TruFlow aplikátor UTA...

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TruFlow aplikátor UTA..."

Transkript

1 TruFlow aplikátor UTA... Návod k obsluze Czech Vydání 12/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění Všechna práva vyhrazena. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Primarc, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou registrované ochranné známky - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cscan+, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Encore, Equalizer, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, Ink Dot, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, Myritex, Nano, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PicoDot, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precisecoat, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, TrueCoat, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) jsou registrované ochranné známky - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

3 Obsah I Obsah Nordson International... O 1 O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 Úvod... 1 Použití v souladu s určením... 1 Příklady používání v rozporu s určením... 1 Zbytková nebezpečí... 2 K návodu k provozu... 2 Vysvětlení pojmů... 3 Princip funkce... 4 TruFlow Applikator nebo Flow Divider v uzavřeném regulačním obvodu... 5 Encoder / Impulzní snímač otáček... 5 Popis komponent a způsob fungování... 6 Vyhřívání... 6 Filtrační patrona... 6 Tlakové čidlo... 6 Vypouštěcí ventil... 6 Řídící jednotky... 7 Zvláštní vlastnosti... 7 Nanášecí trysky UM... 8 Adaptační UM desky... 8 Magnetický ventil... 8 Zvláštní vybavení... 9 Ohřívač vzduchu... 9 Tepelný výměník... 9 CC tryska... 9 Typový štítek... 9 Konfigurace výrobku... 10

4 II Obsah Instalace Vybalení Doprava Skladování Likvidace Instalace Montáž Odsávání výparů lepidla Ochrana magnetických ventilů před vlivem tepla Elektrická přípojka Položení vedení Napětí v síti Elektrické připojení TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru Montáž a připojení impulzního snímače otáček Připojení magnetických ventilů Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES Pneumatické přípojky Provoz se stlačeným vzduchem bez přítomnosti oleje Příprava stlačeného vzduchu Připojení stlačeného vzduchu Instalace vytápěné hadice Přišroubování Odšroubování Odpuštění tlaku Použití druhého otevřeného klíče Obsluha Aktivace magnetického ventilu Nastavení teplot Nastavení tlaku rozstřikovacího vzduchu Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Maximální tlak materiálu Nastavení aplikace Protokol nastavení... 20

5 Obsah III Údržba Odpuštění tlaku Tabulka údržby Elektrická a pneumatická připojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození Flow Splitter Kontrola těsnosti Výměna těsnění hřídele Dotažení upevňovacích šroubů TruFlow aplikátor Vnější očištění Změna druhu materiálu Řídicí jednotky - Přehled Kontrola řídící jednotky Výměna řídící jednotky Demontáž řídicí jednotky Speed Coat Montáž řídicí jednotky Speed Coat Demontáž řídicí jednotky TrueCoat Montáž řídicí jednotky TrueCoat Výměna řídící jednotky UM Čištění UM trysky Odebrání / Výměna UM trysky Čisticí proces Čištění UM trysky pomocí sondy Instalace / Výměna UM trysky Čištění filtrační patrony Vymontování filtrační patrony Výměna filtrační tkaniny Montáž filtrační patrony Flow Divider Vypláchnutí čisticími prostředky Kompletní vyčištění Flow Divideru Nucená aktivace pojistného ventilu Protokol údržby Protokol údržby - Kopie Odstraňování poruch Úvod Tabulka vyhledávání poruch Oprava Technické údaje Všeobecné údaje Teploty Tlak vzduchu: Hodnoty elektrického připojení Rozměry a hmotnosti Pomocné prostředky Utahovací momenty... 40

6 IV Obsah

7 Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O-0211

8 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_O Nordson Corporation All rights reserved

9 TruFlow Applikator UTA... 1 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Úvod Použití v souladu s určením Flow Splittery se smí používat pouze na určených aplikátorech Nordson nebo jednotkách dávkovacího čerpadla. TruFlow aplikátory a Flow Dividery se smí používat pouze ve strojích, určených pro tento účel. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Příklady používání v rozporu s určením Flow Splitter, TruFlow aplikátor nebo Flow Divider se nesmí použít za následujících podmínek: Po svévolných přestavbách nebo změnách Nejsou-li v bezvadném stavu Ve výbušné atmosféře Bez materiálu Jestliže nejsou dodrženy hodnoty uvedené v Technických údajích. Flow Splitter, TruFlow aplikátor nebo Flow Divider nesmí nanášet následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny

