RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)"

Transkript

1 RELIA RES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka

2 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Relia

3 Obsah 1 Popis 5 2 Indikace 5 3 Kontraindikace 5 4 Upozornění a bezpečnostní opatření Varování Bezpečnostní opatření 7 5 Možné nežádoucí účinky Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji 11 6 Výběr pacienta a léčba Výběr stimulačního režimu 11 7 Implantační výkon Ověření kompatibility elektrody a konektoru Testování systému elektrod Připojení elektrody k přístroji Testování činnosti přístroje Umístění a upevnění přístroje Naprogramování přístroje Výměna přístroje 15 8 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) 16 9 Metody měření Specifikace výrobku Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Programovatelné parametry Automatická a lékařem volená diagnostika Fyzikální vlastnosti, životnost baterie Elektrické vlastnosti Prohlášení o shodě Omezená záruka společnosti Medtronic Symboly na obalu 28 3

4 4

5 1 Popis Informace o příručce Tento dokument je primárně určen jako příručka pro implantaci. Po implantaci by měly být naplánovány pravidelné kontroly pacienta. Postupy prováděné při těchto kontrolách, například měření stavu baterií a kontrola parametrů terapie, jsou popsány v dokumentaci dodávané se softwarem pro podporu přístroje. Chcete-li získat další kopie dokumentace k tomuto produktu, obraťte se na příslušného zástupce společnosti Medtronic. V této příručce je popsán jednodutinový, multiprogramovatelný implantabilní bipolární/unipolární kardiostimulátor Relia S model RES01. Programátor a software Při programování tohoto přístroje používejte vhodný programátor a software společnosti Medtronic. Programátory od jiných výrobců nejsou s přístroji společnosti Medtronic kompatibilní, ale nezpůsobí poškození přístrojů společnosti Medtronic. Obsah sterilního balení Balení obsahuje jeden implantabilní pulzní generátor a jeden momentový šroubovák. 2 Indikace Tyto implantabilní pulzní generátory Medtronic Relia jsou určeny k tomu, aby zlepšovaly srdeční výdej, zabraňovaly symptomům a chránily před arytmiemi souvisejícími s poruchami tvorby či vedení srdečního vzruchu. Implantabilní pulzní generátory Relia jsou určeny pouze k jednorázovému použití. 3 Kontraindikace Žádné kontraindikace související s použitím stimulace jako terapie pro řízení srdeční frekvence nejsou známy. Výběr stimulačního systému, režimu a způsobu implantace použitého lékařem bude pravděpodobně záviset na věku a zdravotním stavu pacienta. Implantabilní pulzní generátory Medtronic Relia jsou kontraindikovány v případě následujících aplikací: Použití implantabilního kardioverter defibrilátoru (ICD) s pouze unipolárním implantabilním pulzním generátorem nebo v případech, kdy jsou s implantabilním pulzním generátorem implantovány unipolární elektrody. Stimulace s unipolární konfiguraci může způsobit, že implantabilní kardioverter defibrilátor vydá nevhodnou terapii nebo zabrání vhodné terapii. Jednodutinová síňová stimulace u pacientů s poruchou síňokomorového vedení. Asynchronní stimulace v přítomnosti nebo pravděpodobné přítomnosti spontánního rytmu může způsobit kompetitivní stimulaci. 4 Upozornění a bezpečnostní opatření 4.1 Varování Činnost přístroje Kompatibilita elektrody Nepoužívejte elektrody jiných výrobců bez prokázání kompatibility s přístroji společnosti Medtronic. Pokud elektroda není kompatibilní s přístrojem společnosti Medtronic, může dojít k nedostatečnému snímání srdeční aktivity, selhání při výdeji potřebné terapie nebo k propouštějícímu či přerušovanému elektrickému připojení. 5

6 Připojení elektrod Při připojování elektrody k přístroji je vhodné zvážit následující informace: Volné elektrody zakryjte čepičkou. Zamezíte tak přenosu elektrických signálů. Zaslepením všech nepoužitých portů elektrod ochraňte přístroj před poškozením. Zkontrolujte připojení elektrod. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání a selhání při výdeji terapie pro arytmii Pacienti závislí na kardiostimulátoru Funkce inhibice Při použití programátoru k inhibici stimulace buďte opatrní. Jestliže je stimulace inhibována, pacient zůstává bez stimulační podpory. Potlačení ověřování polarity Nepotlačujte výzvu k ověření bipolární polarity, jestliže je připojena unipolární elektroda. V důsledku potlačení výzvy k ověření polarity nedojde k výdeji stimulace. Test bezpečnostní prahové rezervy (TMT) a ztráta uchvácení Mějte na vědomí, že ztráta uchvácení během testu TMT při snížení amplitudy o 20 % je známkou nedostatečné bezpečnostní rezervy stimulace Rizika léčby Diatermie Pacienti s kovovými implantáty, jako jsou například kardiostimulátory, implantabilní kardioverter defibrilátory (ICD) a příslušné elektrody, by neměli podstupovat léčbu diatermií. Interakce mezi implantátem a diatermií může způsobit poškození tkáně, fibrilaci nebo poškození částí přístroje, následkem čehož může dojít k závažnému zranění, ztrátě účinku léčby nebo nutnosti přeprogramování či výměny přístroje. Elektrochirurgická kauterizace Elektrochirurgická kauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo fibrilaci, případně způsobit poruchu či poškození implantovaného přístroje. Je-li elektrochirurgická kauterizace nezbytná, je nutné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Je-li to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. Používejte krátké, přerušované a nepravidelné bursty na nejnižší klinicky vhodné energetické úrovni. Vyhněte se přímému kontaktu s implantovaným přístrojem nebo elektrodami. Při použití unipolárního kauteru umístěte uzemňovací desku tak, aby cesta průchodu proudu nebyla vedena přes přístroj a elektrodový systém nebo v jejich blízkosti. Cesta průchodu proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Externí defibrilace Externí defibrilace může implantovaný přístroj poškodit. Externí defibrilace může také dočasně nebo trvale zvýšit stimulační prahy nebo dočasně nebo trvale poškodit myokard na rozhraní kontaktu elektroda-tkáň. Tok proudu přístrojem a elektrodou lze minimalizovat provedením následujících bezpečnostních opatření: Při defibrilaci používejte nejnižší klinicky přiměřený energetický výkon. Defibrilační lepicí elektrody nebo standardní elektrody umístěte ve vzdálenosti minimálně 15 cm od přístroje. Defibrilační lepicí elektrody nebo standardní elektrody umístěte kolmo k přístroji a systému elektrod. Pokud byla externí defibrilace provedena ve vzdálenosti do 15 cm od přístroje, obraťte se na zástupce společnosti Medtronic. Léčba ovlivňující funkci přístroje Elektrofyziologické vlastnosti srdce pacienta se mohou v průběhu doby změnit, zvláště při změně lékové terapie pacienta. V důsledku takové změny mohou být naprogramované terapie neúčinné nebo dokonce pro pacienta nebezpečné Vybavenost nemocnic a zdravotnických zařízení Zařízení pro externí defibrilaci Mějte k dispozici zařízení pro externí defibrilaci, které by bylo možné v případě možného výskytu arytmií či záměrně vyvolaných arytmií během testování přístroje, implantačního výkonu nebo testování po implantaci okamžitě použít. 6

