NP X1 DR. Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NP X1 DR. Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka"

Transkript

1 NP X1 DR Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka

2 Následující seznam uvádí ochranné známky společnosti NayaMed International Sàrl. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků. AV Optimizer, Capture Optimizer, NayaMed, Sensing Optimizer

3 Obsah 1 Popis 4 2 Indikace 4 3 Kontraindikace 4 4 Varování a bezpečnostní opatření Varování Bezpečnostní opatření 6 5 Možné nežádoucí účinky Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji 11 6 Výběr pacienta a léčba Výběr stimulačního režimu Informace o stimulačním režimu 13 7 Implantační výkon Ověření kompatibility elektrody a konektoru Testování systému elektrod Připojení elektrody k přístroji Testování činnosti přístroje Umístění a upevnění přístroje Naprogramování přístroje Výměna přístroje 16 8 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) 17 9 Metody měření Specifikace produktu Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Programovatelné parametry Automatická a lékařem volená diagnostika Informace o přístroji Přehled funkcí Nouzová stimulace Fyzikální vlastnosti Elektrické vlastnosti Plánovaná doba užívání Prohlášení o shodě Vysvětlení symbolů 43 3

4 1 Popis Informace o příručce Tento dokument je primárně určen jako příručka pro implantaci. Po implantaci musí být naplánovány pravidelné kontroly pacienta. Postupy prováděné při těchto kontrolách, například měření stavu baterií a kontrola parametrů terapie, jsou popsány v dokumentaci dodávané se softwarem pro podporu přístroje. Chcete-li získat další kopie dokumentace k příslušnému produktu, kontaktujte zástupce společnosti NayaMed. V této příručce je popsán bipolární/unipolární, dvoudutinový, multiprogramovatelný, implantabilní kardiostimulátor NayaMed DR NP X1 DR s pulzním generátorem (IPG) s frekvenční odpovědí. Frekvenční odpověď Frekvenční odpověď je řízena senzorem aktivity. Programátor a software Při programování tohoto přístroje používejte odpovídající programátor společnosti Medtronic a software společnosti NayaMed. Programátory od jiných výrobců nejsou s přístroji společnosti NayaMed kompatibilní, ale nezpůsobí poškození přístrojů společnosti NayaMed. Obsah sterilního balení Balení obsahuje jeden implantabilní pulzní generátor a jeden momentový šroubovák. 2 Indikace Implantabilní pulzní generátory (IPG) NayaMed jsou určeny ke zlepšení srdečního výdeje, prevenci symptomů nebo ochraně před arytmiemi souvisejícími s poruchami tvorby či vedení srdečního impulzu. Tyto přístroje jsou určeny k použití u pacientů s intolerancí zátěže nebo se zátěžovými omezeními souvisejícími s určitou arytmií. Díky použití režimů s frekvenční odpovědí může dojít k obnovení variability srdeční frekvence a ke zlepšení srdečního výdeje. Implantabilní pulzní generátory NayaMed jsou určeny pouze k jednorázovému použití. 3 Kontraindikace Žádné kontraindikace související s použitím stimulace jako terapie pro řízení srdeční frekvence nejsou známy. Výběr stimulačního systému, režimu a způsobu implantace použitého lékařem bude pravděpodobně záviset na věku a zdravotním stavu pacienta. Režimy s frekvenční odpovědí mohou být kontraindikovány u pacientů, u nichž nemohou být použity stimulační frekvence vyšší, než je naprogramovaná dolní frekvence. Implantabilní pulzní generátory (IPG) NayaMed NP X1 DR jsou kontraindikovány v případě následujících aplikací: Použití implantabilního kardioverter defibrilátoru (ICD) s pouze unipolárním implantabilním pulzním generátorem nebo v případech, kdy jsou s implantabilním pulzním generátorem implantovány unipolární elektrody. Stimulace s unipolární konfiguraci může způsobit, že implantabilní kardioverter defibrilátor vydá nevhodnou terapii nebo zabrání vhodné terapii. Dvoudutinová stimulace u pacientů s chronickými nebo trvalými supraventrikulárními tachykardiemi, včetně fibrilace nebo flutteru. Činnost v režimu VDD u pacientů se sinusovými poruchami. Jednodutinová síňová stimulace u pacientů s poruchou síňokomorového vedení. Asynchronní stimulace v přítomnosti nebo pravděpodobné přítomnosti spontánního rytmu může způsobit kompetitivní stimulaci. 4

5 4 Varování a bezpečnostní opatření 4.1 Varování Činnost přístroje Crosstalk Crosstalk může způsobit samočinnou inhibici přístroje, která zabrání stimulaci. Inhibici způsobené crosstalkem zabráníte naprogramováním zapnutí komorové bezpečnostní stimulace. Elektroizolace v průběhu implantace Při implantaci se pacient nesmí dotýkat uzemněného elektrického zařízení, které by během implantace mohlo být zdrojem svodového elektrického proudu. Svodový elektrický proud může vyvolat tachyarytmie, které mohou způsobit smrt pacienta. Kompatibilita elektrody Nepoužívejte elektrody jiných výrobců bez prokázání kompatibility s přístroji společnosti NayaMed. Pokud elektroda není kompatibilní s přístrojem společnosti NayaMed, může dojít k nedostatečnému snímání srdeční aktivity, selhání při výdeji potřebné terapie nebo k propouštění elektrického proudu či k přerušovanému elektrickému připojení. Připojení elektrod Při připojování elektrody k přístroji je vhodné zvážit následující informace: Volné elektrody zakryjte čepičkou. Zamezíte tak přenosu elektrických signálů. Zaslepením všech nepoužitých portů elektrod ochraňte přístroj před poškozením. Zkontrolujte připojení elektrod. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání a selhání při výdeji terapie pro arytmii. Režimy s frekvenční odpovědí Režimy s frekvenční odpovědí neprogramujte u pacientů, kteří nesnášejí frekvence vyšší, než je naprogramovaná dolní frekvence. Režimy s frekvenční odpovědí mohou u těchto pacientů vyvolat obtíže. Jednodutinové síňové režimy Jednodutinové síňové režimy neprogramujte u pacientů s poruchou vedení AV uzlem. Komorová stimulace se v těchto režimech nevyskytuje Pacienti závislí na kardiostimulátoru Funkce inhibice Při použití programátoru k inhibici stimulace buďte opatrní. Jestliže je stimulace inhibována, pacient zůstává bez stimulační podpory. Pacienti závislí na kardiostimulátoru U pacientů závislých na kardiostimulátoru je vždy nutné naprogramovat funkci komorové bezpečnostní stimulace (VSP) na možnost On (Zapnuto). Komorová bezpečnostní stimulace zabraňuje komorové asystolii, jejíž příčinou je nesprávná inhibice komorové stimulace způsobené nadměrným snímáním. Potlačení ověřování polarity Nepotlačujte výzvu k ověření bipolární polarity, jestliže je připojena unipolární elektroda. V důsledku potlačení výzvy k ověření polarity nedojde k výdeji stimulace. Test bezpečnostní prahové rezervy (TMT) a ztráta uchvácení Mějte na vědomí, že ztráta uchvácení během testu TMT při snížení amplitudy o 20 % je známkou nedostatečné bezpečnostní rezervy stimulace Rizika léčby Diatermie Pacienti s kovovými implantáty, jako jsou například kardiostimulátory, implantabilní kardioverter defibrilátory (ICD) a příslušné elektrody, by neměli podstupovat léčbu diatermií. Interakce mezi implantátem a diatermií může způsobit poškození tkáně, fibrilaci nebo poškození součástí zařízení, což může vést k vážným zraněním, ztrátě terapeutického účinku nebo nutnosti přeprogramovat či vyměnit zařízení. Elektrochirurgická kauterizace Elektrochirurgická kauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo fibrilaci, případně způsobit poruchu či poškození implantovaného přístroje. Je-li elektrochirurgická kauterizace nezbytná, je nutné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Je-li to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. Používejte krátké, přerušované a nepravidelné bursty na nejnižší klinicky vhodné energetické úrovni. 5

