návod k použití. Pokud byl přístroj poškozen při přepravě, nepoužívejte
VíceCochlear TM. Nucleus Aqua+ Recipient Kit Instructions
Cochlear TM Nucleus Aqua+ Recipient Kit Instructions Cochlear Nucleus Sada příslušenství Aqua+ Cochlear Nucleus Aqua+ Cívka Cochlear Nucleus Aqua+ a magnet Třmen Cochlear Nucleus Mic Lock (volitelné) Pojistná
VíceIRRE2-250 IRRE2-250/868. DŮLEŽITÉ (J1): viz text. Tabulka 1 (pevný kód, J1 = Pos 1) Provozní režim D2-D3 DIPs emitor programování
IRRE2-250 IRRE2-250/868 Obr.1 Obr.2 DŮLEŽITÉ (J1): viz text Tabulka 1 (pevný kód, J1 = Pos 1) Provozní režim D2-D3 DIPs emitor programování Individuální režim (jedinečný kód) 8 pevných bitů, 0 proměnných
Více2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation
2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218 Návod k obsluze Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation SLEEP Modely pro Kanadu a Evropu (kromě modelu pro východní
VíceZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE Návod k obsluze Verze: FL_A09_T90 T110 T130 T150 v30.1.2012 1. OBECNÉ POKYNY OBECNÉ POKYNY Používání přístroje v rozporu s postupy uvedenými v manuálu může mít
VíceSoučásti přístroje NycoCard READER II Sada NycoCard READER II sestává z těchto součástí:
Účel použití přístroje NycoCard READER II NycoCard READER II je malý akumulátory napájený reflektometr navržený k měření zbarvených povrchů testů NycoCard a k výpočtu hodnot koncentrací. Barevné odezvy
VíceNávod k použití. Endovaskulární katétr MicroSonic SV
Autorizovaný zástupce: KRAUTH medical KG (GmbH & Co.) Wandsbeker Königstrasse 27-29 22041 Hamburg, Germany Endovaskulární katétr MicroSonic SV 2009 EKOS Corporation. Všechna práva vyhrazena. Návod k použití
VíceŘízení spotřeby Uživatelská příručka
Řízení spotřeby Uživatelská příručka Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je ochranná známka společnosti Microsoft Corporation registrovaná v USA. Informace uvedené v této příručce
VíceAktivní reproduktory řady Port Port-8, Port-10, Port-12, Port-15
Aktivní reproduktory řady Port Port-8, Port-10, Port-12, Port-15 Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení spotřebiče značky Ibiza, věříme, že Vám bude dobře sloužit. Před prvním použitím
VíceČesky CEL-ST6CA2H0 NÁVOD K POUŽITÍ
Česky CEL-ST6CA2H0 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme za zakoupení výrobku společnosti Canon. Canon Speedlite 90EX je kompaktní blesk určený pro fotoaparáty Canon EOS, který pracuje s automatickými zábleskovými
VícePROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160
svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před
VíceV Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U
Bezpečnostní pokyny V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U VÝSTRAHA 1. Ke snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt výrobku ani jeho zadní část.
VíceČESKY. Dodává: www.infosafe.cz
Úvod Čidlo pohybu je ideální pro skryté bezpečnostní účely a pozorování. Součástí PIR je čtečka SD karty (není součástí balení) pro záznam spouštěný unikátní technologií čidla pohybu. Záznamové zařízení
Více77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 / 77-441
77-496 / 77-429 / 77-439 / 77-497 / 77-427 / 77-441 195 CZ Obsah Bezpečnost Přehled výrobku Soubor funkcí Tlačítka, LED, a LCD Baterie a napájení astavení Obsluha Kontrola přesnosti a kalibrace Technické
VíceNÁVOD PRO UŽIVATELE. Software verze 1.11
NÁVOD PRO UŽIVATELE NÁVOD PRO UŽIVATELE Software verze 1.11 Předmluva Bezpečnostní opatření: Pumpový generátor Aquamantys Pump Generator je určen pouze pro použití kvalifikovaným zdravotnickým personálem
VíceNÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
TM NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UTY-LNH UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ FUJITSU GENERAL LIMITED OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... POPIS ČÁSTÍ... ZAHÁJENÍ ČINNOSTI... ČINNOST...