7 Externí zařízení pro stimulaci Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. 4.2 Bezpečnostní opatření Pokyny pro manipulaci a skladování Při manipulaci a ukládání přístroje postupujte podle následujících pokynů. Kontrola a otevření balení Před otevřením tácku sterilního balení pohledem zkontrolujte, zda balení nejeví jakékoli známky poškození, které by mohlo porušit sterilitu jeho obsahu. Poškozené balení Balení přístroje sestává z vnější a vnitřní kazety. Nepoužívejte přístroj ani příslušenství tehdy, je-li vnější kazeta balení mokrá, roztržená, otevřená nebo jinak poškozená. Vraťte takový přístroj společnosti Medtronic, protože by mohla být narušena sterilita balení nebo funkce přístroje. Tento přístroj není určen k resterilizaci. Pád přístroje Neimplantujte přístroj v případě, že po vyjmutí z balení došlo k jeho pádu na tvrdý povrch z výšky 30 cm nebo větší. Datum použitelnosti Neimplantuje přístroj po datu použitelnosti vyznačeném na štítku na balení. Životnost baterie by mohla být nižší. Pouze na jedno použití Neprovádějte resterilizaci a reimplantaci explantovaných přístrojů, které byly kontaminovány kontaktem s tělesnými tekutinami. Sterilizace Společnost Medtronic provedla před dodávkou sterilizaci obsahu balení etylenoxidem. Tento přístroj je určen pouze k jednorázovému použití, není tedy určen k resterilizaci. Skladování přístroje Přístroj skladujte na čistém místě, mimo dosah magnetů, souprav obsahujících magnety a zdrojů elektromagnetického rušení. Při vystavení přístroje účinkům magnetů nebo zdrojů elektromagnetického rušení by mohlo dojít k jeho poškození. Teplotní limity Balení skladujte a transportujte při teplotě mezi 18 C a +55 C. Při teplotách nižších než 18 C může dojít k elektrickému resetu. Teploty nad +55 C mohou vést k nižší životnosti přístroje a ovlivnit jeho výkonnost. Teplota přístroje Před implantací nebo programováním počkejte, až přístroj získá pokojovou teplotu. Teplota přístroje vyšší nebo nižší než pokojová teplota může ovlivnit úvodní funkci přístroje Explantace a likvidace V souvislosti s explantací a likvidací přístroje je třeba vzít v úvahu následující informace: Implantabilní přístroj po úmrtí pacienta explantujte. V některých zemích je explantace implantabilních přístrojů napájených bateriemi povinná z ekologických důvodů; postupujte v souladu s místními legislativními nařízeními. Při zpopelnění nebo pohřbívání žehem může přístroj explodovat. Implantabilní přístroje Medtronic jsou určeny pouze pro jedno použití. Neprovádějte resterilizace a reimplantaci explantovaných přístrojů. Explantované přístroje vraťte společnosti Medtronic, která provede analýzu a likvidaci. Poštovní adresu najdete na zadní straně Činnost přístroje Příslušenství Používejte tento přístroj pouze s příslušenstvím, opotřebitelnými součástmi a součástmi určenými k jednorázovému použití, které byly testovány podle technických norem schváleným zkušebním úřadem a byla prokázána jejich bezpečnost. Nepřetržité myopotenciály Nepřetržité myopotenciály mohou při unipolární stimulaci způsobit návrat k asynchronní činnosti. Snímání myopotenciálů je pravděpodobnější při naprogramování citlivosti v rozsahu 0,5 mv až 1,4 mv. 7

8 Indikátory stavu přístroje Pokud po načtení informací z přístroje programátor zobrazí nějaký indikátor stavu (například elektrický reset), okamžitě informujte zástupce společnosti Medtronic. Jsou-li tyto indikátory stavu přístroje zobrazeny, terapie nemusí být pro pacienta dostupná. Elektrický reset K elektrickému resetu může dojít po vystavení teplotám pod 18 C nebo silným elektromagnetickým polím. Doporučte pacientům, aby se vyhýbali silným elektromagnetickým polím. Dodržujte teplotní limity pro skladování, abyste zabránili vystavení přístroje nízkým teplotám. Dojde-li k částečnému resetu, bude obnoven naprogramovaný režim stimulace se zachováním většiny původně naprogramovaného nastavení. Pokud dojde k úplnému resetu, bude přístroj pracovat v režimu VVI o frekvenci 65 min -1. Elektrický reset je označen varovnou zprávou programátoru zobrazenou bezprostředně po načtení informací. Chcete-li obnovit předchozí činnost, je nutné přístroj přeprogramovat. Úplný seznam parametrů zachovaných a změněných při částečném a úplném resetu obsahuje Oddíl 10.1, Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu, strana 17. Epikardiální elektrody U epikardiálních elektrod nebylo shledáno vhodné použití funkce Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení). Při implantaci epikardiální elektrody naprogramujte parametr Ventricular Capture Management na hodnotu Off. Falešná bipolární dráha u unipolární elektrody Při implantaci unipolární elektrody se ujistěte, že jsou stavěcí šrouby hrotu a kroužku správně připojeny a všechny elektrické kontakty jsou izolovány, aby mezi kontakty hrotu a kroužku nedocházelo k úniku elektrického proudu. Při úniku elektrického proudu může přístroj nesprávně identifikovat unipolární elektrodu jako bipolární, což má za následek ztrátu výdeje. Šestihranný šroubovák Nepoužívejte šestihranný šroubovák s modrou rukojetí ani pravotočivý šestihranný šroubovák. Utahovací moment těchto šroubováků je vyšší než utahovací moment tolerovaný konektorem elektrody. Při použití nadměrného utahovacího momentu by mohlo dojít k poškození stavěcích šroubků. Bezpečnostní rezervy stimulace a snímání Při výběru amplitudy stimulace, šířky stimulačního impulzu a úrovně snímání berte v úvahu zrání elektrody. Není-li při výběru nastavení bráno v úvahu zrání elektrody, může dojít ke ztrátě uchvácení. Programátory Ke komunikaci s přístrojem používejte pouze programátory a aplikační software Medtronic. Programátory a software od jiných výrobců nejsou kompatibilní s přístroji společnosti Medtronic. Hodnoty při dodání Nepoužívejte pro amplitudu a citlivost stimulace hodnoty při dodání nebo nominální hodnoty, aniž byste ověřili, zda tyto hodnoty poskytují dostatečnou bezpečnostní rezervu pro pacienta. Kontakty hrotu a kroužku Při implantaci přístroje se ujistěte, že jsou stavěcí šrouby hrotu a kroužku správně připojeny a všechny elektrické kontakty jsou izolovány, aby mezi kontakty hrotu a kroužku nedocházelo k možnému úniku elektrického proudu. Při použití prodlužek nebo adaptérů elektrody u bipolárních modelů se také ujistěte, že jsou izolovány elektrické kontakty. Únik elektrického proudu může způsobit ztrátu výdeje. Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler) Syndrom manipulace přes kůži (Twiddler), při kterém pacient manipuluje s implantovaným přístrojem, může v případě naprogramování režimu s frekvenční odpovědí způsobit dočasné zvýšení stimulační frekvence. Řízení komorového uchvácení Řízení komorového uchvácení neprogramuje komorové výstupy nad 5,0 V ani 1,0 ms. Pokud daný pacient potřebuje stimulační výstup převyšující 5,0 V nebo 1,0 ms, naprogramujte amplitudu a trvání impulzu manuálně. Při částečné nebo úplné dislokaci elektrody nemusí řízení komorového uchvácení zabránit ztrátě uchvácení Pacienti závislí na kardiostimulátoru Diagnostické režimy U pacientů závislých na kardiostimulátoru neprogramujte diagnostické režimy (OVO a OAO). Ke krátkému přerušení výdeje použijte místo toho funkci inhibice programátoru. 8

9 4.2.5 Rizika léčby Implantace současně s implantabilním kardioverter defibrilátorem (ICD) Přístroj ICD lze implantovat současně s implantabilním pulzním generátorem (IPG) s bipolárními elektrodami. Při umístění elektrody postupujte podle pokynů pro implantaci uvedených v technické příručce k elektrodě. Chcete-li u pacientů s přístrojem ICD zabránit použití funkcí pulzního generátoru, které aktivují unipolární polaritu, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Deaktivujte funkci automatické konfigurace polarity generátoru IPG a ručně naprogramujte polarity stimulačních elektrod na bipolární konfiguraci. Podrobné pokyny naleznete v referenční příručce kardiostimulátoru. Neprogramujte funkci monitorování elektrody na možnost Adaptive (Adaptivní), protože pokud je zjištěna impedance elektrody mimo rozsah, přeprogramuje funkce monitorování vybranou elektrodu automaticky na unipolární polaritu. Neprogramujte funkci transtelefonního monitorování na možnost On (Zapnuto), protože při aplikaci magnetu je polarita stimulace dočasně nastavena na unipolární konfiguraci. Pokud dojde k úplnému elektrickému resetu, nastaví generátor IPG u bipolárních přístrojů znovu funkci detekce implantace a funkci automatické konfigurace polarity. Počítačová tomografie (snímkování CT) Pokud je pacient vyšetřován snímkováním CT a přístroj není přímo umístěn v dráze paprsku snímku CT, není přístroj ovlivněn. Jestliže je přístroj umístěn přímo v dráze paprsku snímku CT, může dojít k nadměrnému snímání po dobu vystavení přístroje účinkům paprsku. Kromě toho může v průběhu snímkování CT dojít k mírnému zvýšení stimulační frekvence, pokud je přístroj v provozu v režimu stimulace s frekvenční odpovědí. Pokud se bude zařízení nacházet v dráze paprsku déle než 4 s, přijměte příslušná opatření chránící pacienta, například u pacientů závislých na kardiostimulátoru aktivujte asynchronní režim. Toto opatření zabrání chybné inhibici. Po dokončení snímkování CT obnovte parametry přístroje. Vysokoenergetické záření Na přístroj by neměly být namířeny zdroje vysokoenergetického záření, například kobalt 60 nebo gama záření. Vysokoenergetické záření může přístroj poškodit, přičemž poškození nemusíte zjistit ihned. Pokud je nutné v blízkosti přístroje použít radiační terapii, nesmí být přístroj vystaven záření přesahujícímu hodnotu 5 Gy (500 rad). Diagnostické rentgenové a fluoroskopické záření by však na přístroj nemělo mít nepříznivý vliv. Litotrypse Litotrypse může trvale poškodit implantovaný přístroj v případě, že je umístěný v ohnisku paprsku litotryptoru. Je-li nutné litotrypsi použít, dodržujte následující bezpečnostní opatření: Mezi ohniskem paprsku litotryptoru a implantovaným přístrojem udržujte vzdálenost minimálně 2,5 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte před použitím implantovaný přístroj na režim asynchronní stimulace nebo na jednodutinový režim bez frekvenční odpovědi. Zobrazení magnetickou rezonancí (MRI) U pacientů s implantovaným přístrojem nepoužívejte zobrazení magnetickou rezonancí (MRI). Magnetická rezonance může v implantovaných elektrodách vyvolat indukci elektrického proudu a následné poškození tkání a vyvolání tachyarytmií. Magnetická rezonance také může přístroj poškodit. Radiofrekvenční (RF) ablace Radiofrekvenční ablace může způsobit poruchu nebo poškození přístroje. Rizika radiofrekvenční ablace lze minimalizovat zavedením těchto bezpečnostních opatření: Mějte připraveno k použití zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Vyvarujte se přímého kontaktu mezi ablačním katétrem a implantovaným systémem. Umístěte uzemňovací desku tak, aby cesta průchodu proudu nebyla vedena přes přístroj a elektrodový systém nebo v jejich blízkosti. Cesta průchodu proudu musí být vzdálena minimálně 15 cm od přístroje a elektrodového systému. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Terapeutické použití ultrazvuku Nevystavujte přístroj terapeutickému ultrazvuku. Terapeutický ultrazvuk může přístroj trvale poškodit. 9