6 Vyhněte se přímému kontaktu s implantovaným přístrojem nebo elektrodami. Při použití unipolárního kauteru umístěte uzemňovací desku tak, aby cesta průchodu proudu nebyla vedena přes přístroj a elektrodový systém nebo v jejich blízkosti. Cesta průchodu proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Externí defibrilace Při externí defibrilaci může dojít k poškození implantovaného přístroje. Externí defibrilace může také dočasně nebo trvale zvýšit stimulační prahy nebo dočasně nebo trvale poškodit myokard na rozhraní styku elektrody s tkání. Průchod proudu skrz přístroj a elektrodu lze minimalizovat provedením následujících bezpečnostních opatření: Při defibrilaci používejte nejnižší klinicky přiměřený energetický výkon. Defubrilační lepicí nebo plošné elektrody umístěte do vzdálenosti minimálně 15 cm od přístroje. Defibrilační lepicí nebo plošné elektrody umístěte kolmo k přístroji a systému elektrod. Pokud byla externí defibrilace provedena ve vzdálenosti do 15 cm od přístroje, kontaktujte společnost NayaMed. Terapie ovlivňující provoz přístroje Elektrofyziologické vlastnosti srdce pacienta se mohou v průběhu doby změnit, zvláště při změně lékové terapie pacienta. V důsledku těchto změn může dojít ke ztrátě účinnosti naprogramované terapie, což může být pro pacienta potenciálně nebezpečné. Provádějte pravidelné kontroly ke sledování vhodnosti naprogramované léčby Vybavenost nemocnic a zdravotnických zařízení Zařízení pro externí defibrilaci Mějte k dispozici zařízení pro externí defibrilaci, které by bylo možné v případě možného výskytu arytmií či záměrně vyvolaných arytmií během testování přístroje, implantačního výkonu nebo testování po implantaci okamžitě použít. Externí zařízení pro stimulaci Je nutné mít dispozici externí zařízení pro stimulaci, které lze okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. 4.2 Bezpečnostní opatření Pokyny pro manipulaci a skladování Při manipulaci a ukládání přístroje postupujte podle následujících pokynů. Kontrola a otevření balení Před otevřením tácku sterilního balení pohledem zkontrolujte, zda balení nejeví jakékoli známky poškození, které by mohlo porušit sterilitu jeho obsahu. Poškozené balení Balení přístroje se skládá z vnější a vnitřní kazety. Nepoužívejte přístroj ani příslušenství, pokud je vnější kazeta balení mokrá, proražená, otevřená nebo jinak poškozená. Vraťte přístroj společnosti NayaMed, protože může být narušena sterilita balení nebo funkčnost přístroje. Tento přístroj není určen k resterilizaci. Pád přístroje Neimplantujte přístroj v případě, že po vyjmutí z balení došlo k jeho pádu na tvrdý povrch z výšky 30 cm nebo větší. Datum použitelnosti Neimplantuje přístroj po datu použitelnosti vyznačeném na štítku na balení. Životnost baterie by mohla být nižší. Jednorázové použití Explantovaný přístroj znovu nesterilizujte a neimplantujte. Sterilizace Před dodávkou byla provedena sterilizace obsahu balení ethylenoxidem. Tento přístroj je určen pouze k jednorázovému použití, není tedy určen k resterilizaci. Skladování přístroje Přístroj skladujte na čistém místě, mimo dosah magnetů, souprav obsahujících magnety a zdrojů elektromagnetického rušení. Při vystavení přístroje účinkům magnetů nebo zdrojů elektromagnetického rušení by mohlo dojít k jeho poškození. Teplotní limity Balení skladujte a transportujte při teplotě mezi 18 C a +55 C. Při teplotách nižších než 18 C může dojít k elektrickému resetu. Teploty nad +55 C mohou vést k nižší životnosti přístroje a ovlivnit jeho výkonnost. 6

7 Teplota přístroje Před implantací nebo programováním počkejte, až přístroj získá pokojovou teplotu. Teplota přístroje vyšší nebo nižší než pokojová teplota může ovlivnit úvodní funkci přístroje Explantace a likvidace V souvislosti s explantací a likvidací přístroje je třeba vzít v úvahu následující informace: Implantabilní přístroj po úmrtí pacienta explantujte. V některých zemích je explantace implantabilních přístrojů napájených bateriemi povinná z ekologických důvodů; postupujte v souladu s místními předpisy. Při vystavení přístroje teplotám používaným při spalování nebo kremaci může dojít k explozi přístroje. Implantabilní přístroje společnosti NayaMed jsou určeny pouze na jedno použití. Neprovádějte resterilizaci a reimplantaci explantovaných přístrojů. Explantované přístroje vraťte společnosti NayaMed, která provede jejich analýzu a likvidaci Činnost přístroje Příslušenství Používejte tento přístroj pouze s příslušenstvím, opotřebitelnými součástmi a součástmi určenými k jednorázovému použití, které byly testovány podle technických norem schváleným zkušebním úřadem a byla prokázána jejich bezpečnost. Optimalizace síňového uchvácení Funkce Atrial Capture Optimizer (Optimalizace síňového uchvácení) neupravuje síňové výstupy na hodnoty vyšší než 5,0 V a 1,0 ms. Pokud pacient potřebuje výstup síňové stimulace vyšší než 5,0 V nebo 1,0 ms, naprogramujte síňovou amplitudu a šířku impulzu manuálně. Dojde-li k částečné nebo úplné dislokaci elektrody, funkce Atrial Capture Optimizer (Optimalizace síňového uchvácení) nemusí zabránit ztrátě uchvácení. Kontinuální snímání myopotenciálů Kontinuální snímání myopotenciálů může při unipolární stimulaci způsobit návrat k asynchronní činnosti. Snímání myopotenciálů je pravděpodobnější při naprogramování citlivosti v rozsahu 0,5 mv až 1,4 mv. Indikátory stavu přístroje Pokud po načtení informací z přístroje programátor zobrazí nějaký indikátor stavu (například elektrický reset), okamžitě kontaktujte společnost NayaMed. Zobrazují-li se tyto indikátory stavu přístroje, terapie nemusí být pro pacienta dostupné. Elektrický reset K elektrickému resetu může dojít po vystavení teplotám nižším než 18 C nebo silným elektromagnetickým polím. Doporučte pacientům, aby se vyhýbali silným elektromagnetickým polím. Dodržujte mezní hodnoty skladovací teploty, aby nedošlo k vystavení přístroje nízkým teplotám. Dojde-li k částečnému resetu, bude obnoven naprogramovaný režim stimulace se zachováním většiny původně naprogramovaných nastavení. Pokud dojde k úplnému resetu, přístroj bude pracovat v režimu VVI s frekvencí 65 min 1. Elektrický reset je označen varovným hlášením programátoru zobrazeným bezprostředně po načtení informací. Aby bylo možné obnovit předchozí činnost přístroje, je nutno přístroj přeprogramovat. Epikardiální elektrody U epikardiálních elektrod nebylo shledáno vhodné použití funkce Ventricular Capture Optimizer (Optimalizace komorového uchvácení). Při implantaci epikardiální elektrody naprogramujte parametr Ventricular Capture Optimizer (Optimalizace komorového uchvácení) na hodnotu. Falešná bipolární dráha u unipolární elektrody Při implantaci unipolární elektrody zkontrolujte, že hrotový stavěcí šroubek je správně usazen a veškeré elektrické kontakty jsou řádně utěsněny, aby nedocházelo k úniku elektrického proudu. Při úniku elektrického proudu může přístroj nesprávně identifikovat unipolární elektrodu jako bipolární, což má za následek ztrátu výdeje. Šestihranný šroubovák Nepoužívejte šestihranný šroubovák s modrou rukojetí ani pravotočivý šestihranný šroubovák. Utahovací moment těchto šroubováků je vyšší než utahovací moment tolerovaný konektorem elektrody. Při použití nadměrného utahovacího momentu by mohlo dojít k poškození stavěcích šroubků. Stimulace svalu Stimulace svalu (například z důvodu unipolární stimulace s vysokým nastavením výdeje) může v režimech s frekvenční odpovědí vést ke stimulaci o frekvencích dosahujících horní senzorové frekvence. Bezpečnostní rezervy stimulace a snímání Při výběru amplitudy stimulace, šířky stimulačního impulzu a úrovně snímání berte v úvahu zrání elektrody. Není-li při výběru nastavení bráno v úvahu zrání elektrody, může dojít ke ztrátě uchvácení. 7