VíceObsah. Obsah balení Popis telefonu Začínáme Mobilní a Wi-Fi připojení Účet Google a kontakty Tipy a rady pro systém Android Odstraňování problémů
Obsah Obsah balení Popis telefonu Začínáme Mobilní a Wi-Fi připojení Účet Google a kontakty Tipy a rady pro systém Android Odstraňování problémů 2 3 6 10 12 14 16 Český Další informace naleznete v části
VícePokud budete chtít mít v systému více klávesnic, tak musíte použít jiné kompatibilní klávesnice.
Úvod Klávesnice LCD5501Z32-433 je složena ze dvou zařízení přijímač LCD5501Z32 a klávesnice LCD5501Z, která zobrazuje stav systému na LCD displeji s předdefinovanými zprávami. Po přidání této klávesnice
VíceAutor: Bc. Lucie Mosná. Péče o pacienty po implantaci se zaměřením na operační ránu
Autor: Bc. Lucie Mosná Péče o pacienty po implantaci se zaměřením na operační ránu Kardiostimulátor kardiostimulace je léčebnou metodou, jejíž podstatou je opakované rytmické dráždění srdce stejnosměrným
VícePříručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme HTL2101A. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.
Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips HTL2101A Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace
VíceObrázky svalů a rozmístění elektrod
Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Poznámka: Elektrody, které jsou na obrázku propojené, by
Více2. Hrudní pás s vysílačem. Navíc CP 13is vypočítají spotřebu kalorií a pomocí graficky znázorní zatížení v rámci nastavené srdeční frekvence.
Rozsah dodávky 1. Hodinky s náramkem 2. Hrudní pás s vysílačem Hodinky s měřením pulzu Ciclo CP 13is 3. Elastický hrudní pás (nastavitelný) CICLOPULS CP 13is je ideální přístroj pro měření srdeční frekvence,
VíceElektrická zařízení 88C AIRBAGY A PŘEDPÍNAČE
Elektrická zařízení AIRBAG TEMIC Diagnostika - Předběžné údaje - 2 Diagnostika - Výměna součástí - 8 Diagnostika - Konfigurace a inicializační nastavení - 9 Diagnostika - Rekapitulační tabulka poruch -
VíceDIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201
DIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201 NÁVOD K OBSLUZE PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUKA Záruka v délce trvání jednoho roku se vztahuje na všechny materiálové
VíceDigitální fotoaparát s vyměnitelným objektivem
4-546-411-12(1) (CZ) CZ Digitální fotoaparát s vyměnitelným objektivem Návod k obsluze E-mount ILCE-QX1 2 Použití poutka na zápěstí (součást dodávky) Omezení hmotnosti: 850 g Návod k obsluze CZ Z následující
VíceNávod k obsluze pro měřič kyslíku
H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní
VíceBezdrátová sada aktivních reproduktorů FMS 8480. Obj. č.: 33 02 01
NÁVOD K OBSLUZE Verze 06/01 Bezdrátová sada aktivních reproduktorů FMS 8480 Obj. č.: 33 02 01 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže
VíceGB Radio Instruction manual. F Radio Manuel d instructions. E Radio Manual de instrucciones DMR102
GB Radio Instruction manual F Radio Manuel d instructions E Radio Manual de instrucciones DMR102 2 3 10 12 14 1 4 5 9 6 7 8 13 L K J 20 A B C D E PM I H G F 11 1 2 14 15 11 15 15 16 2 3 17 18 19 21 4 5
VíceUkazovací zařízení a klávesnice Uživatelská příručka
Ukazovací zařízení a klávesnice Uživatelská příručka Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation v USA.
VíceNávod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5
Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5 Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií Upozornění Před zahájením používání tohoto produktu si pečlivě pročtěte pokyny
VíceMotorola MC17 stručný návod k použití
Motorola MC17 stručný návod k použití Obecný popis LED Zkosená hrana Displej Rolovací tlačítko vlevo Klávesa Enter Rolovací tlačítko vpravo Rolovací tlačítko dolů Tlačítko skeneru Rolovací tlačítko nahoru
VíceStereo zesilovač Amplificador
3-215-703-11 (1) Stereo zesilovač Amplificador Návod k obsluze Před připojením a použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. XM-ZR602 2007 Sony Corporation Vytištěno v České
VíceMT-1505 Digitální multimetr
MT-1505 Digitální multimetr Uživatelský manuál První vydání 2012 2012 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Popis předního panelu Úvod Tento multimetr je schopen mnoha funkcí a současně má kapesní
VíceVaše uživatelský manuál NOKIA 1200 http://cs.yourpdfguides.com/dref/820847
Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,
Vícewww.philips.com/welcome
Clock Radio Register your product and get support at www.philips.com/welcome Руководство пользователя Příručka pro uživatele Príručka užívateľa Felhasználói kézikönyv AJ3231 & % # ^ @! 0 4 9 7 8 $ 6 3
VíceUPS Powerware 5110 Uživatelská příručka
UPS Powerware 5110 2005 Eaton Corporation Veškerá práva vyhrazena Obsah této příručky je chráněn autorskými právy vydavatele a bez jeho povolení nesmí být příručka jako celek, ani její části kopírovány.