10 4.2.6 Domácí a pracovní prostředí Mobilní telefony Tento přístroj obsahuje filtr, který zabraňuje působení přenosu většiny mobilních telefonů na funkce přístroje. Možnost vzájemného působení dále snížíte zavedením následujících bezpečnostních opatření: Mezi přístrojem a mobilním telefonem udržujte minimální vzdálenost 15 cm, a to i v případě, že telefon není zapnutý. Mezi přístrojem a jakoukoli anténou s přenosovým výkonem vyšším než 3 W udržujte minimální vzdálenost 30 cm. Mobilní telefon držte u ucha v co největší vzdálenosti od přístroje. Přístroj byl testován pro rozsahy frekvencí používané běžnými přenosovými technologiemi mobilních telefonů. Na základě těchto testů bylo zjištěno, že mobilní telefony používající tyto technologie by při běžném provozu neměly mít na přístroj vliv. Elektromagnetické rušení (EMI) Informujte pacienty, aby se vyhýbali zařízením, která generují silné elektromagnetické rušení. Elektromagnetické rušení může způsobit poruchu nebo poškození přístroje, které by zabránilo například naprogramování, detekci nebo výdeji terapie. Pacient se musí vzdálit od zdroje elektromagnetického rušení nebo jej vypnout. Tím lze obvykle obnovit normální provozní režim přístroje. Elektromagnetické rušení může být emitováno následujícími zdroji: vysokonapěťové vedení, komunikační zařízení, například mikrovlnné vysílače, lineární zesilovače nebo amatérské vysílače s vysokým výkonem, komerční elektrická zařízení, například obloukové svářečky, indukční vysoké pece nebo odporová svářecí zařízení. Domácí spotřebiče, které jsou v dobrém stavu a řádně uzemněné, obvykle nevytvářejí dostatečně silné elektromagnetické rušení, které by rušilo činnost přístroje. Byly oznámeny dočasné poruchy vyvolané elektrickým ručním nářadím nebo elektrickými holicími strojky, které byly používány přímo nad místem implantace. Systémy elektronické ochrany zboží (EAS = Electronic article surveillance) Systémy elektronické ochrany zboží, například systémy ochrany proti krádežím v obchodech, mohou působit na implantovaný přístroj a vést k nevhodnému výdeji terapie. Doporučte pacientům, aby těmito systémy prošli a nezdržovali se v jejich blízkosti déle, než je nezbytné. Statická magnetická pole Pacienti by se měli vyhýbat zařízením nebo situacím, kdy by mohli být vystaveni účinkům statických magnetických polí silnějších než 10 gaussů nebo 1 mt. Ve statickém magnetickém poli může přístroj fungovat asynchronně. Zdroje statických magnetických polí mimo jiné zahrnují stereofonní reproduktory, snímací tužky pro bingo (bingo wand), extraktorové hlavice, magnetky nebo přístroje pro magnetoterapii. 5 Možné nežádoucí účinky Mezi možné nežádoucí účinky související s použitím systému přístroje (definovaného jako přístroj a elektrody) patří (nikoli však výlučně) potíže uvedené v následujících seznamech. Možné nežádoucí účinky jsou uvedeny v náhodném pořadí. 5.1 Možné nežádoucí účinky se vztahem k pacientovi vzduchová embolie krvácení projev odmítnutí organismem včetně lokální tkáňové reakce srdeční disekce srdeční perforace srdeční tamponáda chronické nervové poškození smrt embolie endokarditida 10

11 nadměrná fibróza fibrilace nebo jiné arytmie zadržování tekutin tvorba cyst srdeční blokáda ruptura srdeční stěny hematom/serom infekce vznik keloidu stimulace svalů a nervů poškození myokardu podrážděnost myokardu snímání myopotenciálu perikardiální výpotek perikardiální třecí šelest pneumotorax tromboembolie trombóza uzavření žíly žilní perforace ruptura žilní stěny 5.2 Možné nežádoucí účinky se vztahem k přístroji eroze přístroje a elektrody kůží vypuzení nevhodné urychlení arytmií opotřebování a porušení elektrody migrace/dislokace elektrody vzestup prahu transvenózní elektrodou vyvolaná trombóza poškození chlopně (zejména u slabého srdce) 6 Výběr pacienta a léčba 6.1 Výběr stimulačního režimu Při výběru stimulačního režimu nejvhodnějšího pro pacienta vám může pomoci rozhodovací diagram, který znázorňuje Obrázek 1. 11

12 Obrázek 1. Rozhodovací diagram 7 Implantační výkon Za správné chirurgické výkony a sterilní techniky odpovídají lékaři. Následující postupy jsou uvedeny pouze pro informaci. Každý lékař musí při aplikaci informací uvedených v rámci těchto postupů uplatnit své odborné znalosti a zkušenosti. Implantační výkon zahrnuje následující kroky: ověření kompatibility elektrod a konektorů test systému elektrod připojení elektrody k přístroji testování činnosti přístroje umístění a upevnění přístroje naprogramování přístroje výměna přístroje 7.1 Ověření kompatibility elektrody a konektoru Varování: Před použitím elektrody s přístrojem ověřte kompatibilitu elektrody a konektoru. Při použití nekompatibilní elektrody může dojít k poškození konektoru, úniku elektrického proudu nebo přerušovanému elektrickému připojení. Vyberte kompatibilní elektrodu. Potřebné informace naleznete v následující tabulce. 12

13 Tabulka 1. Kompatibilita elektrod a konektorů Model Polarita Původní elektrody Adaptér elektrody RES01 Bipolární/unipolární IS-1 BI a M pro rozdvojenou bipolární elektrodu a Označení IS-1 se vztahuje k mezinárodní normě týkající se konektorů (viz dokument č. ISO ). U pulzních generátorů a elektrod navržených podle této normy je zajištěno, že jejich elektrické a mechanické parametry splňují požadavky mezinárodní normy IS Testování systému elektrod Postupy testování elektrod jsou uvedeny v technické příručce dodané s pomocným přístrojem pro implantaci. 7.3 Připojení elektrody k přístroji Varování: Ověřte, zda je připojení elektrod pevné. Uvolněná připojení elektrod mohou mít za následek nesprávné snímání, které může způsobit nesprávnou terapii arytmie nebo selhání při výdeji terapie pro arytmii. Upozornění: Používejte pouze šroubovák, který je dodáván s přístrojem. Je navržen tak, aby zabránil poškození přístroje, ke kterému by mohlo dojít při nadměrném utažení stavěcího šroubku. Při připojení elektrody k přístroji postupujte podle následujících kroků: 1. Vložte šroubovák do izolačního kroužku na portu konektoru. a. Zkontrolujte, zda je stavěcí šroubek vytažen z portu konektoru. Pokud je port konektoru zablokován, uvolněte jej povytažením stavěcího šroubku. Neuvolňujte stavěcí šroubek z konektorového bloku, viz Obrázek 2. Obrázek 2. Příprava stavěcího šroubku konektorového portu 1 1 Konektorový port, A nebo V b. Ponechte šroubovák v izolačním kroužku, dokud není elektroda zasunuta. Tím umožníte odvětrání vzduchu zadrženého při zavádění elektrody, viz Obrázek 3. 13