8 Intervence při kardiostimulátorem zprostředkované tachykardii I v případě zapnutí této funkce může kardiostimulátorem zprostředkovaná tachykardie vyžadovat klinickou intervenci, jako je například přeprogramování kardiostimulátoru, aplikace magnetu, farmakoterapie nebo vyhodnocení elektrody. Programátory Ke komunikaci s tímto přístrojem používejte výhradně programátory Medtronic a aplikační software NayaMed. Programátory a software od jiných výrobců nejsou kompatibilní s přístroji společnosti NayaMed. Hodnoty při dodání Nepoužívejte pro amplitudu a citlivost stimulace hodnoty při dodání nebo nominální hodnoty, aniž byste ověřili, zda tyto hodnoty poskytují dostatečnou bezpečnostní rezervu pro pacienta. Pomalé retrográdní vedení Pokud je doba VA vedení delší než 400 ms, může pomalé retrográdní vedení vyvolat kardiostimulátorem zprostředkovanou tachykardii (PMT). Jestliže je doba VA vedení kratší než 400 ms, je možné kardiostimulátorem zprostředkované tachykardii zabránit naprogramováním intervence při kardiostimulátorem zprostředkované tachykardii. Hrotové kontakty Při implantaci přístroje ověřte, že hrotové stavěcí šroubky jsou správně usazeny a veškeré elektrické kontakty jsou řádně utěsněny, aby nedocházelo k případnému úniku elektrického proudu. Při používání prodlužovacích kabelů nebo adaptérů u bipolárních modelů se ujistěte, že jsou řádně utěsněny veškeré elektrické kontakty. Únik elektrického proudu může způsobit zastavení výdeje. Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler) Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler), při kterém pacient manipuluje s implantovaným přístrojem, může v případě naprogramování režimu s frekvenční odpovědí způsobit dočasné zvýšení stimulační frekvence. Optimalizace komorového uchvácení Funkce Ventricular Capture Optimizer (Optimalizace komorového uchvácení) neprogramuje komorové výstupy na hodnotu vyšší než 5,0 V nebo 1,0 ms. Pokud pacient potřebuje stimulační výstup vyšší než 5,0 V nebo 1,0 ms, naprogramujte amplitudu a šířku impulzu manuálně. Dojde-li k částečné nebo úplné dislokaci elektrody, funkce Ventricular Capture Optimizer (Optimalizace komorového uchvácení) nemusí zabránit ztrátě uchvácení Pacienti závislí na kardiostimulátoru Diagnostické režimy U pacientů závislých na kardiostimulátoru neprogramujte diagnostické režimy (ODO, OVO a OAO). Ke krátkému přerušení výdeje použijte místo toho funkci inhibice Rizika léčby Implantace současně s implantabilním kardioverter defibrilátorem (ICD) Přístroj ICD lze implantovat současně s implantabilním pulzním generátorem (IPG) s bipolárními elektrodami. Při umístění elektrody postupujte podle pokynů pro implantaci uvedených v technické příručce k elektrodě. Chcete-li u pacientů s přístrojem ICD zabránit použití funkcí pulzního generátoru, které aktivují unipolární polaritu, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Deaktivujte funkci IPG Automatic Polarity Configuration (Automatická konfigurace polarity) a manuálně naprogramujte polarity stimulačních elektrod na bipolární konfiguraci. Neprogramujte funkci monitorování elektrody na možnost Adaptive (Adaptivní), protože pokud je zjištěna impedance elektrody mimo rozsah, přeprogramuje funkce monitorování vybranou elektrodu automaticky na unipolární polaritu. Neprogramujte funkci transtelefonního monitorování na možnost On (Zapnuto), protože při aplikaci magnetu je polarita stimulace dočasně nastavena na unipolární konfiguraci. Pokud dojde k úplnému elektrickému resetu, nastaví generátor IPG u bipolárních přístrojů znovu funkci detekce implantace a funkci automatické konfigurace polarity. Počítačová tomografie (snímkování CT) Pokud je pacient vyšetřován snímkováním CT a přístroj není přímo umístěn v dráze paprsku snímku CT, není přístroj ovlivněn. Jestliže je přístroj umístěn přímo v dráze paprsku snímku CT, může dojít k nadměrnému snímání po dobu vystavení přístroje účinkům paprsku. Kromě toho může v průběhu snímkování CT dojít k mírnému zvýšení stimulační frekvence, pokud je přístroj v provozu v režimu stimulace s frekvenční odpovědí. 8

9 Pokud se bude zařízení nacházet v dráze paprsku déle než 4 s, přijměte příslušná opatření chránící pacienta, například u pacientů závislých na kardiostimulátoru aktivujte asynchronní režim a u pacientů, kteří na kardiostimulátoru závislí nejsou, aktivujte režim bez stimulace.. Tato opatření zabraňují chybné inhibici a chybnému sledování. Po dokončení snímkování CT obnovte parametry přístroje. Vysokoenergetické záření Na přístroj by neměly být namířeny zdroje vysokoenergetického záření, například kobalt 60 nebo gama záření. Vysokoenergetické záření může přístroj poškodit, přičemž poškození nemusíte zjistit ihned. Pokud je nutné v blízkosti přístroje použít radiační terapii, nesmí být přístroj po dobu své životnosti vystaven kumulovanému záření přesahujícímu hodnotu 5 Gy (500 rad). Diagnostické rentgenové a fluoroskopické záření by však na přístroj nemělo mít nepříznivý vliv. Litotrypse Litotrypse může trvale poškodit implantovaný přístroj v případě, že je umístěný v ohnisku paprsku litotryptoru. Je-li nutné litotrypsi použít, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Mezi ohniskem paprsku litotryptoru a implantovaným přístrojem udržujte vzdálenost minimálně 2,5 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte před použitím implantovaný přístroj na režim asynchronní stimulace nebo na jednodutinový režim bez frekvenční odpovědi. Zobrazení magnetickou rezonancí (MRI) U pacientů s implantovaným přístrojem nepoužívejte zobrazení magnetickou rezonancí (MRI). Magnetická rezonance může v implantovaných elektrodách vyvolat indukci elektrického proudu a následné poškození tkání a vyvolání tachyarytmií. Magnetická rezonance také může přístroj poškodit. Radiofrekvenční (RF) ablace Radiofrekvenční ablace může způsobit poruchu nebo poškození přístroje. Rizika radiofrekvenční ablace lze minimalizovat zavedením těchto bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Vyhněte se přímému kontaktu mezi ablačním katétrem a implantovaným systémem. Uzemňovací desku umístěte tak, aby dráha proudu neprocházela přístrojem a elektrodovým systémem nebo v jejich blízkosti. Dráha proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Terapeutické použití ultrazvuku Nevystavujte přístroj terapeutickému ultrazvuku. Terapeutický ultrazvuk může přístroj trvale poškodit Domácí a pracovní prostředí Mobilní telefony Tento přístroj obsahuje filtr, který zabraňuje vlivu přenosu z většiny mobilních telefonů na funkce přístroje. Možnost vzájemného působení dále snížíte tím, že pacienta poučíte o následujících bezpečnostních opatřeních: Mezi přístrojem a mobilním telefonem udržujte minimální vzdálenost 15 cm, a to i v případě, že mobilní telefon není zapnutý. Mezi přístrojem a jakoukoli anténou s přenosovým výkonem vyšším než 3 W udržujte minimální vzdálenost 30 cm. Mobilní telefon držte u ucha, které je dále od srdečního přístroje. Přístroj byl testován pro rozsahy frekvencí používané běžnými přenosovými technologiemi mobilních telefonů. Na základě těchto testů bylo zjištěno, že mobilní telefony používající tyto technologie by při běžném provozu neměly mít na přístroj vliv. Elektromagnetické rušení (EMI) Informujte pacienty, aby se vyhýbali zařízením, která generují silné elektromagnetické rušení. Elektromagnetické rušení může způsobit poruchu nebo poškození přístroje, které by zabránilo například naprogramování, detekci nebo výdeji terapie. Pacient se musí vzdálit od zdroje 9

10 elektromagnetického rušení nebo jej vypnout. Tím lze obvykle obnovit normální provozní režim přístroje. Elektromagnetické rušení může být emitováno následujícími zdroji: vysokonapěťové vedení, komunikační zařízení, například mikrovlnné vysílače, lineární zesilovače nebo amatérské vysílače s vysokým výkonem, komerční elektrická zařízení, například obloukové svářečky, indukční vysoké pece nebo odporová svářecí zařízení. Domácí spotřebiče, které jsou v dobrém stavu a řádně uzemněné, obvykle nevytvářejí dostatečně silné elektromagnetické rušení, které by rušilo činnost přístroje. Byly oznámeny dočasné poruchy vyvolané elektrickým ručním nářadím nebo elektrickými holicími strojky, které byly používány přímo nad místem implantace. Systémy elektronické ochrany zboží (EAS = Electronic article surveillance) Systémy elektronické ochrany zboží, například systémy ochrany proti krádežím v obchodech, mohou působit na implantovaný přístroj a vést k nevhodnému výdeji terapie. Doporučte pacientům, aby těmito systémy prošli a nezdržovali se v jejich blízkosti déle, než je nezbytné. Statická magnetická pole Pacienti by se měli vyhýbat zařízením nebo situacím, ve kterých by byli vystaveni účinkům statických magnetických polí silnějších než 10 gaussů nebo 1 mt. Ve statickém magnetickém poli může přístroj fungovat asynchronně. Zdroje statických magnetických polí mimo jiné zahrnují stereofonní reproduktory, tyčinky pro hru bingo, extraktorové hlavice, magnetky nebo přístroje pro magnetoterapii. 5 Možné nežádoucí účinky 5.1 Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi Mezi možné nežádoucí účinky související s použitím systému přístroje (definovaného jako přístroj a elektrody) patří (nikoli však výlučně) potíže uvedené v následujících seznamech. Možné nežádoucí účinky jsou uvedeny v náhodném pořadí. vzduchová embolie krvácení projev odmítnutí organismem včetně lokální tkáňové reakce srdeční disekce srdeční perforace srdeční tamponáda chronické nervové poškození smrt embolie endokarditida nadměrná fibróza fibrilace nebo jiné arytmie zadržování tekutin tvorba cyst srdeční blokáda ruptura srdeční stěny hematom/serom infekce vznik keloidu stimulace svalů a nervů poškození myokardu podrážděnost myokardu snímání myopotenciálu perikardiální výpotek perikardiální třecí šelest pneumotorax 10

11 tromboembolie trombóza uzavření žíly žilní perforace ruptura žilní stěny 5.2 Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji eroze přístroje a elektrody kůží vypuzení nevhodné urychlení arytmií opotřebování a porušení elektrody migrace/dislokace elektrody vzestup prahu transvenózní elektrodou vyvolaná trombóza poškození chlopně (zejména u slabého srdce) 11