VíceNávod na montáž, obsluhu a údržbu
SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA OUTLOOK SENZORY Koncept ekotech návod na montáž, obsluhu
VíceUT50D. Návod k obsluze
UT50D Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.
VíceØízení spotøeby. Uživatelská příručka
Øízení spotøeby Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows a Windows Vista jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spoleènosti Microsoft Corporation
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE Obj. č. 61 05 58 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení zařízení do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte
VíceNávod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5
Návod k používání radiostanice Motorola TLKR T5 OBSAH Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií...2 Vlastnosti...2 Ovládání a funkce...3 Displej...4 Obsah balení...5
VíceNávod k obsluze. R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr
R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr Návod k obsluze 1.2.4. Buďte vždy maximálně opatrní při práci s napětím převyšujícím 60V DC nebo 30V AC (RMS). Držte prsty mimo kovovou část měřících
VíceBEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NÁSTROJ POUŽÍVEJTE AŽ PO DŮKLADNÉM PŘEČTENÍ NÁSLEDUJÍCÍ ČÁSTI. Pro adaptér napájení
Česky BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NÁSTROJ POUŽÍVEJTE AŽ PO DŮKLADNÉM PŘEČTENÍ NÁSLEDUJÍCÍ ČÁSTI Pro adaptér napájení UPOZORNĚNÍ Tento adaptér napájení je určen výhradně k použití se zařízeními Yamaha. Nepoužívejte
VíceDvojitý blesk pro makrofotografie
2-889-493-23 (1) Dvojitý blesk pro makrofotografie Návod k obsluze HVL-MT24AM 2011 Sony Corporation Před použitím tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej pro
VícePROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140
svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím
VíceŘízení spotřeby Uživatelská příručka
Řízení spotřeby Uživatelská příručka Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA. Informace uvedené v této příručce
VíceDigitální multimetr VICTOR 70D návod k použití
Digitální multimetr VICTOR 70D návod k použití Všeobecné informace Jedná se o 3 5/6 číslicového multimetru. Tento přístroj je vybavený dotekovým ovládáním funkcí náhradou za tradiční mechanický otočný
VíceDEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN
DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro defibrilátory Evera MRI SureScan a elektrody SureScan Technická příručka k vyšetření magnetickou rezonancí
VíceBLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace
BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH Návod k použití Radiobudík s projektorem a USB nabíjením Důležité informace Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu. Nedovolte, aby na přístroj
VíceNÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY
NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY OBSAH Parametry dálkového ovladače... 2 Provozní tlačítka... 3 Kontrolky na LCD displeji... 6 Pokyny k práci s tlačítky... 7 Automatický provozní
VíceNiceWay. Návod k montáži a důležitá upozornění. Vysílač WM080G, WM240C - 1 -
Litvínovská 609/3, 190 21 Praha 9 Prosek, IČO: 25351851, DIČ: CZ25351851 tel.: 284 810 498, fax: 284 818 196, e-mail: obchod@olymps-door.cz, www.olymps-door.cz NiceWay Návod k montáži a důležitá upozornění
VíceVRTULNÍK MINI 3.5. Návod k použití
CZ VRTULNÍK MINI 3.5 Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku! Prosím, přečtěte si tento návod k použití a uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí. Hračka obsahuje malé části, nebezpečí
Více1. Pokyny Přečtěte si prosím pozorně uživatelskou příručku a poté uložte na bezpečném místě pro budoucí potřebu a údržbu.