14 Obrázek 3. Šroubovák nasazený na izolačním kroužku 2. Zatlačte konektorový kolík elektrody do portu konektoru, dokud konektorový kolík neuvidíte v kontrolní zóně elektrody. Jako lubrikační prostředek lze použít sterilní vodu. Není nutné použít těsnicí materiál. Obrázek 4. Zasunutí elektrody do přístroje 1 Kolík elektrody je viditelný na konci kontrolní zóny. 3. Utáhněte stavěcí šroubek otáčením šroubováku vpravo, dokud šroubovák necvakne. 4. Opatrně zatáhněte za elektrodu, abyste ověřili připojení. 7.4 Testování činnosti přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Ověřte činnost přístroje posouzením elektrokardiogramu. V případě nedostatečné stimulace a snímání proveďte jednu nebo více z následujících akcí: Zkontrolujte připojení elektrody k přístroji. Ujistěte se, že je v kontrolní zóně vidět konektorový kolík elektrody. Odpojte elektrodu od přístroje. Proveďte vizuální kontrolu elektrody a konektoru elektrody. V případě potřeby elektrodu vyměňte. Proveďte nové testování elektrody. Nevyhovující elektrické signály mohou být známkou dislokace elektrody. V případě potřeby elektrodu přemístěte nebo vyměňte. 7.5 Umístění a upevnění přístroje Varování: Elektrokauterizace může vyvolat komorové arytmie nebo způsobit poruchu či poškození přístroje. Je-li elektrokauterizace nezbytná, je vhodné minimalizovat komplikace dodržováním následujících bezpečnostních opatření: Mějte k dispozici zařízení pro dočasnou stimulaci a defibrilaci. Pokud je to možné, používejte bipolární elektrokauterizaci. 14

15 Používejte krátké, přerušované a nepravidelné pálení s nejnižší účinnou energetickou úrovní. Vyhněte se přímému kontaktu s přístrojem nebo elektrodami. V případě použití unipolární kauterizace umístěte uzemňovací desku tak, aby dráha proudu neprocházela přístrojem a elektrodou ani v jejich blízkosti. Dráha proudu by měla být od přístroje a elektrody vzdálena alespoň 15 cm. U pacientů závislých na kardiostimulátoru naprogramujte přístroj na režim asynchronní stimulace. Poznámka: Správné umístění přístroje může usnadnit svinutí elektrody a zabránit stimulaci svalu a migraci přístroje. Přístroj je možné implantovat do pravé nebo levé hrudní oblasti. Nadměrnou délku elektrody lze snadněji svinout v případě, že je boční strana (libovolná) přístroje orientována směrem ke kůži. Poznámka: Z důvodu optimalizace ambulantního monitorování po implantaci je doporučeno implantovat přístroj do hloubky nejvýše 5 cm pod povrchem kůže. 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny konektorové kolíky elektrody a kolíkové ucpávky zcela zasunuty do konektorového portu a zda jsou utaženy všechny stavěcí šroubky. 2. Chcete-li zabránit zkroucení těla elektrody, otáčejte přístrojem tak, aby se kolem něj volně omotala nadměrná délka elektrody. Nepřehýbejte tělo elektrody. 3. Vložte přístroj a elektrody do chirurgické kapsy. 4. Upevněte přístroj v kapse pomocí stehů. Použijte nevstřebatelné stehy. Upevněním přístroje minimalizujete jeho rotaci a migraci po implantaci. K propíchnutí stehových dírek na přístroji použijte chirurgickou jehlu. 5. Uzavřete řez kapsy pomocí stehů. 7.6 Naprogramování přístroje Pokud pacient pociťuje při stimulaci s unipolární konfigurací stimulaci svalu, snižte amplitudu nebo zmenšete šířku impulzu. Udržujte dostatečné bezpečnostní rezervy stimulace. 7.7 Výměna přístroje Varování: Mějte k dispozici externí zařízení pro stimulaci, které by bylo možné okamžitě použít. Pokud je elektroda odpojena, není pacientům závislým na kardiostimulátoru poskytována stimulační podpora. Další varování naleznete v části Oddíl 7.5, Umístění a upevnění přístroje, strana 14. Při výměně dříve implantovaného přístroje postupujte podle následujících kroků: 1. Naprogramujte přístroj do režimu bez frekvenční odpovědi. Předejdete tak možnému zvýšení frekvence při manipulaci s přístrojem. 2. Proveďte preparaci elektrody a přístroje tak, aby byly oddělené od kapsy. Dávejte pozor, abyste nepořezali nebo jinak nepoškodili izolaci elektrody. 3. Pomocí šroubováku uvolněte stavěcí šroubky v konektorovém portu. 4. Opatrně vytáhněte elektrodu z konektorového portu. 5. Vyhodnoťte stav elektrody. V případě nepřijatelné elektrické integrity nebo deformace či koroze konektorového kolíku elektrodu vyměňte. Explantovanou elektrodu vraťte společnosti Medtronic za účelem jejího vyhodnocení a likvidace. 6. Připojte elektrodu k novému přístroji. Poznámka: Připojení k novému přístroji může vyžadovat použití adaptéru elektrody (viz Oddíl 7.1, Ověření kompatibility elektrody a konektoru, strana 12). Informace o kompatibilitě adaptéru elektrody získáte od zástupce společnosti Medtronic. 7. Pomocí nového přístroje vyhodnoťte stimulační prahy a potenciály snímaní. 8. Po ověření správné funkce pomocí příslušných elektrických měření vložte přístroj do chirurgické kapsy a kapsu zašijte. 9. Vraťte explantovaný přístroj společnosti Medtronic, která provede jeho analýzu a likvidaci. 15

16 8 Magnetová činnost a doba doporučené výměny (RRT/ERI) Tabulka 2. Magnetová činnost a stav doby doporučené výměny (RRT/ERI) Magnetová činnost Indikátory stavu RRT/ERI Bez magnetu S magnetem Bez magnetu S magnetem VVI/AAI VOO/AOO s frekvencí VVI s frekvencí 65 min -1 VOO s frekvencí 85 min min -1 Poznámka: Pokud není programování ukončeno příkazovým parametrem pro okamžité vymazání údajů shromážděných v přístroji, nebude přistroj na aplikaci magnetu jednu hodinu po použití programátoru reagovat. Výchozí příkaz pro ukončení programování zajistí, že shromážděná data budou v přístroji jednu hodinu uchována. 9 Metody měření Důležité parametry, jako jsou trvání a amplituda impulzu a citlivost, jsou při výrobě měřeny za následujících standardních podmínek 37 C; 60 min -1 ; 3,5 V; 0,4 ms; při nominální citlivosti; na třech úrovních zátěže podle normy EN Trvání impulzu Trvání impulzu je měřeno v 1/3 vrcholového napětí, podle standardu EN Viz Obrázek 5. Amplituda Amplituda impulzu je vypočtena podle standardu EN Citlivost Síňová a komorová citlivost jsou definovány jako amplituda napětí standardního testovacího signálu podle normy EN , která je právě dostačující k detekci přístrojem. Viz Obrázek 7. Poznámky: Při měření parametrů stimulace a detekce pomocí analyzátorů stimulačních systémů se mohou naměřené výsledky výrazně lišit od hodnot uvedených v této brožuře, protože metody měření používané těmito systémy se mohou lišit od metod zde uvedených. Naměřená impedance elektrody může být zkreslena rušením EKG monitoru. Obrázek 5. Měření trvání impulzu ms 1 Maximální amplituda 2 1/3 maximální amplitudy 3 Trvání impulzu V 16

17 Obrázek 6. Měření amplitudy impulzu D ms F A = F D Obrázek 7. Měření citlivosti 2 ms 15 ms 1 1 Amplituda 10 Specifikace výrobku 10.1 Parametry při dodání, nominální parametry a parametry elektrického resetu Poznámky: Označení vyjadřuje, že naprogramované nastavení není nominálním programováním nebo událostí elektrického resetu ovlivněno. Označení Adaptive (Adaptivní) vyjadřuje, že během činnosti je daný parametr upravován. Parametry při dodání lze u některých funkcí použít až po uplynutí 30minutové doby detekce implantace. Tabulka 3. Režim a frekvence Parametr Režim a frekvence Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Mode (Režim) VVI VVI Beze změny VVI Lower Rate (Dolní frekvence) Úplný elektrický reset 60 min min -1 Beze změny 65 min -1 17