12 6 Výběr pacienta a léčba 6.1 Výběr stimulačního režimu Při výběru stimulačního režimu nejvhodnějšího pro pacienta vám může pomoci rozhodovací diagram, který znázorňuje Obrázek 1. Obrázek 1. Rozhodovací diagram Symptomatická bradykardie Ne Vyskytují se síňové tachyarytmie? Ano Ne Je AV vedení intaktní? Ano Je fibrilace síní chronická? Ne Úplný nebo přechodný AV blok Normální AV vedení Ano Syndrom chorého sinu, paroxysmální SVT Je funkce uzlu SA aktuálně odpovídající? Je funkce uzlu SA aktuálně odpovídající? Je AV vedení intaktní? Ne Ano Ne Ano Ne Ano Blok prvního, druhého nebo třetího stupně, syndrom chorého sinu Blok prvního, druhého nebo třetího stupně, normální sinus Normální AV vedení, syndrom chorého sinu (bez SVT) Normální AV vedení Syndrom chorého sinu, chronická fibrilace síní Syndrom chorého sinu, paroxysmální SVT, blok třetího stupně Syndrom chorého sinu, paroxysmální SVT, blok prvního, druhého stupně nebo normální vedení DDDR DDDR DDD VDD AAIR DDDR DDD VVIR VVI DDDR s přepínáním režimů DDIR s PVARP 12

13 6.2 Informace o stimulačním režimu Režimy kardiostimulátoru jsou popsány pomocí kódu NBG. 5písmenný kód NBG 1, pojmenovaný podle organizací NASPE (Severoamerická společnost pro kardiostimulaci a elektrofyziologii) a BPEG (Britská pracovní skupina pro kardiostimulaci a elektrofyziologii), popisuje činnost implantabilních pulzních generátorů. Kód NBG, který nahrazuje kód ICHD, popisuje Tabulka 1. Tabulka 1. Revidovaný generický kód NASPE/BPEG pro antibradykardickou stimulaci Umístění: I II III IV V Kategorie: Pouze označení výrobce: Stimulované dutiny O = žádná A = síň V = komora D = obojí (A + V) S = jedna dutina b (A nebo V) Snímané dutiny O = žádná A = síň V = komora D = obojí (A + V) S = jedna dutina b (A nebo V) Odpověď na snímání O = žádná T = spuštěná I = inhibovaná D = obojí (T + I) a Přístroje společnosti NayaMed nepoužívají kód stimulace z více míst. b Programátor zobrazuje A nebo V (nikoli S) pro stimulované a snímané dutiny. Modulace frekvence O = žádná R = modulace frekvence Stimulace z více míst a O = žádná A = síň V = komora D = obojí (A + V) 7 Implantační výkon Za správné chirurgické výkony a sterilní techniky odpovídají lékaři. Následující postupy jsou uvedeny pouze pro informaci. Každý lékař musí při aplikaci informací uvedených v rámci těchto postupů uplatnit své odborné znalosti a zkušenosti. Implantační výkon zahrnuje následující kroky: ověření kompatibility elektrod a konektorů test systému elektrod připojení elektrody k přístroji testování činnosti přístroje umístění a upevnění přístroje naprogramování přístroje výměna přístroje 7.1 Ověření kompatibility elektrody a konektoru Varování: Před použitím elektrody s přístrojem ověřte kompatibilitu elektrody a konektoru. Při použití nekompatibilní elektrody může dojít k poškození konektoru, úniku elektrického proudu nebo přerušovanému elektrickému připojení. Vyberte kompatibilní elektrodu. Potřebné informace naleznete v následující tabulce. 1 Bernstein A.D., et al., The Revised NASPE/BPEG Pulse Generator Code, Pace, 25, No 2, Feb

14 Tabulka 2. Kompatibilita elektrod a konektorů Model Polarita Původní elektrody NP X1 DR Bipolární/unipolární IS-1 a BI a Označení IS-1 se vztahuje k mezinárodní normě týkající se konektorů (viz dokument č. ISO ). U pulzních generátorů a elektrod navržených podle této normy je zajištěno, že jejich elektrické a mechanické parametry splňují požadavky mezinárodní normy IS Testování systému elektrod Postupy testování elektrod jsou uvedeny v technické příručce dodané s pomocným přístrojem pro implantaci. 7.3 Připojení elektrody k přístroji Varování: Ověřte, zda je připojení elektrod pevné. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání, které může způsobit nesprávnou terapii arytmie nebo selhání při výdeji terapie pro arytmii. Upozornění: Používejte pouze šroubovák, který je dodáván s přístrojem. Je navržen tak, aby zabránil poškození přístroje, ke kterému by mohlo dojít při nadměrném utažení stavěcího šroubku. Při připojení elektrody k přístroji postupujte podle následujících kroků: 1. Vložte šroubovák do izolačního kroužku na konektorovém portu. a. Zkontrolujte, zda je stavěcí šroubek vytažen z konektorového portu. Pokud je konektorový port zablokován, uvolněte jej povytažením stavěcího šroubku. Nevysunujte stavěcí šroubek z konektorového bloku, viz Obrázek 2. Obrázek 2. Příprava stavěcího šroubku v konektorovém portu Konektorový port IS-1, síňový 2 Konektorový port IS-1, komorový b. Ponechte šroubovák v izolačním kroužku, dokud elektroda nebude upevněna. Tím umožníte odvětrání vzduchu zadrženého při zavádění elektrody, viz Obrázek 3. 14

15 Obrázek 3. Šroubovák v izolačním kroužku 2. Zatlačte konektorový kolík elektrody do konektorového portu tak, aby byl viditelný v kontrolní zóně elektrody. Jako lubrikační prostředek lze použít sterilní vodu. Není nutné použít těsnicí materiál. Obrázek 4. Zasunutí elektrody do přístroje 1 Kolík elektrody je viditelný na konci kontrolní zóny. 3. Utáhněte stavěcí šroubek otáčením šroubováku směrem doprava, dokud šroubovák necvakne. 4. Tyto kroky zopakujte pro všechny elektrody. 5. Opatrně zatáhněte za elektrodu, abyste ověřili připojení. 7.4 Testování činnosti přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Ověřte činnost přístroje posouzením elektrokardiogramu. V případě nedostatečné stimulace a snímání proveďte jednu nebo více z následujících akcí: Zkontrolujte připojení elektrody k přístroji. Ujistěte se, že je v kontrolní zóně vidět konektorový kolík elektrody. Odpojte elektrodu od přístroje. Proveďte vizuální kontrolu elektrody a konektoru elektrody. V případě potřeby elektrodu vyměňte. Proveďte nové testování elektrody. Nevyhovující elektrické signály mohou být známkou dislokace elektrody. V případě potřeby elektrodu přemístěte nebo vyměňte. 15

16 7.5 Umístění a upevnění přístroje Varování: Elektrokauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo způsobit poruchu či poškození přístroje. Je-li elektrokauterizace nezbytná, je vhodné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Pokud je to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. Používejte krátké, přerušované a nepravidelné pálení s nejnižší účinnou energetickou úrovní. Vyhněte se přímému kontaktu s přístrojem nebo elektrodami. V případě použití unipolární kauterizace umístěte uzemňovací desku tak, aby dráha proudu neprocházela přístrojem a elektrodou ani v jejich blízkosti. Dráha proudu by měla být od přístroje a elektrody vzdálena alespoň 15 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Poznámka: Správné umístění přístroje může usnadnit svinutí elektrody a zabránit stimulaci svalu a migraci přístroje. Přístroj je možné implantovat do pravé nebo levé hrudní oblasti. Nadměrnou délku elektrody lze snadněji svinout v případě, že je boční strana (libovolná) přístroje orientována směrem ke kůži. Poznámka: Z důvodu optimalizace ambulantního monitorování po implantaci je doporučeno implantovat přístroj do hloubky nejvýše 5 cm pod povrchem kůže. 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny konektorové kolíky elektrody a kolíkové ucpávky zcela zasunuty do konektorového portu a zda jsou utaženy všechny stavěcí šroubky. 2. Chcete-li zabránit zkroucení těla elektrody, otáčejte přístrojem tak, aby se kolem něj volně omotala nadměrná délka elektrody. Nepřehýbejte tělo elektrody. 3. Vložte přístroj a elektrody do chirurgické kapsy. 4. Upevněte přístroj v kapse pomocí stehů. Použijte nevstřebatelné stehy. Upevněním přístroje minimalizujete jeho rotaci a migraci po implantaci. K propíchnutí stehových dírek na přístroji použijte chirurgickou jehlu. 5. Uzavřete řez kapsy pomocí stehů. 7.6 Naprogramování přístroje Pokud pacient pociťuje při stimulaci s unipolární konfigurací stimulaci svalu, snižte amplitudu nebo zmenšete šířku impulzu. Udržujte dostatečné bezpečnostní rezervy stimulace. 7.7 Výměna přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Další varování naleznete v části Oddíl 7.5, Umístění a upevnění přístroje, strana 16. Při výměně dříve implantovaného přístroje postupujte podle následujících kroků: 1. Naprogramujte přístroj do režimu bez frekvenční odpovědi. Předejdete tak možnému zvýšení frekvence při manipulaci s přístrojem. 2. Proveďte disekci elektrody a přístroje tak, aby byly oddělené od kapsy. Dávejte pozor, abyste nepořezali nebo jinak nepoškodili izolaci elektrody. 3. Pomocí šroubováku uvolněte stavěcí šroubky v konektorovém portu. 4. Opatrně vytáhněte elektrodu z konektorového portu. 5. Vyhodnoťte stav elektrody. V případě nepřijatelné elektrické integrity nebo deformace či koroze konektorového kolíku elektrodu vyměňte. Vraťte explantovanou elektrodu společnosti NayaMed, která provede analýzu a likvidaci. 6. Připojení elektrody k novému přístroji. Poznámka: Připojení k novému přístroji může vyžadovat použití adaptéru elektrody (viz Oddíl 7.1, Ověření kompatibility elektrody a konektoru, strana 13). Informace o kompatibilitě adaptéru elektrody získáte u společnosti NayaMed. 16