10 2 TruFlow Applikator UTA... Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí: Nebezpečí poranění o otáčející se hřídel. Nebezpečí popálení. Flow Splitter, TruFlow aplikátor nebo Flow Divider je horký. Nebezpečí popálení! Unikající roztavené lepidlo je horké. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vyhřívaných hadic. Nebezpečí popálení při pracích údržby a opravách, při kterých se Flow Splitter, TruFlow aplikátor nebo Flow Divider musí být ohřátý. Výpary z lepidla mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. K návodu k provozu Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Vyobrazení ukazují pouze podstatné komponenty TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru. Všechny další komponenty a detaily jsou zřejmé z přiložených technických nákresů a kusovníku. Všechny další komponenty, jako např. řídicí jednotky nebo nanášecí trysky jsou popsány v samostatných návodech k obsluze nebo doplňcích. Návody k obsluze pro mnohé komponenty lze převzít přímo z webové stránky Samostatné technické výkresy a seznamy náhradních dílů pro TruFlow aplikátor nebo Flow Divider se nacházejí v této příručce.

11 TruFlow Applikator UTA... 3 Vysvětlení pojmů Kombinace z Flow Splitteru a aplikátoru vytváří univerzální TruFlow aplikátor (UTA-...). Kombinace z Flow Splitteru a jednotky dávkovacího čerpadla tvoří Flow Divider Obr. 1 TruFlow aplikátor a Flow Divider 1 Flow Splitter 2 Encoder / Impulzní snímač otáček 3 TruFlow aplikátor (UTA...) (zde: SpeedCoat) 4 Flow Divider (Flow Splitter na základním tělese GP200)

12 4 TruFlow Applikator UTA... Princip funkce TruFlow aplikátor nebo Flow Divider umožňují v závislosti na otáčkách přesnou aplikaci lepidla v požadovaném nanášeném množství. Obr. 2 Schematické zobrazení TruFlow aplikátoru Flow Splitter nepotřebuje pro dopravu materiálu motor. Dávkovací ozubená kola uvnitř jsou poháněna materiálem, dodávaným tavicím zařízením. Tok materiálu je rozdělován na materiálové kanály v základním tělese aplikátoru nebo bloku čerpadla. Jakmile tok materiálu na výstupu vázne, hřídel encoderu se otáčí nepravidelně nebo se neotáčí vůbec. Do připojeného skříňového rozvaděče je odesláno poruchové hlášení.

13 TruFlow Applikator UTA... 5 TruFlow Applikator nebo Flow Divider v uzavřeném regulačním obvodu Encoder / Impulzní snímač otáček Aktuální počet otáček Flow Splitteru je možné na regulaci přenášet impulzním snímačem otáček s vysokou rozlišovací schopností (1500 impulzů na otáčku). Tento signál se srovnává s aktuálním řídícím napětím stroje zákazníka a tavicího zařízení. Regulační okruh umožňuje optimální nanášení materiálu. Údaje pro analýzu údajů je možné zobrazit na ovládacím panelu nebo na PC. Dávkovaný tok materiálu Analýza údajů Feedback signál Obr. 3

14 6 TruFlow Applikator UTA... Popis komponent a způsob fungování Vyhřívání TruFlow aplikátory a Flow Dividery jsou vyhřívány elektrickými topnými patronami. Teplota je průběžně měřena teplotními čidly a regulována elektronickými regulátory teploty. Filtrační patrona Lepidlo protéká filtrační patronou zevnitř směrem ven. Tím zůstávají všechny částice nečistot ve filtrační patroně. Obr. 4 Tlakové čidlo Tlaková čidla slouží k elektronické evidenci tlaku lepidla na vstupu a výstupu Flow Divideru nebo méně často TruFlow aplikáoru. Viz také Návod k obsluze tlakového čidla. Maximální tlak Vstup 35 bar 3,5 MPa 507,5 psi Výstup 100 bar 10 MPa 1450 psi Obr. 5 Vypouštěcí ventil Vypouštěcí ventily slouží k odpuštění tlaku lepidla v TruFlow aplikátoru nebo ve Flow Divideru. Musí být namontovány tak, aby lepidlo mohlo unikat směrem dolů. Otevírají se šroubovákem. Šroub nevyšroubujte úplně! Obr. 6