18 Tabulka 4. Síňová elektroda Parametr Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Amplitude 3,5 V (Amplituda) a Pulse Width (Šířka 0,4 ms impulzu) a Sensitivity (Citlivost) 2,80 mv 0,5 mv Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) (Beze změny) (Beze změny) (Beze změny) Úplný elektrický reset 2,80 mv 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω 4000 Ω Configure (Konfigurovat) b Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) a Stimulační režimy při dodání a při úplném resetu jsou komorové. U síňové amplitudy a šířky impulzu není zadána žádná hodnota při dodání ani při úplném resetu. b U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci detekce implantace, během níž je polarita konfigurována automaticky. Tabulka 5. Komorová elektroda Parametr Amplitude (Amplituda) Pulse Width (Šířka impulzu) Sensitivity (Citlivost) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic 3,5 V (adaptivní) 3,5 V (adaptivní a ) 0,4 ms (adaptivní) 0,4 ms (adaptivní a ) Částečný elektrický reset 2,8 mv 2,8 mv Úplný elektrický reset 5,0 V 0,4 ms 2,8 mv 18

19 Tabulka 5. Komorová elektroda (pokračování) Parametr Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (Upozornit, pokud je nižší než) Notify if > (Upozornit, pokud je vyšší než) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Při dodání Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Configure (Konfigurovat) Nominální nastavení společnosti Medtronic (Beze změny) (Beze změny) (Beze změny) Částečný elektrický reset 200 Ω 200 Ω 200 Ω 200 Ω Ω Ω Ω Ω Úplný elektrický reset Configure (Konfigurovat) b Configure (Konfigurovat) b Configure (Konfigurovat) a Hodnota, z níž se vychází při adaptivních úpravách v případě, že jsou naprogramovány nominální hodnoty. b U bipolárních modelů dojde k návratu k funkci detekce implantace, během níž je polarita konfigurována automaticky. Tabulka 6. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Parametr Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Při dodání Adaptive (Adaptivní) Nominální nastavení společnosti Medtronic Adaptive (Adaptivní) Částečný elektrický reset 2 2 2,0 V 2,0 V Day at Rest (Denně v klidu) Day at Rest (Denně v klidu) Day at Rest (Denně v klidu) a Úplný elektrický reset Off (Vypnuto) 2 2,0 V Day at Rest (Denně v klidu) 19

20 Tabulka 6. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) (pokračování) Parametr Capture Test Time (Doba testu uchvácení) Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) V. Sensing during Search (Komorové snímání během vyhledávání) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset None (Žádná) None (Žádná) None (Žádná) a None (Žádná) 112 dnů Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) 112 dnů 112 dnů Adaptive (Adaptivní) Adaptive (Adaptivní) a Pokud se hodnoty liší od nominálních hodnot, bude doba testu uchvácení nastavena tak, aby k testu docházelo každý den v 12 hodin po elektrickém resetu. Tabulka 7. Refrakterita/zaslepení Parametr Atrial Refractory Period (Síňová refrakterní perioda) a Atrial Blanking Period (Perioda zaslepení v síni) a Ventricular Refractory Period (Komorová refrakterní perioda) a Pouze síňové režimy. Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset 250 ms 400 ms 330 ms 180 ms 180 ms 180 ms 330 ms 330 ms 330 ms 330 ms Úplný elektrický reset Tabulka 8. Další funkce Parametr Sleep Function (Spánková funkce) Sleep Rate (Spánková frekvence) Bed Time (Doba ukládání ke spánku) Při dodání Off (Vypnuto) Nominální nastavení společnosti Medtronic Off (Vypnuto) Částečný elektrický reset Off (Vypnuto) Úplný elektrický reset Off (Vypnuto) 50 min min min min -1 22:00 22:00 22:00 22:00 20

21 Tabulka 8. Další funkce (pokračování) Parametr Wake Time (Doba vstávání) Single Chamber Hysteresis (Jednodutinová hystereze) Implant Detection (Detekce implantace) Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset 8:00 8:00 8:00 8:00 Off (Vypnuto) On/Restart (Zapnutí/restart ) (Beze změny) (Beze změny) Úplný elektrický reset Off (Vypnuto) On/Restart (Zapnutí/restart) Tabulka 9. Telemetrické funkce Parametr Při dodání Nominální nastavení společnosti Medtronic Částečný elektrický reset Úplný elektrický reset Transtelephonic Monitor (Transtelefonní monitorování) Off (Vypnuto) Off (Vypnuto) Extended Telemetry (Rozšířená telemetrie) Off (Vypnuto) Off (Vypnuto) Off (Vypnuto) Extended Marker (Rozšířená značka) Standard (Standardní) Standard (Standardní) Standard (Standardní) 10.2 Programovatelné parametry Poznámka: V případě selhání součásti je limit pro nekontrolované zvýšení frekvence nastaven na hodnotu 200 min -1 (±20 min -1 ) a nelze jej upravit. U dočasných jednodutinových režimů pro stimulaci o vysoké frekvenci je limit frekvence automaticky přepsán. Tabulka 10. Režim a frekvence Parametr Nastavení Poznámky Mode (Režim) Lower Rate (Dolní frekvence) VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OVO; OAO 30; 35; min -1 (±1 min -1 ) 125; 130; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±2 min -1 ) 21

22 Tabulka 11. Síňová elektroda Parametr Nastavení Poznámky Amplitude (Amplituda) a 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10 %) 7,5 V (+0/ 20 %) Pulse Width (Šířka impulzu) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Sensitivity (Citlivost) 0,25; 0,35 mv (±60 %) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mv (±40 %) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (less than) (Upozornit, pokud je < (nižší než)) Notify if > (greater than) (Upozornit, pokud je > (vyšší než)) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Off (Vypnuto), Configure (Konfigurovat); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. 200 Ω Nelze naprogramovat ; 2 000; 3 000; Ω 2; 3; 4 16 a Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. Tabulka 12. Komorová elektroda Parametr Nastavení Poznámky Amplitude (Amplituda) a (s řízením komorového uchvácení) Amplitude (Amplituda) a (bez řízení komorového uchvácení) Pulse Width (Šířka impulzu) (s řízením komorového uchvácení) 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0 V (±10 %) 0,5; 0,75; 1,0 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10 %) 7,5 V (+0/ 20 %) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00 ms (±25 µs) Hodnoty 0,625, 0,875, 1,125, 1,375, 1,625 a 1,875 V lze nastavit pomocí parametru Ventricular Capture Management. Hodnoty lze zobrazit, ale nikoli vybrat. Nastavení hodnot nižších než 0,40 ms lze naprogramovat, ale pomocí parametru Capture Management budou opraveny na hodnotu 0,40 ms. 22

23 Tabulka 12. Komorová elektroda (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Pulse Width (Šířka impulzu) (bez řízení komorového uchvácení) 0,12; 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Sensitivity (Citlivost) 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mv (±40 %) Pacing Polarity (Polarita stimulace) Sensing Polarity (Polarita snímání) Lead Monitor (Monitorování elektrody) Notify if < (less than) (Upozornit, pokud je < (nižší než)) Notify if > (greater than) (Upozornit, pokud je > (vyšší než)) Monitor Sensitivity (Citlivost monitorování) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Bipolar (Bipolární); Unipolar (Unipolární); Configure (Konfigurovat) Off (Vypnuto), Configure (Konfigurovat); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. Nastavení Configure je zobrazeno, ale nelze je vybrat. 200 Ω Nelze naprogramovat ; 2 000; 3 000; Ω 2; 3; 4 16 a Tolerance jsou určeny pro teplotu 37 C a zátěž 500 Ω. Amplituda je stanovena jako hodnota impulzu v okamžiku uplynutí 200 µs od detekce náběžné hrany stimulačního impulzu. Tabulka 13. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Parametr Nastavení Poznámky Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) Amplitude Margin (Rezerva amplitudy) Minimum Adapted Amplitude (Minimální upravená amplituda) Capture Test Frequency (Frekvence testu uchvácení) Capture Test Time (Doba testu uchvácení) Off (Vypnuto); Monitor Only (Pouze monitorovat); Adaptive (Adaptivní) 1,5 ; 2 ; 2,5 ; 3 ; 4 0,5; 0,75; 1,0 3,5 V 15 min; 30 min; 1 hodina; 2 hodiny; 4 hodiny; 8 hodin; 12 hodin; Day at rest (Denně v klidu); Day at (Denně v ); 7 Days at (7 dnů v ) U parametru Day(s) at určuje další parametr denní dobu. 00:00; 1:00 23:00 Platí pouze pro parametr Day(s) at. 23