17 7. Zopakujte kroky 3 až 6 s druhou elektrodou. 8. Pomocí nového přístroje vyhodnoťte stimulační prahy a potenciály snímaní. 9. Po ověření správné funkce pomocí příslušných elektrických měření vložte přístroj do chirurgické kapsy a incizi kapsy uzavřete pomocí stehů. 10. Vraťte explantovaný přístroj společnosti NayaMed, která provede jeho analýzu a likvidaci. 8 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) Tabulka 3. Magnetová činnost a stav doby doporučené výměny (RRT/ERI) Magnetová činnost Indikátory stavu RRT/ERI Bez magnetu S magnetem Bez magnetu S magnetem DDDR/DDD VDD VVI/AAI DOO s frekvencí VVI s frekvencí 65 min 1 VOO s frekvencí 85 min 1 65 min 1 VOO s frekvencí VVI s frekvencí 65 min 1 VOO s frekvencí 85 min 1 65 min 1 VOO/AOO s frekvencí VVI s frekvencí 65 min 1 VOO s frekvencí 85 min 1 65 min 1 Poznámka: Pokud není programování ukončeno příkazovým parametrem pro okamžité vymazání údajů shromážděných v přístroji, nebude přistroj na aplikaci magnetu jednu hodinu po použití programátoru reagovat. Výchozí příkaz pro ukončení programování zajistí, že shromážděná data budou v přístroji jednu hodinu uchována. 9 Metody měření Parametry přístroje, jako jsou trvání impulzu, amplituda impulzu a citlivost, jsou měřeny za standardních podmínek 37 C ±2 C a zátěži 500 Ω ±1% podle normy EN (popis viz níže). Trvání impulzu Trvání impulzu je měřeno v 1/3 vrcholového napětí podle normy EN Viz Obrázek 5. Amplituda Amplituda impulzu je vypočtena podle normy EN Citlivost Síňová a komorová citlivost jsou definovány jako amplituda napětí standardního testovacího signálu podle normy EN , který je právě dostačující pro snímání přístrojem. Viz Obrázek 7. 17

18 Poznámky: Při měření parametrů stimulace a detekce pomocí analyzátorů stimulačních systémů se mohou naměřené výsledky výrazně lišit od hodnot uvedených v této příručce, protože metody měření používané těmito systémy se mohou lišit od metod zde uvedených. Výsledky měření impedance elektrody mohou být zkresleny rušením monitorovacího zařízení elektrokardiogramu. Obrázek 5. Měření trvání impulzu ms V 1 Maximální amplituda 2 1/3 maximální amplitudy 3 Trvání impulzu Obrázek 6. Měření amplitudy impulzu D ms F A = F D Obrázek 7. Měření citlivosti 15 ms 2 ms 1 Amplituda 10 Specifikace produktu 10.1 Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Poznámky: Označení vyjadřuje, že naprogramované nastavení není nominálním programováním nebo událostí elektrického resetu ovlivněno. Označení Adaptive (Adaptivní) vyjadřuje, že během činnosti je daný parametr upravován. Parametry při odeslání lze u některých funkcí použít až po uplynutí 30minutové doby detekce implantátu. Po některých vážných chybových stavech přístroje se činnost kardiostimulátoru obnoví ve stavu Medtronic, model RES01. V tomto případě kontaktujte společnost NayaMed. 18

19 Tabulka 4. Režim a frekvence Parametr Režim a frekvence Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Částečný elektrický reset Mode (Režim) DDDR DDDR Mode Switch (Přepnutí režimu) Detect Rate (Frekvence detekce) Detect Duration (Trvání detekce) Blanked Flutter Search (Vyhledání flutteru při zaslepení) Lower Rate (Dolní frekvence) Upper Tracking Rate (Horní sledovací frekvence) Upper Sensor Rate (Horní senzorová frekvence) On (Zapnuto) On (Zapnuto) Úplný elektrický reset VVI 175 min min min min 1 No Delay (Bez zpoždění) No Delay (Bez zpoždění) No Delay (Bez zpoždění) On (Zapnuto) On (Zapnuto) 60 min 1 60 min min min min min 1 No Delay (Bez zpoždění) On (Zapnuto) 65 min min min 1 Tabulka 5. Frekvenční odpověď Parametr ADL Rate (Frekvence ADL) Rate Profile Optimization (Optimalizace frekvenčního profilu) ADL Response (Odpověď ADL) Exertion Response (Odpověď na zátěž) ADL Setpoint (Zadaná hodnota ADL) UR Setpoint (Zadaná hodnota horní frekvence) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Částečný elektrický reset 95 min 1 95 min 1 On (Zapnuto) On (Zapnuto) (Beze změny) 40 (Beze změny) Úplný elektrický reset 95 min 1 19

20 Tabulka 5. Frekvenční odpověď (pokračování) Parametr Activity Threshold (Práh aktivity) Odeslání Medium/Low (Střední/Nízký) Nominální hodnoty NayaMed (Beze změny) Acceleration (Zrychlení) 30 s (Beze změny) Deceleration (Zpomalení) Exercise (Zátěž) (Beze změny) Částečný elektrický reset Medium/Low (Střední/Nízký) 30 s 30 s Exercise (Zátěž) Úplný elektrický reset Medium/Low (Střední/Nízký) Exercise (Zátěž) Tabulka 6. Síňová elektroda Parametr Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Amplitude (Amplituda) 3,5 V (Adaptivní) 3,5 V (Adaptivní) Pulse Width (Šířka impulzu) Sensitivity (Citlivost) Sensing Optimizer (Optimalizace snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if (Upozornit, pokud je) < Notify if (Upozornit, pokud je) > Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) 0,4 ms (Adaptivní) 0,5 mv (Adaptivní) On (Zapnuto) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) 0,4 ms (Adaptivní) 0,5 mv (Adaptivní) On (Zapnuto) (Beze změny) (Beze změny) (Beze změny) Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset 5,0 V 0,4 ms 0,5 mv 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω Configure (Konfigurovat) a Configure (Konfigurovat) a Configure (Konfigurovat) a U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci Implant Detection (Detekce implantátu), během níž je polarita nakonfigurována automaticky. 20

21 Tabulka 7. Komorová elektroda Parametr Amplitude (Amplituda) Pulse Width (Šířka impulzu) Sensitivity (Citlivost) Sensing Optimizer (Optimalizace snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if (Upozornit, pokud je) < Notify if (Upozornit, pokud je) > Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed 3,5 V (Adaptivní) 3,5 V (Adaptivní a ) 0,4 ms (Adaptivní) 0,4 ms (Adaptivní a ) 2,8 mv (Adaptivní) 2,8 mv (Adaptivní) On (Zapnuto) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) On (Zapnuto) (Beze změny) (Beze změny) (Beze změny) Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset 5,0 V 0,4 ms 2,8 mv 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω Configure (Konfigurovat) b Configure (Konfigurovat) b Configure (Konfigurovat) a Hodnota, z níž se vychází při adaptivních úpravách v případě, že jsou naprogramovány nominální hodnoty. b U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci Implant Detection (Detekce implantátu), během níž je polarita nakonfigurována automaticky. Tabulka 8. Optimalizace síňového uchvácení Parametr Atrial Capture Optimizer (Optimalizace síňového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Odeslání Adaptive (Adaptivní) Nominální hodnoty NayaMed Adaptive (Adaptivní) Částečný elektrický reset (Beze změny) 2x (krát) 2x (krát) (Beze změny) 1,5 V 1,5 V (Beze změny) Úplný elektrický reset 2x (krát) 1,5 V 21

22 Tabulka 8. Optimalizace síňového uchvácení (pokračování) Parametr Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Capture Test Time (Čas testu uchvácení) Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) Odeslání Day at (Denně v) Nominální hodnoty NayaMed Day at (Denně v) Částečný elektrický reset Day at (Denně v) 1:00 1:00 1:00 1: dnů (Beze změny) Úplný elektrický reset Day at (Denně v) 112 dnů Tabulka 9. Optimalizace komorového uchvácení Parametr Ventricular Capture Optimizer (Optimalizace komorového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Capture Test Time (Čas testu uchvácení) Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) Sensing during Search (Snímání během vyhledávání) Odeslání Adaptive (Adaptivní) Nominální hodnoty NayaMed Adaptive (Adaptivní) Částečný elektrický reset 2x (krát) 2x (krát) 2,0 V 2,0 V Day at Rest (Denně v klidu) Day at Rest (Denně v klidu) Day at Rest (Denně v klidu) a Úplný elektrický reset 2x (krát) 2,0 V Day at Rest (Denně v klidu) None (Žádná) None (Žádná) None (Žádná) a None (Žádná) 112 dnů Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) 112 dnů 112 dnů Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) a Pokud se hodnoty liší od normálních, parametr Capture Test Time (Čas testu uchvácení) se nastaví tak, aby k testu docházelo každý den v 12 hodin po elektrickém resetu. 22