15 TruFlow Applikator UTA... 7 Řídící jednotky Řídicí jednotky otevírají nebo zavírají přívod materiálu k dýze tím, že jsou jehly trysek spuštěny dolů nebo zvednuty. Pomocí tlačné pružiny je zajištěno, že je výstupní otvor řídicí jednotky při poklesu tlaku ovládacího vzduchu zavřen a není nanášen žádný materiál. Pro všechny řídicí jednotky platí: Počet řídicích jednotek se řídí podle maximální možné šířky nanášení. Speed Coat TrueCoat UM25 UM50 Obr. 7 Různé typy řídicích jednotek, které lze u UTA použít Zvláštní vlastnosti Řídicí jednotka Speed Coat otevírá poklesnutím jehly trysky. Lepidlo je díky pohybu nahoru nasáváno zpět do řídící jednotky. Tak je zaručeno přesné odtržení lepidla. Pod jednou řídicí jednotkou UM50 jsou namontovány 2 trysky. Trysky musí být stejného typu.

16 8 TruFlow Applikator UTA... Popis komponent a způsob fungování (pokr.) Nanášecí trysky UM K řídicím jednotkám UM25 a UM50 lze uchytit různé trysky, buď přímo nebo pomocí adaptéru. Pomocí samostatně přiváděného rozstřikovacího vzduchu mohou tyto trysky zajistit různé aplikace nástřiku: Controlled Fiberization (CF), Meltblown, Summit a SureWrap (obr. 8) Obr. 8 1 Univerzální CF tryska 2 Tryska Meltblown 3 Tryska Summit 4 Tryska Sure Wrap Adaptační UM desky Adaptační desky umožňují rychlou změnu nanášeného vzoru. Různé adaptační desky se liší v uspořádání řídicích jednotek. Magnetický ventil Všechny řídicí jednotky jsou vybaveny magnetickými ventily, které spínají přívod vzduchu. Magnetické ventily mohou být různé, v závislosti na použité řídicí jednotce. Pro některé magnetické ventily platí zvláštní upozornění, viz např. pod Instalace.

17 TruFlow Applikator UTA... 9 Zvláštní vybavení Ohřívač vzduchu Rozstřikovací vzduch je v ohřívači vzduchu ohříván na teplotu těsně pod teplotou zpracování. Tím se zamezí, aby studený vzduch negativně ovlivnil lepicí vlastnosti lepidla. Tepelný výměník V tepelném výměníku proudí lepidlo dlouhými, hadovitě provedenými kanály, umožňujícími rovnoměrný přenos tepla. V tepelném výměníku se teplé lepidlo ještě dále ohřívá až na požadovanou teplotu zpracování. CC tryska Control Coat (CC) tryska se skládá ze dvou polovin materiálové trysky (1), obou polovin vzduchové trysky (2) a distančního plechu (3). Materiál proudí materiálovou tryskou. Rozstřikovací vzduch proudí vzduchovou tryskou. Rozstřikovací vzduch rozhání lepidlo do šířky před tím, než dopadne na substrát. 3 Obr. 9 Typový štítek Nordson Engineering GmbH D Lüneburg - Germany Made in Germany Typový štítek obsahuje všechny důležité informace o univerzálním TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru. Obr. 10