24 Tabulka 13. Ventricular Capture Management (Řízení komorového uchvácení) (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Acute Phase Days Remaining (Zbývající dny akutní fáze) a V. Sensing during Search (Komorové snímání během vyhledávání) Off; 7; 14 84; 112; 140; 168; 196; 224; 252 dnů Unipolar (Unipolární); Bipolar (Bipolární); Adaptive (Adaptivní) a Po dokončení akutní fáze jsou čas a datum dokončení uvedeny pod nastavením Acute Phase Days Remaining. Tabulka 14. Refrakterita/zaslepení Parametr Nastavení Poznámky Ventricular Refractory Period (Komorová refrakterní perioda) Atrial Blanking Period (Perioda zaslepení v síni) Atrial Refractory Period (Síňová refrakterní perioda) 150; 160; ms (±9 ms) 130; 140; ms (±9 ms) 180; 190; ms (±9 ms) Tabulka 15. Další funkce Parametr Nastavení Poznámky Sleep Function (Spánková funkce) Sleep Rate (Spánková frekvence) Bed Time (Doba ukládání ke spánku) Wake Time (Doba vstávání) Single Chamber Hysteresis (Jednodutinová hystereze) Implant Detection (Detekce implantace) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) 30; 35; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±1 min -1 ) 12:00; 12:15; 12:30 22:45 (±10 min) 12:00; 12:15; 12:30 22:45 (±10 min) Off (Vypnuto); 40; 50; 60 min -1 (±1 min -1 ) On/Restart (Zapnutí/restart); Off/Complete (Vypnutí/dokončení) a a Po dokončení detekce implantace jsou čas a datum dokončení uvedeny pod nastavením Off/Complete (Vypnutí/dokončení). 24

25 Tabulka 16. Telemetrické funkce Parametr Nastavení Poznámky Transtelephonic Monitor (Transtelefonní monitorování) Extended Telemetry (Rozšířená telemetrie) Extended Marker a (Rozšířená značka) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) On (Zapnuto); Off (Vypnuto) Standard (Standardní); Therapy Trace (Sled terapie) a Značky sledu terapie nelze zobrazit ani vytisknout pomocí programátoru. Tabulka 17. Parametry stavu (resetu) Parametr Nastavení Poznámky Atrial Lead Status (Stav síňové elektrody) Ventricular Lead Status (Stav komorové elektrody) Reset Indicator (Indikátor resetu) Reset Indicator (Indikátor resetu) RRT/ERI nebo POR Reset Reset Tento parametr je zahrnut mezi dalšími funkcemi. Tabulka 18. Dočasné parametry Parametr Nastavení Poznámky Chamber (Dutina) Atrium (Síň); Ventricle (Komora) Nastavení určuje dostupné režimy. Mode (Režim) Lower Rate (Dolní frekvence) VVI; VVT; VOO; AAI; AAT; AOO; OVO; OAO 30; 35; min -1 (kromě 65 a 85 min -1 ) (±1 min -1 ) 125; 130; min -1 (±2 min -1 ) 190; 200; min -1 (±3 min -1 ) 260; 270; 280; 300; 310; 320; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 (±5 min -1 ) Amplitude (Amplituda) a 0,25; 0,375 2,0; 2,25; 2,50; 2,75 4,0; 4,5; 5,0; 5,5; 6,0 V (±10 %) 7,5 V (+0/ 20 %) Pulse Width (Šířka pulzu) 0,03; 0,06; 0,09 0,15 ms (±10 µs) 0,21; 0,27; 0,34; 0,40; 0,46; 0,52; 0,64; 0,76; 1,00; 1,25; 1,50 ms (±25 µs) Dostupnost režimů závisí na naprogramovaném režimu. Frekvence vyšší než 180 min -1 jsou k dispozici po klepnutí na tlačítko zapnutí. 25

26 Tabulka 18. Dočasné parametry (pokračování) Parametr Nastavení Poznámky Atrial Sensitivity (Síňová citlivost) Ventricular Sensitivity (Komorová citlivost) 0,25; 0,35 mv (±60 %) 0,5; 0,7; 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0 mv (±40 %) 1,0; 1,4; 2,0; 2,8; 4,0; 5,6; 8,0; 11,2 mv (±40 %) a Hodnoty amplitudy v přírůstcích po 0,125 V platí pouze pro řízení uchvácení a dočasný test Automatická a lékařem volená diagnostika Tabulka 19. Automatická diagnostika Parametr Heart Rate Histograms (Histogramy srdeční frekvence krátkodobé a dlouhodobé, síňové a komorové) Include Refractory Senses (Zahrnout události snímané v refrakteritě) Atrial High Rate Episode (Epizody vysoké síňové frekvence) Nastavení Include (Zahrnout), Exclude (Vyloučit) Detection Rate (Frekvence detekce) 80; 85; ; 200; 220; ; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 Detection Duration (Trvání detekce) a Termination Beats (Stahy pro ukončení) Collection Method (Metoda shromažďování) Ventricular High Rate Episodes (Epizody vysoké komorové frekvence) 1; 2; 3 20; 25; 30 50; 55; 60 s 5; 6; 7 20 stahů Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) Detection Rate (Frekvence detekce) 80; 85; ; 200; 220; ; 330; 350; 370; 380; 400 min -1 Detection Duration (Trvání detekce) Termination Beats (Stahy pro ukončení) Collection Method (Metoda shromažďování) Chronic Lead Trends (Trendy chronické elektrody) Lead Monitor Counters (Čítače monitorování elektrody) Ventricular Capture Management Trend (Trend řízení komorového uchvácení) a Trvání detekce je 2 až 200 stahů. 2; 3; 4 198, 199, 200 stahů 5; 6; 7 20 stahů Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) 26

27 Tabulka 20. Lékařem vybraná diagnostická data Diagnostika a parametry Custom Rate Trend (Trend vlastní frekvence) Duration (Doba trvání) Collection Method (Metoda shromažďování) Include Refractory Senses? (Zahrnout události snímané v refrakteritě?) Nastavení parametru Beat-to-Beat (Od stahu ke stahu); 1 Hour (1 hodina); 24 hours (24 hodin) Frozen (Zmrazit); Rolling (Posun) Include (Zahrnout), Exclude (Vyloučit) Ventricular Capture Management Detail (Detaily řízení komorového uchvácení) EGM Collection (Shromažďování elektrogramů) High Rate Detail (Detaily vysoké frekvence) a EGM Type (Typ elektrogramu) Allocation (Rozdělení) (Collection Method b = Frozen) Allocation (Rozdělení) (Collection Method b = Rolling) Pre-detection Timeout (Časový limit před detekcí) Off (Vypnuto); EGM EGM; Off (Vypnuto) 1 for 0/16; 1 for 16/0; 1 for 8/8; 2 for 0/8; 2 for 8/0; 2 for 4/4; 4 for 0/4; 4 for 4/0; 4 for 2/2 (počet epizod shromážděných za s před začátkem/za s po začátku) 1 for 8/0; 1 for 4/4; 1 for 0/16; 2 for 4/0; 2 for 2/2; 2 for 0/8; 4 for 2/0; 4 for 1/1; 4 for 0/4 (počet epizod shromážděných za s před začátkem/za s po začátku) 1; 2; 3 12; 14; týdnů a Frekvence detekce, trvání detekce a kritéria ukončení vysoké frekvence se nastavují pomocí parametrů pro automatickou diagnostiku. b Parametr Collection Method je nastaven v rámci automatické diagnostiky vysoké frekvence. 11 Fyzikální vlastnosti, životnost baterie Informace o fyzikálních rozměrech, baterii a životnosti naleznete v příručce Pacemaker Programming Guide (Průvodce programováním kardiostimulátoru) Elektrické vlastnosti Změna v závislosti na teplotě Základní frekvence, frekvence testovacího impulzu, šířka impulzu a amplituda impulzu zůstávají v rozmezí předpokládaných tolerancí, pokud je teplota přístroje mezi 20 C až 43 C. Citlivost při nominálních podmínkách měřená při teplotě 37 C se může měnit maximálně v rozmezí ±40 % (od 20 C do 45 C. 12 Prohlášení o shodě Společnost Medtronic prohlašuje, že tento výrobek je ve shodě se základními požadavky směrnice 1999/5/EC o rádiových a telekomunikačních koncových zařízeních a směrnice 90/385/EEC o aktivních implantabilních zdravotnických přístrojích. Chcete-li získat další informace, kontaktujte společnost Medtronic na telefonních číslech a adresách, které jsou uvedeny na zadní straně obalu. 27

28 13 Omezená záruka společnosti Medtronic Úplné informace o zárukách naleznete v přiloženém dokumentu. 14 Symboly na obalu Podle štítků na vnější straně balení zjistíte, které symboly se týkají tohoto produktu. Tabulka 21. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu Symbol Vysvětlení 0123 Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol znamená, že zařízení plně vyhovuje směrnicím AIMD Directive 90/385/EEC (notifikovaný orgán 0123) a R&TTE Directive 1999/5/EC. Použití tohoto přístroje může podléhat licenčním pravidlům jednotlivých zemí Evropy. Zde otevřít Nepoužívat, pokud je balení poškozeno Nepoužívat opakovaně Sterilizováno ethylen oxidem Průvodní dokumentace Datum výroby Datum použitelnosti Sériové číslo 28