23 Tabulka 10. Spontánní aktivace a AV intervaly Parametr Paced AV (stimulovaný AV interval) (PAV) Sensed AV (snímaný AV interval) SAV RAAV (AV měnící se podle frekvence) Start Rate (Zahajovací frekvence) Stop Rate (Konečná frekvence) Maximum Offset (Maximální kompenzace) AV Optimizer (Optimalizace AV) Max Increase to AV (Maximální prodloužení AV) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Částečný elektrický reset 150 ms 150 ms a 150 ms b 150 ms 120 ms 120 ms a 120 ms b 120 ms (Beze změny) Úplný elektrický reset 80 min 1 80 min 1 80 min 1 80 min min min min min 1-40 ms -40 ms -40 ms -40 ms On (Zapnuto) On (Zapnuto) (Beze změny) 170 ms 170 ms (Beze změny) 110 ms a Hodnota, z níž se vychází při adaptivních úpravách v případě, že jsou naprogramovány nominální hodnoty. b Hodnota po resetu, ze které vycházejí adaptivní úpravy v případě, že je při částečném resetu zapnuta funkce optimalizace AV. Tabulka 11. Refrakterita/zaslepení Parametr PVARP (Síňová refrakterní perioda po komoře) Minimum PVARP (Minimální PVARP) PVAB (Síňové zaslepení po komoře) Atrial Refractory Period (Síňová refrakterní perioda) b Atrial Blanking Period (Perioda zaslepení v síni) b Odeslání Auto (Automaticky) Nominální hodnoty NayaMed Auto (Automaticky) Částečný elektrický reset 250 ms 250 ms Úplný elektrický reset 310 ms a None (Žádná) 180 ms 180 ms 180 ms 180 ms 250 ms 250 ms 310 ms 180 ms 180 ms 180 ms 180 ms 23

24 Tabulka 11. Refrakterita/zaslepení (pokračování) Parametr Ventricular refractory period (Komorová refrakterní perioda) Ventricular Blanking Period (Perioda zaslepení v komoře - po síňové stimulaci) (PAVB) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Částečný elektrický reset 230 ms 230 ms 230 ms 230 ms 28 ms 28 ms 28 ms 28 ms Úplný elektrický reset a Při úplném elektrickém resetu jsou funkce PVARP měnící se podle senzoru a automatické PVARP deaktivovány. b Pouze síňové režimy Tabulka 12. Další funkce Parametr Sleep Function (Funkce Spánek) Sleep Rate (Spánková frekvence) Bed Time (Doba ukládání ke spánku) Wake Time (Doba vstávání) Non-Competitive Atrial Pacing (Nekompetitivní síňová stimulace) Single Chamber Hysteresis (Jednodutinová hystereze) PMT Intervention (Intervence PMT) PVC Response (Odpověď na předčasnou komorovou kontrakci) Ventricular Safety Pacing (Komorová bezpečnostní stimulace) Implant Detection (Detekce implantátu) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Off (Vypnuto) Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset 50 min 1 50 min 1 50 min 1 50 min 1 22:00 22:00 22:00 22:00 8:00 8:00 8:00 8:00 On (Zapnuto) On (Zapnuto) On (Zapnuto) On/Restart (Zapnuto/restart) On (Zapnuto) (Beze změny) Off (Vypnuto) On (Zapnuto) On (Zapnuto) (Beze změny) On (Zapnuto) On (Zapnuto) On/Restart (Zapnuto/restart) 24

25 Tabulka 12. Další funkce (pokračování) Parametr Conducted AF Response (Převáděná odpověď při fibrilaci síní) Maximum Rate (Maximální frekvence) Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Off (Vypnuto) Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset 110 min min min min 1 Tabulka 13. Telemetrické funkce Parametr Odeslání Nominální hodnoty NayaMed Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset Transtelephonic Monitor (Transtelefonní monitorování) Extended Telemetry (Rozšířená telemetrie) Extended Marker (Rozšířená značka) Standard (Standardní) Standard (Standardní) Standard (Standardní) 10.2 Programovatelné parametry Poznámka: V případě selhání součásti je limit pro nekontrolované zvýšení frekvence nastaven na hodnotu 200 min 1 (±20 min 1 ) a nelze jej upravit. U dočasných jednodutinových režimů pro stimulaci o vysoké frekvenci je limit frekvence automaticky přepsán. Tabulka 14. Režim a frekvence Parametr Nastavení Poznámky Mode (Režim) Mode Switch (Přepnutí režimu) Detect Rate (Frekvence detekce) Detect Duration (Trvání detekce) DDDR; DDIR; DVIR; DOOR; DDD; VDD; DDI; DVI; DOO; VVIR; VVI; VVT; VOOR; VOO; AAIR; AAI; AAT; AOOR; AOO; VDIR; VDI; ADIR; ADI; ODO; OVO; OAO On (Zapnuto); 120; 125; min 1 (±3 min 1 ) No Delay (Bez zpoždění); 10; s 25

26 Tabulka 14. Režim a frekvence (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Blanked Flutter Search (Vyhledání flutteru při zaslepení) Lower Rate (Dolní frekvence) a Upper Tracking Rate (Horní sledovací frekvence) Upper Sensor Rate (Horní senzorová frekvence) On (Zapnuto); 30; 35; min 1 (kromě 65 a 85 min 1 ) (±1 min 1 ) 125; 130; min 1 (±2 min 1 ) 80; 90; min 1 (±2 min 1 ) 80; 90; 95; min 1 (±2 min 1 ) a Odpovídající interval dolní frekvence lze vypočítat následujícím způsobem: Interval dolní frekvence (ms) = /dolní frekvence. Tabulka 15. Frekvenční odpověď Parametr Nastavení Poznámky ADL Rate (Frekvence ADL) Rate Profile Optimization (Optimalizace frekvenčního profilu) ADL Response (Odpověď ADL) Exertion Response (Odpověď na zátěž) ADL Setpoint (Zadaná hodnota ADL) UR Setpoint (Zadaná hodnota horní frekvence) Activity Threshold (Práh aktivity) Acceleration (Zrychlení) Deceleration (Zpomalení) 60; 65; min 1 (±1 min 1 ) 125; 130; min 1 (±2 min 1 ) On (Zapnuto); 1; 2; 3; 4; 5 1; 2; 3; 4; 5 5; 6; 7 40; 42; 44; Lze programovat pouze při zátěžovém testu 15; 16; 17 40; 42; 44; 46 80; 85; 90; Low (Nízký); Medium/Low (Střední/Nízký); Medium/High (Střední/Vysoký); High (Vysoký) 15 s (+8/ 2 s); 30 s (+13/ 3 s); 60 s(+19/ 3 s) 2,5 min (+0,6/ 0,2 min); 5 min (+1,1/ 0,5 min); 10 min (+1,1/ 1,0 min); Exercise (Zátěž) Lze programovat pouze při zátěžovém testu 26

27 Tabulka 16. Síňová elektroda Parametr Nastavení Poznámky Amplitude (Amplituda) a 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10%) 7,5 V (+0/ 20%) Pulse Width (Šířka impulzu) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Sensitivity (Citlivost) b 0,18; 0,25; 0,35 mv (±60%) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mv (±40%) Sensing Optimizer (Optimalizace snímání) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (less than) (Upozornit, pokud je nižší než) On (Zapnuto); Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat), Configure (Konfigurovat); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) Hodnoty 0,625; 0,875; 1,125; 1,375; 1,625 a 1,875 V lze nastavit pomocí parametru Capture Optimizer (Optimalizace uchvácení). Hodnoty jsou zobrazeny, ale nelze je vybrat. Funkce Atrial Capture Optimizer (Optimalizace síňového uchvácení) nebude fungovat, je-li A. Amplitude (Síňová amplituda) >5,0 V. Nastavení hodnot jiných než 0,40 ms lze naprogramovat, ale funkce Capture Optimizer (Optimalizace uchvácení) je upraví na hodnotu 0,40 ms. Funkce Atrial Capture Optimizer (Optimalizace síňového uchvácení) nebude fungovat, je-li A. Pulse Width (Šířka síňového impulzu) >1,0 ms. 0,18; 0,25 a 0,35 mv platí pouze pro bipolární síňové snímání. Nastavení Configure (Konfigurovat) je zobrazeno, ale nelze je vybrat. Nastavení Configure (Konfigurovat) je zobrazeno, ale nelze je vybrat. 200 Ω Nelze naprogramovat. 27

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2005 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Sensia Obsah 1 Popis 5

Více

RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2008 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Relia Obsah 1 Popis 5 2

Více

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (DDE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,

Více

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 Dvoudutinový kardiostimulátor s technologií SureScan (OAE-DDDR) Podmíněná magnetická rezonance s režimem MVP, diagnostickými a terapeutickými funkcemi AT/AF Suite a trendy