18 10 TruFlow Applikator UTA... Konfigurace výrobku Konfigurační kód a tabulka udávají konfigurovatelné komponenty tohoto výrobku. Box Kód UTA - C C XXX - XXX - 02 SN F H 03 TC S T 04 U2 X 06 U5 08 XX Box Kód XX - D N L N C Rezervováno / X R P R X D S X X Box Kód Komponenta / Díl / Opce 1 3 Název UTA Univerzální TruFlow aplikátor 4 - Pseudoznak 5 Typ aplikátoru C Plošná aplikace F Flow Divider S Nástřiková aplikace 6 Aplikace C Nepřetržitá H Rychle přerušovaná T Přerušovaná X Flow Divider 7-9 Šířka nanášení (mm) XXX Šířka nanášení v mm, měřeno od první k poslední řídicí jednotce, max. 500 mm A: Pro Flow Divider platí: XXX. B: Šířka nanášení musí být menší než délka trysky Pseudoznak Délka trysky (mm) XXX Délka v mm, max. 500 mm A: Pro Flow Divider platí: XXX. B: Délka trysky musí být menší než šířka nanášení Pseudoznak Počet proudů materiálu Max. 2 proudy na řídicí jednotku proudový Flow Splitter 03 3 proudový Flow Splitter 04 4 proudový Flow Splitter 06 6 proudový Flow Splitter 08 8 proudový Flow Splitter Pokračování...

19 TruFlow Applikator UTA Box Kód Komponenta / Díl / Opce Řídící jednotka SN SpeedCoat bez plnění TC TrueCoat (standardní, fixovaný, 3 mm) U2 UM25 (Fixed cap) U5 UM50 (Fixed cap) XX Flow Divider ProFlow Divider platí: XX Počet řídicích jednotek Pro Flow Divider platí: XX. XX Celkový počet řídicích jednotek Min. 1 řídicí jednotka na proud. Min. 3 řídicí jednotky na proud. Min. 24 řídicích jednotek na proud. Při UM50: max. 1 řídicí jednotka na proud a max. 12 řídicích jednotek na aplikátor Pseudoznak 22 Encoder Feedback D Přímý encoder Nordson doporučuje tuto opci! R Nepřímý encoder X Žádný encoder 23 Teplotní čidlo N Ni120 P Pt Strana obsluhy / filtru Standardní filtr: Velikost oka 0.08 mm. L Vlevo R Vpravo 25 Typ magnetického ventilu N Magnetický ventil Nordson 24 V DC X Žádný magnetický ventil ProFlow Divider platí: X. Pro SN nebo TC v boxu17-18 platí: X. 26 Ovládání magnetického ventilu C Pomocí hadice D Přímo X Žádný magnetický ventil ProFlow Divider platí: X Rezervováno 30 / Pseudoznak 31 Zvláštní vybavení X Standardní vybavení S Speciální vybavení

20 12 TruFlow Applikator UTA... Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vybalení Vybalení provádějte opatrně. Následně zkontrolujte, zda zařízení nebylo při dopravě poškozeno. Obalový materiál opět použijte, nebo jej odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Doprava Flow Splitter, TruFlow aplikátor a Flow Divider jsou vysoce přesně vyráběné, drahé díly. Zacházejte s nimi proto velmi opatrně! Pokud možno, využijte originální obal. Skladování Neskladujte na volném prostranství! Chraňte před vlhkostí a prachem. Flow Splitter, TruFlow aplikátor a Flow Divider chraňte před poškozením. Pokud možno, využijte originální obal. Likvidace Když Váš výrobek Nordson dosloužil a/nebo nemá žádné další využití, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení. Instalace Neinstalujte je na místě ohroženém nebezpečím výbuchu! Chraňte je před vibracemi. Odstraňte přepravní zajištění (pokud je namontováno). Zkontrolujte pevné usazení konektorových a šroubových spojů. Postarejte se o dostatek volného prostoru.