29 Tabulka 21. Vysvětlení symbolů uvedených na štítcích obalu (pokračování) Symbol Vysvětlení Číslo šarže Teplotní omezení Adaptivní Obsah balení Přístroj IPG Provozní pokyny Momentový šroubovák Amplituda/šířka impulzu Frekvence Refrakterní perioda Polarita stimulace Polarita snímání 29

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2005 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Sensia Obsah 1 Popis 5

Více

NP X1 DR. Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka

NP X1 DR. Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka NP X1 DR Dvoudutinový kardiostimulátor s frekvenční odpovědí (DDDR) Implantační příručka 0123 2011 Následující seznam uvádí ochranné známky společnosti NayaMed International Sàrl. Všechny ostatní ochranné

Více

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 Dvoudutinový kardiostimulátor s technologií SureScan (OAE-DDDR) Podmíněná magnetická rezonance s režimem MVP, diagnostickými a terapeutickými funkcemi AT/AF Suite a trendy

Více

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře PROTECTA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Technologie SmartShock (Rozlišení šumu RV elektrody, Výstraha pro neporušenost RV elektrody, Rozlišení T-vlny, Potvrzení+,

Více

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

CONSULTA CRT-P C3TR01

CONSULTA CRT-P C3TR01 CONSULTA CRT-P Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Comlete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny v plicích,

Více

MAXIMO II VR D284VRC. Příručka pro lékaře

MAXIMO II VR D284VRC. Příručka pro lékaře MAXIMO II VR Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging, funkce TherapyGuide a bezdrátová telemetrie Conexus Příručka pro lékaře 2008 0123 MAXIMO

Více

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů Kardiostimulátory X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů xhavlikj@fel.cvut.cz Kardiostimulátor kardiostimulátory (pacemakery) a implantabilní defibrilátory (ICD) jsou implantabilní

Více

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro defibrilátory Evera MRI SureScan a elektrody SureScan Technická příručka k vyšetření magnetickou rezonancí

Více

SURESCAN. Technická příručka

SURESCAN. Technická příručka SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 a elektrody SureScan, které lze za určitých podmínek zobrazovat magnetickou rezonancí Technická příručka

Více

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Complete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny, funkce Vision 3D Quick

Více

SECURA DR D214DRM. Příručka pro lékaře

SECURA DR D214DRM. Příručka pro lékaře SECURA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Diagnostika Complete Capture Management (ACM, RVCM), funkce ATP During Charging, režim MVP, funkce OptiVol pro monitorování

Více

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory Oddělení veřejných zakázek VÁŠ DOPIS ZN/ ZE DNE NAŠE ZNAČKA VZ-2017-000352 VYŘIZUJE/LINKA Ing. Pavel Dočkal pavel.dockal@fnol.cz DATUM 16.5.2017 Fakultní nemocnice Olomouc vypisuje v souladu s ust. 31

Více

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka 6996T Tunelovací nástroj Technická příručka Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné

Více

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (DDE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,

Více

SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI

SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI Technická příručka 0123 2008 Následující názvy jsou ochranné

Více

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka 6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci Technická příručka 0123 1993 Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení K č.j. 366 4/2012/DP - ÚVN Číslo Označení Kategorie Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení Minimální rozsah programovatelných režimů Upřesnění Předpokládané plnění (ks za rok) 1 V Zajišťovací

Více

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod 4P359542-2S Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Více

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka TRANSVENE 6937 Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC Technická příručka 0123 1999 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic

Více

MAXIMO DR 7278. Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka

MAXIMO DR 7278. Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka MAXIMO DR 7278 Dvoudutinový implantabilní kardioverter-defibrilátor (VVE-DDDR) Implantační příručka 0123 2003 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Active Can, Cardiac Compass,

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160

Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160 1 Návod na použití Zesilovač indukční smyčky LH 160 LoopHEAR 160 2 Co je LoopHEAR 160 (LH160) Zesilovač LH160 byl vyvinut jako stacionární indukční smyčka pro použití ve vozidlech, prodejních místech,

Více

MAXIMO II CRT-D D264TRM

MAXIMO II CRT-D D264TRM MAXIMO II CRT-D Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (VVE-DDDR) Funkce ATP During Charging, funkce TherapyGuide a bezdrátová telemetrie Conexus Příručka

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Kategorizace zdravotnického materiálu

Kategorizace zdravotnického materiálu Kategorizace zdravotnického materiálu Odborný seminář Kategorizace zdravotnické techniky a zdravotnických prostředků Zuzana Ticháčková VZP ČR, 28. 2. 2017 Osnova Členové pracovní skupiny Cíle kategorizace

Více

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (VVE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,

Více

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka 0123 2003 Následující seznam uvádí ochranné

Více

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron Analyzátor 2290 0 Referenční příručka 0 Příručka pro nastavení a použití analyzátoru 2290 Následující seznam obsahuje ochranné známky

Více

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr TORQR Intrakardiální elektrodový katétr Technická příručka 0123 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích: Medtronic,

Více

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka REVEAL DX 9528 Implantabilní srdeční monitor Implantační příručka 0123 2007 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích.

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

HiFi-zesilnovač AUX / BT.

HiFi-zesilnovač AUX / BT. HiFi-zesilnovač AUX / BT 10008978 10008979 http://www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby

Více

G-series/E-series/A-series. Referenční příručka

G-series/E-series/A-series. Referenční příručka G-series/E-series/A-series G70 DR G20 SR E60 DR E50 D E10 S A60 DR A30 VDD A20 SR A10 S G70A1 G20A1 E60A1 E50A1 E10A1 A60A1 A30A1 A20A1 A10A1 Referenční příručka Obsah 1 Úvod... 6 1.1 Informace o příručce...

Více

4P359542-2G. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

4P359542-2G. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod 4P359542-2G Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Více

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu.

Hlavní znaky : 1. Bezdrátové řízení studiového blesku. 2. Bezdrátové řízení systémového blesku. 3. Bezdrátové ovládání spouště a závěrky fotoaparátu. Uživatelský manuál Úvod k výrobku Přístroj Trigmaster je bezdrátové zařízení pracující na frekvenci 2,4 GHz. Trigmaster umožňuje nastavení provozu na 16 nezávislých kanálech. Při použití fotoaparátů Nikon

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití

DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek DOGtrace DBM01 firmy VNT electronics s.r.o., Česká republika. Současně Vás prosíme o pečlivé prostudování tohoto

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Bezpečnostní informace

Bezpečnostní informace Čeština Obrázky a obsah v této příručce se mohou od konkrétního produktu lišit. Chcete-li získat další informace, můžete otevřít celou uživatelskou příručku. Navštivte web www.samsung.com a vyhledejte

Více

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.: PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Hemodynamický efekt komorové tachykardie

Hemodynamický efekt komorové tachykardie Hemodynamický efekt komorové tachykardie Autor: Kristýna Michalčíková Výskyt Lidé s vadami srdce, kteří během svého života prodělali srdeční infarkt, trpí zúženými věnčitými tepnami zásobujícími srdce

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce: JCM TECHNOLOGIES, S.A. C/Bisbe Morgades, 46 Baixos 08500 VIC Barcelona SPAIN EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ tímto prohlašuje, že výrobek uvedený níže je v souladu s příslušnými základními požadavky podle

Více

OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL

OBSAH. Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL OBSAH Volitelný port MBUSD UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÉ SYMBOLY Použité symboly Nebezpečí důležité upozornění, které může mít vliv na bezpečí osoby nebo funkčnost přístroje. Pozor upozornění na možné problémy,

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

MT-7062 Tester HDMI kabelů

MT-7062 Tester HDMI kabelů MT-7062 Tester HDMI kabelů Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Popis Tento přístroj je navržen pro profesionální HDMI instalace. Umožňuje rychlé testování,

Více

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku! BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu

Více

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka IC 1000fgr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka Upozornění Úpravy přístroje provedené bez souhlasu výrobce mohou vést k poškození přístroje a v tomto případě nelze uplatnit

Více

NÁVOD K OBSLUZE LASEROVÝ PROJEKTOR

NÁVOD K OBSLUZE LASEROVÝ PROJEKTOR NÁVOD K OBSLUZE LASEROVÝ PROJEKTOR POZOR! Použití ovládacích prvků nebo úprav či jiných postupů než uvedených v tomto dokumentu může mít za následek vystavení nebezpečnému záření. Tento laserový produkt

Více

CARDIA VR D384VRG Příručka pro lékaře

CARDIA VR D384VRG Příručka pro lékaře Digitální jednodutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (VVE-VVIR) Funkce ATP During Charging a Wavelet Příručka pro lékaře 0123 2011 Příručka pro lékaře Návod k použití a programování digitálního

Více

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace

Více

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér Obsah balení 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér 5 Audio adaptér RCA 6 Audio kabel 3.5 mm 7 Audio adaptér z 6.3 mm na 3.5 mm 8 Externí mikrofon Funkční prvky: Sluchátka

Více

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření 5. Kardiostimulátory 5.1 Cíl a obsah měření Posluchači se seznámí s různými typy implantabilních i externích kardiostimulátorů, na kterých budou provádět měření základních parametrů stimulačních pulzů.