Více

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů Kardiostimulátory X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů xhavlikj@fel.cvut.cz Kardiostimulátor kardiostimulátory (pacemakery) a implantabilní defibrilátory (ICD) jsou implantabilní

Více

CONSULTA CRT-P C3TR01

CONSULTA CRT-P C3TR01 CONSULTA CRT-P Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Comlete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny v plicích,

Více

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře PROTECTA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Technologie SmartShock (Rozlišení šumu RV elektrody, Výstraha pro neporušenost RV elektrody, Rozlišení T-vlny, Potvrzení+,

Více

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení K č.j. 366 4/2012/DP - ÚVN Číslo Označení Kategorie Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení Minimální rozsah programovatelných režimů Upřesnění Předpokládané plnění (ks za rok) 1 V Zajišťovací

Více

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (VVE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,

Více

MAXIMO II VR D284VRC. Příručka pro lékaře

MAXIMO II VR D284VRC. Příručka pro lékaře MAXIMO II VR Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging, funkce TherapyGuide a bezdrátová telemetrie Conexus Příručka pro lékaře 2008 0123 MAXIMO

Více

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory Oddělení veřejných zakázek VÁŠ DOPIS ZN/ ZE DNE NAŠE ZNAČKA VZ-2017-000352 VYŘIZUJE/LINKA Ing. Pavel Dočkal pavel.dockal@fnol.cz DATUM 16.5.2017 Fakultní nemocnice Olomouc vypisuje v souladu s ust. 31

Více

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Complete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny, funkce Vision 3D Quick

Více

SECURA DR D214DRM. Příručka pro lékaře

SECURA DR D214DRM. Příručka pro lékaře SECURA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Diagnostika Complete Capture Management (ACM, RVCM), funkce ATP During Charging, režim MVP, funkce OptiVol pro monitorování

Více

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro defibrilátory Evera MRI SureScan a elektrody SureScan Technická příručka k vyšetření magnetickou rezonancí

Více

MAXIMO DR 7278. Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka

MAXIMO DR 7278. Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka MAXIMO DR 7278 Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka 0123 2003 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Active Can, Cardiac Compass,

Více

SURESCAN. Technická příručka

SURESCAN. Technická příručka SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 a elektrody SureScan, které lze za určitých podmínek zobrazovat magnetickou rezonancí Technická příručka

Více

SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI

SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI Technická příručka 0123 2008 Následující názvy jsou ochranné

Více

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka 6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci Technická příručka 0123 1993 Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

Effecta Kardiostimulátor s automatickými funkcemi

Effecta Kardiostimulátor s automatickými funkcemi Cardiac Rhythm Management Léčba bradykardie Technická příručka Effecta Kardiostimulátor s automatickými funkcemi Effecta DR,D,SR,S Skupina kardiostimulátorů, léčba bradykardie Technická příručka pro implantát

Více

Evia Kardiostimulátor s automatickými funkcemi a BIOTRONIK Home Monitoring

Evia Kardiostimulátor s automatickými funkcemi a BIOTRONIK Home Monitoring Cardiac Rhythm Management Léčba bradykardie Technická příručka Evia Kardiostimulátor s automatickými funkcemi a BIOTRONIK Home Monitoring Evia DR-T, DR, SR-T, SR Skupina kardiostimulátorů, léčba bradykardie

Více

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron Analyzátor 2290 0 Referenční příručka 0 Příručka pro nastavení a použití analyzátoru 2290 Následující seznam obsahuje ochranné známky

Více

MAXIMO II CRT-D D264TRM

MAXIMO II CRT-D D264TRM MAXIMO II CRT-D Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (VVE-DDDR) Funkce ATP During Charging, funkce TherapyGuide a bezdrátová telemetrie Conexus Příručka

Více

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka 6996T Tunelovací nástroj Technická příručka Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné

Více

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu. Uživatelský manuál Úvod k výrobku Přístroj Trigmaster je bezdrátové zařízení pracující na frekvenci 2,4 GHz. Trigmaster umožňuje nastavení provozu na 16 nezávislých kanálech. Při použití fotoaparátů Nikon

Více

G-series/E-series/A-series. Referenční příručka

G-series/E-series/A-series. Referenční příručka G-series/E-series/A-series G70 DR G20 SR E60 DR E50 D E10 S A60 DR A30 VDD A20 SR A10 S G70A1 G20A1 E60A1 E50A1 E10A1 A60A1 A30A1 A20A1 A10A1 Referenční příručka Obsah 1 Úvod... 6 1.1 Informace o příručce...

Více

Kategorizace zdravotnického materiálu

Kategorizace zdravotnického materiálu Kategorizace zdravotnického materiálu Odborný seminář Kategorizace zdravotnické techniky a zdravotnických prostředků Zuzana Ticháčková VZP ČR, 28. 2. 2017 Osnova Členové pracovní skupiny Cíle kategorizace

Více

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod 4P359542-2S Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka TRANSVENE 6937 Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC Technická příručka 0123 1999 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic

Více

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka 0123 2003 Následující seznam uvádí ochranné

Více

Srdeční implantabilní přístroje

Srdeční implantabilní přístroje Srdeční implantabilní přístroje Rychlokurs pro anesteziologii MUDr. Kamil Sedláček Klinika kardiologie IKEM kamil.sedlacek@ikem.cz Device cardiology 1952 transkutánní stimulace (Paul M. Zoll, Boston) 1956

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Supraventrikulární tachyarytmie. Václav Durdil Kardiologická klinika UK 2.LF a FN Motol

Supraventrikulární tachyarytmie. Václav Durdil Kardiologická klinika UK 2.LF a FN Motol Supraventrikulární tachyarytmie Václav Durdil Kardiologická klinika UK 2.LF a FN Motol Definice Supraventrikulární tachyarytmie (=SVT) Porucha srdečního rytmu K udržení je potřeba myokardu síní Frekvence

Více

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka REVEAL DX 9528 Implantabilní srdeční monitor Implantační příručka 0123 2007 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích.

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

CARDIA VR D384VRG Příručka pro lékaře

CARDIA VR D384VRG Příručka pro lékaře Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging a Wavelet Příručka pro lékaře 0123 2011 Příručka pro lékaře Návod k použití a programování digitálního

Více

MT-7062 Tester HDMI kabelů

MT-7062 Tester HDMI kabelů MT-7062 Tester HDMI kabelů Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Popis Tento přístroj je navržen pro profesionální HDMI instalace. Umožňuje rychlé testování,

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

4P359542-2G. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

4P359542-2G. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod 4P359542-2G Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Více

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod PMD2P Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg Instalační návod Obsah 1 Popis...3 2 Instalace...3 3 Dvojitý ochranný mechanismus - zeď a kryt...3 4 Napájení bezdrátového

Více

Stimulace srdečního svalu. Doc.RNDr.Roman Kubínek, CSc. Předmět: lékařská přístrojov technika

Stimulace srdečního svalu. Doc.RNDr.Roman Kubínek, CSc. Předmět: lékařská přístrojov technika Stimulace srdečního svalu Doc.RNDr.Roman Kubínek, CSc. Předmět: lékařská přístrojov technika Základní typy srdečních stimulací Kardiostimulace je nahrazována porucha rytmické funkce Defibirilace je rušena

Více

TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a

TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a TPMS kontrola tlaku v pneumatice tpms4a Hlavní výhody použití systému TPMS - Neustálá kontrola tlaku a teploty pneumatik - Optimální přilnavost pneumatik - Prodloužení životnosti pneumatik - Úspora pohonných

Více

Příloha č. 1 1

Příloha č. 1 1 Příloha č. 1 1 2 3 4 5 6 7 Příloha č. 2 8 9 10 11 12 13 14 Příloha č. 3 15 16 17 18 19 20 21 22 Příloha č. 4 Dotazník Vážené sestry, chtěla bych Vás požádat o spolupráci při zpracování praktické části

Více

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu

Více

Hemodynamický efekt komorové tachykardie

Hemodynamický efekt komorové tachykardie Hemodynamický efekt komorové tachykardie Autor: Kristýna Michalčíková Výskyt Lidé s vadami srdce, kteří během svého života prodělali srdeční infarkt, trpí zúženými věnčitými tepnami zásobujícími srdce

Více

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr TORQR Intrakardiální elektrodový katétr Technická příručka 0123 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích: Medtronic,

Více

Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ

Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ OBSAH FUNKCE TLAČÍTEK DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 1 INDIKÁTORY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 3 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 4 NASTAVENÍ HODIN...

Více

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx Uživatelská příručka Vyobrazení v této příručce jsou pouze ilustrační. Schémata a obrázky vztahující se k vašemu zařízení najdete v cizojazyčné příručce

Více

MT Multimetr klešťový. Uživatelský manuál. První vydání Copyright by Prokit's Industries Co. Ltd.