21 TruFlow Applikator UTA Montáž Při montáži TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru respektujte několik bodů, abyste se vyhnuli dodatečným nákladům. Chraňte je před vlhkostí, vibracemi, prachem a průvanem. Díly pro údržbu a obsluhu uložte na přístupném místě. TruFlow aplikátor namontujte do základního stroje. Při montáži respektujte, aby bylo možno měnit vzdálenost - event. i úhel - mezi tryskou a substrátem, které jsou důležité pro optimální nanášení lepidla. Při montáži dejte pozor na to, aby kabely, vzduchové hadice a vyhřívané hadice apod. nemohly být zalomeny, skřípnuty nebo odtrženy. Magnetické ventily chraňte před příliš vysokými teplotami. Odsávání výparů lepidla Zajistěte, aby výpary lepidel nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte. Postarejte o dostatečné větrání místa instalace. Ochrana magnetických ventilů před vlivem tepla POZOR: Životnost magnetických ventilů se může snížit, pokud jejich teplota přesáhne 80 C. Pokud je dodržena provozní teplota TruFlow aplikátoru, doporučená firmou Nordson a okolní teplota magnetických ventilů je pod 80 C, potom jejich teplota 80 C nepřekročí. V případě pochybnosti se musí instalovat plechy pro odvod tepla k zamezení eventuelního příliš silného ohřevu magnetických ventilů.

22 14 TruFlow Applikator UTA... Elektrická přípojka VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Položení vedení Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! Napětí v síti VAROVÁNÍ: Zařízení připojte pouze k síťovému napětí, které je uvedeno na typovém štítku. Elektrické připojení TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru Kabelové svazky aplikátoru nebo Flow Divideru (např. vyhřívání a ovládání ventilu) připojte na příslušné zdířky skříňového rozváděče nebo vytápěné hadice. Viz též plán systému a schéma zapojení. Montáž a připojení impulzního snímače otáček Impulzní snímač otáček spojte s hřídelem encoderu u Flow Splitteru. Signální vedení připojte na skříňový rozváděč.

23 TruFlow Applikator UTA Připojení magnetických ventilů Ovládání magnetických ventilů u řídicích jednotek se provádí - podle provedení zařízení na nanášení tavného lepidla - buď prostřednictvím ventilových řídicích vedení vytápěné hadice nebo prostřednictvím externího zdroje napětí, např. řídicího přístroje. Připojovací konektor event. zajistěte pojistným třmenem. VAROVÁNÍ: Pokud je TruFlow aplikátor vybaven modročernými magnetickými ventily, lze je připojit pouze na programovatelné řízení (SPS) nebo řídicí přístroje, poskytující stabilizovaný signál 24 V DC bez přebuzení. Vyšší napětí vede k poškození magnetických ventilů. PRG 1 BUZENÍ 48V KAN 1A m/min Příklad: Ovládání pomocí řídicího přístroje Nordson ES 90 UPOZORNĚNÍ: Pokud je TruFlow aplikátor vybaven modročernými magnetickými ventily a provozován s řídicím přístrojem typu ES 90, musí se zde pro každou řídicí jednotku vyloučit tzv. buzení 48 Volt. Viz také Návod k obsluze Řídicí zařízení ČÍSLO KANÁLU: VYP ZAP ESC 1. Volba Vyp: Pomocí přejděte doleva nebo doprava. 2. Pomocí nebo zvolte číslo kanálu. 3. Stlačením ESC opustíte submenu. Obr. 11

24 16 TruFlow Applikator UTA... Pneumatické přípojky Firma Nordson doporučuje provoz se suchým, regulovaným stlačeným vzduchem bez oleje. Provoz se stlačeným vzduchem bez přítomnosti oleje Je-li TruFlow aplikátor připojen k síti stlačeného vzduchu, ve kterém byl až dosud stlačený vzduch s přítomností oleje, nestačí olejování stlačeného vzduchu vypnout. Zbytky oleje ze sítě stlačeného vzduchu se dostanou do magnetických ventilů a řídících jednotek a odstraní výrobní mazání/olejování těchto dílů a tím silně zkrátí jejich životnost. UPOZORNĚNÍ: Musí se zajistit, že bude dodávka stlačeného vzduchu pro TruFlow aplikátory přizpůsobena na absolutně bezolejový provoz. UPOZORNĚNÍ: Musí se zajistit, že se do rozvodu stlačeného vzduchu nedostane žádný olej z případně vadného kompresoru. UPOZORNĚNÍ: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nepřípustným dočasným naolejováním. Příprava stlačeného vzduchu Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO To znamená: max. velikost částic 1 m max. hustota částic 1 mg/m 3 max. tlakový rosný bod - 40 C max. koncentrace oleje 0,1 mg/m 3. Připojení stlačeného vzduchu 1. Rozvod vzduchu zákazníka propojte se vstupem vzduchové servisní jednotky. Maximální tlak vzduchu 8 bar 0,8 MPa 116 psi 2. Řídicí jednotky připojte k vzduchové servisní jednotce. Tlak ovládacího vzduchu cca 4 až 6 bar cca 0,4 až 0,6 MPa cca 58 až 87 psi UPOZORNĚNÍ: Hodnoty pro tlak rozstřikovacího vzduchu jsou pro každou namontovanou trysku rozdílné, viz Technické údaje.