1. Pokyny Přečtěte si prosím pozorně uživatelskou příručku a poté uložte na bezpečném místě pro budoucí potřebu a údržbu. 1.1 Důležité upozornění (1) Tento výrobek není hračka, jedná se o elektronické
Víceict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ÚVOD Genoss ict Injection je aplikátor anestezie vytvořený pro bezpečnou a přesnou aplikaci anestezie do dané oblasti během dentální procedury. Před použitím
VíceUživatelský manuál T5622
Uživatelský manuál T5622 BEZPEČNOST PRODUKTU A ÚČINKY RÁDIOVÉHO VYSÍLÁNÍ PŘENOSNÝCH RADIOSTANIC Před zahájením používání tohoto produktu si pečlivě pročtěte pokyny pro bezpečné používání, které jsou obsaženy
VíceKLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE ČEŠTINA Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné
VíceC.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis
NÁVOD K OBSLUZE C.A.T3 a Genny3 C.A.T3 a Genny3 C.A.T3V a Genny3 C.A.T3+ a Genny3 Tato uživatelská příručka zahrnuje použití řady lokátorů C.A.T 3 a Genny3, které jsou k dispozici ve třech verzích. C.A.T3
VíceSpin. automatická závora. autorizovaný prodejce
Spin automatická závora autorizovaný prodejce 1 Automatická závora SPIN se skládá z hliníkového ramene bílé barvy s červenými reflexními pruhy, ocelového krytu s kvalitní povrchovou úpravou, obklopujícího
VíceNávod k použití BMR102
Rádio Návod k použití BMR102 2 3 10 12 14 1 4 5 6 7 9 8 13 L K J 20 A B C D E PM I H G F 11 1 14 15 11 15 15 16 2 3 17 18 19 21 4 5 19 19 6 7 19 19 8 9 10 10 10 11 8 9 12 Symboly Následovně jsou zobrazeny
VíceNapájení. Číslo dokumentu: 396855-221. V této příručce je popsán způsob napájení počítače. B ezen 2006
Napájení Číslo dokumentu: 396855-221 B ezen 2006 V této příručce je popsán způsob napájení počítače. Obsah 1 Umíst ní ovládacích prvk a indikátor napájení 2 Zdroje napájení Připojení adaptéru střídavého
VíceNávod k použití Detektory kovů Typ, č. Uchovejte pro případné další použití. Obsah
Návod k použití Detektory kovů Typ, č. Uchovejte pro případné další použití Obsah 1. Bezpečnost... 2 1.1 Bezpečnostní instrukce... 2 1.2 Stanovené použití... 2 1.3 Obsluha... 2 2. Technická specifikace...3
VíceŘízení spotřeby Uživatelská příručka
Řízení spotřeby Uživatelská příručka Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA. Informace uvedené v této příručce
VíceAC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze
AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...
VíceMODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.
24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka
VíceUT20B. Návod k obsluze
UT20B Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.
VíceNÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00
NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 Akumulátorová vrtačka s nastavením příklepu Obj. č.: 82 76 81 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže
VíceNávod k obsluze. R116A - MASTECH MS8250D Digitální multimetr s duálním displejem
R116A - MASTECH MS8250D Digitální multimetr s duálním displejem Návod k obsluze 1.2 Použití přístroje 1.2.1. Vždy nejdříve nastavte správnou funkci a odpovídající rozsah. 1.2.2. Nikdy nepřesahujte bezpečnostní
VíceInstalační příručka DSC PC510 v1.0
Instalační příručka DSC PC510 v1.0 Obsah Úvod: 2 Vlastnosti 2 Specifikace 2 Instalace 3 Montáž ústředny 3 Montáž klávesnice 3 Kabeláž 4 Zapojení bezpečnostních zón 4 Zapojení zdroje 4 Programovatelný výstup
VíceNavíc CP 16is vypočítají spotřebu kalorií a pomocí graficky znázorní zatížení v rámci nastavené srdeční frekvence.
Všeobecně Sport Vás udrží mladé a fit. Ten, kdo pravidelně pěstuje sport, cítí se lépe, lépe vypadá, snese větší zátěž a má lepší kondici. CICLOPULS CP 16is je ideální přístroj pro měření srdeční frekvence,
VíceBLOW PRO4U Wifi Multifunkční sportovní kamera Stručný uživatelský návod
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLOW PRO4U Wifi Multifunkční sportovní kamera Stručný uživatelský návod 1 Upozornění 1. Vysoce precizní produkt, předejděte pádům a nárazům. 2. Nevystavujte přístroj silným magnetickým
VícePOKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ
POKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ Stropní Ventilátor Model efan (FN4113X) NEŽ ZAČNETE Správné použití: - Tento produkt je výhradně určen jako stropní ventilátor k nekomerčním účelům. - Tento produkt musí
Více