Více

MI-094. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5

MI-094. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 MI-094 Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 Montážní příručka Obsah Úvodní informace... 1 Obsah balení... 2

Více

Amplicomm Ring Flash 250

Amplicomm Ring Flash 250 1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,

Více

Digitální sluchátka CL7200

Digitální sluchátka CL7200 1 Návod na použití Digitální sluchátka CL7200 2 Obsah balení 3 Instalace 4 5 Nabíjení baterií 6 Párování 7 Nastavení hlasitosti 8 Jak sluchátka CL7200 používat 9 Nyní máte vaše sluchátka CL7200 nastavené

Více

Gramofón.

Gramofón. Gramofón 1008990 www.auna-multimedia.com Obsah Technické údaje 2 Obsah dodávky 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přehled zařízení 4 Před použitím 5 Likvidace 6 Technické údaje Číslo produktu 10008990 Napájaení 230

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Barostim neo. 900097-CZE Rev. D

Barostim neo. 900097-CZE Rev. D Barostim neo 900097-CZE Rev. D OBSAH 1. POPIS SYSTÉMU...1-1 Implantovatelný pulzní generátor (IPG)...1-1 Elektrody pro sinus caroticus (CSL)...1-2 Implantační adaptér...1-2 Implantační nástroj...1-2 Systém

Více

Provozní dokument Doplňující informace

Provozní dokument Doplňující informace Provozní dokument Doplňující informace Informace o souladu s předpisy Pro systémové komponenty GRADE 1 Obsah strana Bezpečnostní značky a štítky... 3 Výstražné štítky... 4 Ostatní štítky... 5 Obecné informace

Více

EASY PLUS S. Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

EASY PLUS S. Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE EASY PLUS S Easy Plus SR PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 2 OBSAH VŠEOBECNÝ POPIS 29 ÚČEL POUŽITÍ 29 KONTRAINDIKACE 30 IDENTIFIKACE PŘÍSTROJE 30 FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI 31 ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI 32 NAPÁJENÍ 33 ODBĚR

Více

MEDTRONIC CARELINK 2090

MEDTRONIC CARELINK 2090 MEDTRONIC CARELINK 2090 Programátor Referenční příručka MEDTRONIC CARELINK 2090 Referenční příručka Příručka pro nastavení a používání programátoru Medtronic CareLink 2090 Následující seznam uvádí ochranné

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ

Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ OBSAH FUNKCE TLAČÍTEK DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 1 INDIKÁTORY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 3 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 4 NASTAVENÍ HODIN...

Více

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy: Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.

Více

Dahua Dome Wi-Fi kamera. Stručná příručka

Dahua Dome Wi-Fi kamera. Stručná příručka Dahua Dome Wi-Fi kamera Stručná příručka Verze 1.0.0 ZHEJIANG DAHUA VISION TECHNOLOGY CO., LTD. 1 Obsah balení Zařízení 1 Stručná příručka 1 Instalační mapa 1 Šroubový balíček 1 Napájecí adaptér 1 Klíč

Více

Uživatelský manuál BABY MONITOR OXE BM1108

Uživatelský manuál BABY MONITOR OXE BM1108 Uživatelský manuál BABY MONITOR OXE BM1108 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace o osvědčení Omezení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000 NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU Radon skener 3000 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení digitálního skeneru výskytu radonu. Věříme, že Vám přístroj bude spolehlivě sloužit k Vaší

Více

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod PMD2P Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg Instalační návod Obsah 1 Popis...3 2 Instalace...3 3 Dvojitý ochranný mechanismus - zeď a kryt...3 4 Napájení bezdrátového

Více

BT220 HEADSET. Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený)

BT220 HEADSET. Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený) Informace o výrobku 1 Připojení nabíječky 2 tlačítko + 3 tlačítko - 4 Indikátor funkčnosti (modrý) 5 Indikátor baterie (červený) 6 Sluchátko 7 Mikrofon 8 Ušní spona 9 Indikátor nabíjení (červený) 10 Indikátor

Více

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka MEDTRONIC CARELINK Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání Technická příručka 0123 2011 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

Dahua Bullet Wi-Fi kamera. Stručná příručka

Dahua Bullet Wi-Fi kamera. Stručná příručka Dahua Bullet Wi-Fi kamera Stručná příčurka Dahua Bullet Wi-Fi kamera Stručná příručka Verze 1.0.0 ZHEJIANG DAHUA VISION TECHNOLOGY CO., LTD. 1 Obsah balení Kamera 1 Stručná příručka 1 1 šroubový balíček

Více

MI-093. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5

MI-093. Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 MI-093 Adaptér umožňující připojení dvou přídavných displejů k systémům VW MFD3 / RNS510 verze B: VW Golf 5, Passat, Touran, Touareg a T5 Montážní příručka Obsah Úvodní informace... 1 Obsah balení... 2

Více

Instalační příručka DEVIlink RU Elektronická zesilovací jednotka

Instalační příručka DEVIlink RU Elektronická zesilovací jednotka DEVIlink RU Elektronická zesilovací jednotka www.devi.com Obsah 1 Úvod 3 2 Technické údaje 4 3 Bezpečnostní pokyny 6 4 Montážní pokyny 7 5 Nastavení 8 5.1 Spusťte test přenosu signálu na zesilovací jednotce........................................8

Více

PLUS. Součásti kompletní instalace

PLUS. Součásti kompletní instalace PLUS Součásti kompletní instalace Montážní úrovně: Úroveň H: dráha by měla zůstat 10 mm nad nejvyšším bodem vrat (viz detail H). Úroveň L: dráha by měla být alespoň 35 mm pod stropem. Kabeláž: Typ Počet

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

2 Zapněte počítač. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE A B C G D

2 Zapněte počítač. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE A B C G D Informace o výrobku J A B C E F H K G D Myš A: Kolečko pro posunování a třetí tlačítko (pro autoposun tlačit dolů) Dolní kolečko pro posunování Indikátor vybité baterie (bliká) B: Pravé tlačítko C: Levé

Více

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 www.aterm.cz [1] Obsah 1. Úvod...3 2. Popis zobrazovací jednotky...4 3. Bezpečnostní opatření...4 4. Technické parametry...5 5. Příloha 1: připojení svorek...6 6. Příloha

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod na montáž a obsluhu Ruční vysílač pro řízení větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod

Více

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití CZ Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro efektivní

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

SEIKO Quartz metronom SQ70

SEIKO Quartz metronom SQ70 SEIKO Quartz metronom SQ70 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ UPOZORNĚNÍ! Nerozebírejte metronom, ani se jej nepokoušejte sami opravit, mohli byste tím způsobit zkrat. Nezacházejte s metronomem, máte-li

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,

Více

Herní sluchátka s mikrofonem V330. Uživatelská příručka

Herní sluchátka s mikrofonem V330. Uživatelská příručka Herní sluchátka s mikrofonem V330 Uživatelská příručka Úvod Děkujeme vám za zakoupení herních sluchátek s mikrofonem Viper V330. Tato stereofonní sluchátka nabízejí při hraní jakýchkoli her jasný a zřetelný

Více

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx Uživatelská příručka Vyobrazení v této příručce jsou pouze ilustrační. Schémata a obrázky vztahující se k vašemu zařízení najdete v cizojazyčné příručce

Více

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které

Více

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500 DODAVATEL : DMA Praha s.r.o. Centrála-distribuce: Kunice 207, 251 63 Strančice tel.: 323 664 465-6, fax: 323 664 335 www.dmapraha.cz,

Více

Příručka pro poskytovatele zdravotní péče

Příručka pro poskytovatele zdravotní péče BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE LÉKAŘSKÉHO POSTUPU A EMI pro implantabilní kardioverter defibrilátory a defibrilátory se srdeční resynchronizační terapií Příručka pro poskytovatele zdravotní péče Úvod

Více

Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ

Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Uživatelská příručka ver. 1.0 CZ Specifikace produktu se může měnit bez předchozího upozornění. Obrázky obsažené v této Příručce se mohou lišit od aktuálního produktu. 2 LIAAIL BP2 Začínáme + INFORMACE

Více

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice 3-300-263-11(1)

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice 3-300-263-11(1) 3-300-263-11(1) Návod k obsluze Tento návod k obsluze popisuje základní funkce bezdrátové stanice WAP-NA1. Přečtěte si laskavě návod před použitím bezdrátové stanice. Podrobnosti o připojení viz přiložený

Více