MT Multimetr klešťový. Uživatelský manuál. První vydání Copyright by Prokit's Industries Co. Ltd. MT-3102 Multimetr klešťový Uživatelský manuál První vydání 2010 2010 Copyright by Prokit's Industries Co. Ltd. Úvod Klešťový multimetr MT-3102 je 3 1/2 číslový LCD multimetr pro měření AC a DC napětí,

Více

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti

Více

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka IC 1000fgr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka Upozornění Úpravy přístroje provedené bez souhlasu výrobce mohou vést k poškození přístroje a v tomto případě nelze uplatnit

Více

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku! BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu

Více

Uživatelská příručka CQ-C005 / CQ-C008

Uživatelská příručka CQ-C005 / CQ-C008 Uživatelská příručka CQ-C005 / CQ-C008 Stolní přepínač 10/100M Fast Ethernet 5 portový / 8 portový Popis zařízení: 2 1 4 2 1 4 3 1 - LED kontrolka napájení 2 - LED kontrolky pro jednotlivé porty 3 - napájecí

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA TITANIUM TC2.0/TC3.0/TX2.0/TXF3.0

UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA TITANIUM TC2.0/TC3.0/TX2.0/TXF3.0 UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA TITANIUM TC2.0, TC3.0, TX2.0, TXF3.0 Computer FUNKCE TLACÍTEK OVLADAC DRIVE TLACÍTEK Otáčejte ovladačem i-drive pro úpravu hodnot nastavení nebo úrovně odporu, otáčením po směru hodinových

Více

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160

Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160 1 Návod na použití Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160 2 Co je LoopHEAR 160 (LH160) Zesilovač LH160 byl vyvinut jako stacionární indukční smyčka pro použití ve vozidlech, prodejních místech,

Více

Max. nabíjecí čas: cca 3 hodiny Nabíjení: LED bliká v intervalu cca 2 sekundy Konec nabíjení: LED bliká cca 2x za sekundu

Max. nabíjecí čas: cca 3 hodiny Nabíjení: LED bliká v intervalu cca 2 sekundy Konec nabíjení: LED bliká cca 2x za sekundu 6. Rychlý úvod Nabití baterie přijímače Pomocí propojky USB propojte nabíječ a přijímač. Max. nabíjecí čas: cca 3 hodiny Nabíjení: LED bliká v intervalu cca 2 sekundy Konec nabíjení: LED bliká cca 2x za

Více

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO

Více

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití CZ Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro efektivní

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

Příručka k implantaci

Příručka k implantaci Příručka k implantaci Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí SORIN KORA 100 DR Blank+ Připomenutí Vybití baterie impedance 10 kohm 80 min -1 RRT roky Zapojení elektrod OBSAH 1. Obecný popis...

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000 NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU Radon skener 3000 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení digitálního skeneru výskytu radonu. Věříme, že Vám přístroj bude spolehlivě sloužit k Vaší

Více

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu. 1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:

Více

GL200 Uživatelský návod

GL200 Uživatelský návod GL200 Uživatelský návod GL200 rev. 1.0. 1 www.eurosat.cz Popření odpovědnosti: Firma neodpovídá za jakékoliv škody, finanční ztráty či právní spory týkající se majetku či osob, vzniklé v souvislosti se

Více

PLUS. Součásti kompletní instalace

PLUS. Součásti kompletní instalace PLUS Součásti kompletní instalace Montážní úrovně: Úroveň H: dráha by měla zůstat 10 mm nad nejvyšším bodem vrat (viz detail H). Úroveň L: dráha by měla být alespoň 35 mm pod stropem. Kabeláž: Typ Počet

Více

Nastavení permanentního PM v intenzivní péči

Nastavení permanentního PM v intenzivní péči Nastavení permanentního PM v intenzivní péči MUDr.Petr Plášil Kardiocentrum Nemocnice na Homolce ČSIM 2016 Statistics on the use of cardiac electronic devices and electrophysiological procedures in the

Více

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření 5. Kardiostimulátory 5.1 Cíl a obsah měření Posluchači se seznámí s různými typy implantabilních i externích kardiostimulátorů, na kterých budou provádět měření základních parametrů stimulačních pulzů.

Více

Talos Kardiostimulátory DDDR, VDDR, VVIR/AAIR, DDD, AAI/VVI

Talos Kardiostimulátory DDDR, VDDR, VVIR/AAIR, DDD, AAI/VVI Cardiac Rhythm Management Léčba bradykardie Technická příručka Talos Kardiostimulátory DDDR, VDDR, VVIR/AAIR, DDD, AAI/VVI Talos Výrobková skupina kardiostimulátorů pro léčbu bradykardie Technická příručka

Více

Příručka pro poskytovatele zdravotní péče

Příručka pro poskytovatele zdravotní péče BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE LÉKAŘSKÉHO POSTUPU A EMI pro implantabilní kardioverter defibrilátory a defibrilátory se srdeční resynchronizační terapií Příručka pro poskytovatele zdravotní péče Úvod

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Z důvodu možných změn norem a výrobků jsou informace a obrázky uvedené v tomto dokumentu závazné jen tehdy, pokud jsou od nás potvrzeny. Programovatelný

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500

Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500 Co můžete dělat s náhlavní soupravou: přijmout hovor ukončit hovor odmítnout hovor vytočit poslední volané číslo přenos hovoru mezi náhlavní soupravou a telefonem hlasové vytáčení Specifikace Doba hovoru

Více

Provozní dokument Doplňující informace

Provozní dokument Doplňující informace Provozní dokument Doplňující informace Informace o souladu s předpisy Pro systémové komponenty GRADE 1 Obsah strana Bezpečnostní značky a štítky... 3 Výstražné štítky... 4 Ostatní štítky... 5 Obecné informace

Více

SPY18 - RFID MOTO ALARM

SPY18 - RFID MOTO ALARM SPY18 - RFID MOTO ALARM Obsah RFID MOTO ALARM...1 HANDS FREE CHYTRÁ RFID TECHNOLOGIE...2 FUNKCE SYSTÉMU...3 Varování před nízkou kapacitou baterie...4 Režim úspory energie (režim spánku)...4 Ruční aktivace

Více

Uživatelský manuál Revize 010621RS

Uživatelský manuál Revize 010621RS Analyzátor vibrací Adash 4900 Uživatelský manuál Revize 010621RS Email: a4900@adash.cz 2 Obsah: Před prvním zapnutím... 4 Úvod... 5 Popis přístroje... 6 Popis čelního panelu... 7 Použití přístroje... 8

Více

MI Video rozhraní pro vozidla Renault. Přepínání mezi jednotlivými vstupy a ovládání přehrávání

MI Video rozhraní pro vozidla Renault. Přepínání mezi jednotlivými vstupy a ovládání přehrávání MI-1250 Video rozhraní pro vozidla Renault Tento adaptér (rozhraní) umožňuje zobrazit RGB signál o vysokém rozlišení, AV signál z externího zdroje (například DVD přehrávače) a video signál z kamery při

Více

Herní sluchátka s mikrofonem V330. Uživatelská příručka

Herní sluchátka s mikrofonem V330. Uživatelská příručka Herní sluchátka s mikrofonem V330 Uživatelská příručka Úvod Děkujeme vám za zakoupení herních sluchátek s mikrofonem Viper V330. Tato stereofonní sluchátka nabízejí při hraní jakýchkoli her jasný a zřetelný

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,

Více

BT220 HEADSET. Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený)

BT220 HEADSET. Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený) Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený) 6 Sluchátko 7 Mikrofon 8 Ušní spona 9 Indikátor nabíjení (červený) 10 Indikátor

Více

HiFi-zesilnovač AUX / BT.

HiFi-zesilnovač AUX / BT. HiFi-zesilnovač AUX / BT 10008978 10008979 http://www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby

Více

EASY PLUS S. Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

EASY PLUS S. Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE EASY PLUS S Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 2 OBSAH VŠEOBECNÝ POPIS 29 ÚČEL POUŽITÍ 29 KONTRAINDIKACE 30 IDENTIFIKACE PŘÍSTROJE 30 FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI 31 ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI 32 NAPÁJENÍ 33 ODBĚR

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení

Více

DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití

DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek DOGtrace DBM01 firmy VNT electronics s.r.o., Česká republika. Současně Vás prosíme o pečlivé prostudování tohoto

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZÁSTRČKA 230V

NÁVOD K POUŽITÍ ZÁSTRČKA 230V Přijímač dálkového ovládání Orienta Receiver RTS NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností přijímače dálkového ovládání Orienta Receiver RTS, přečtěte si prosím pečlivě tento návod

Více

EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce: JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC Barcelona SPAIN EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ tímto prohlašuje, že výrobek uvedený níže je v souladu s příslušnými základními požadavky podle

Více

Barostim neo. 900097-CZE Rev. D

Barostim neo. 900097-CZE Rev. D Barostim neo 900097-CZE Rev. D OBSAH 1. POPIS SYSTÉMU...1-1 Implantovatelný pulzní generátor (IPG)...1-1 Elektrody pro sinus caroticus (CSL)...1-2 Implantační adaptér...1-2 Implantační nástroj...1-2 Systém

Více

Chytrý palubní displej OBD

Chytrý palubní displej OBD Chytrý palubní displej OBD Model: SE162 Děkujeme vám za nákup chytrého palubního displeje. Tento displej lze pomocí kabelu propojit s diagnostickým konektorem vozidla OBD2 a zobrazit jízdní data jako např.

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více