25 TruFlow Applikator UTA Instalace vytápěné hadice VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. Přišroubování Jestliže se v přípojce hadice (1, 2) nachází studené lepidlo, je nutné ke změkčení lepidla tyto díly zahřát (cca 80 C). 1. Hadici (3) nejprve připojte pouze elektricky. 2. Zařízení a hadici zahřejte až do změknutí lepidla (cca 80 C). 3. Vytápěnou hadici přišroubujte. Obr. 12 Odšroubování VAROVÁNÍ: TruFlow aplikátor nebo Flow Divider zbavte před demontáží hadic tlaku! Odpuštění tlaku 1. Otáčky motoru nastavte na 0 min 1 ; vypněte motor(-y). 2. Pod trysku TruFlow aplikátoru nebo pod ventily pro uvolnění tlaku / vypouštěcí ventily Flow Divideru umístěte nádoby. 3. Aktivujte manuálně magnetické ventily TruFlow aplikátoru nebo otevřete ventily pro uvolnění tlaku / vypouštěcí ventily Flow Divideru a nechte lepidlo vytéci. Lepidlo zachyťte do nádoby. 4. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů. Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně zařízení. Obr. 13

26 18 TruFlow Applikator UTA... Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Obsluha se provádí na ovládacím panelu v příslušném skříňovém rozváděči nebo na připojeném PC, proto zde nelze zadávat žádné další pokyny. Viz návod skříňového rozváděče nanášecího systému TruFlow. Aktivace magnetického ventilu POZOR: Magnetické ventily aktivujte pouze tehdy, pokud je TruFlow aplikátor zahřátý na provozní teplotu! Nastavení teplot UPOZORNĚNÍ: Pro nastavení teploty je směrodatná teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu (normálně 150 až 180 C). Maximální provozní teplota TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru a eventuelně namontovaného ohřívače vzduchu se nesmí překročit. Požadované teploty se nastavují na tavicím zařízení. TruFlow aplikátor Flow Divider Ohřívač vzduchu (zvláštní vybavení) max. 200 C max. 200 C max. 220 C Nastavení tlaku rozstřikovacího vzduchu POZOR: TruFlow aplikátor provozujte pouze se zapnutým rozstřikovacím vzduchem! Je-li rozstřikovací vzduch odpojen, může materiál vniknout do vzduchových kanálů trysky. To vede l provozním poruchám. Tlak rozstřikovacího vzduchu se nastavuje specificky dle aplikace na vzduchové servisní jednotce. Vzduchová servisní jednotka s tlakovým regulačním ventilem není součástí TruFlow aplikátoru. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty pro tlak rozstřikovacího vzduchu jsou pro každou namontovanou trysku rozdílné, viz Technické údaje. Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku.

27 TruFlow Applikator UTA Nastavení ovládacího stlačeného vzduchu Tlak ovládacího stlačeného vzduchu se nastavuje specificky dle aplikace na vzduchové servisní jednotce. Vzduchová servisní jednotka s tlakovým regulačním ventilem není součástí TruFlow aplikátoru. Tlak ovládacího vzduchu cca 4 až 6 bar cca 0,4 až 0,6 MPa cca 58 až 87 psi Maximální tlak materiálu Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé nevhodným nastavením tlaku. Maximální tlak materiálu nesmí být překročen. 60 bar 6 MPa 870 psi Nastavení aplikace Před zahájením seřizovacích prací se musí nastavit vzdálenost mezi nanášecí tryskou a substrátem na 10 až 20 mm. Materiál je na substrát zpravidla nanášen kolmo. V některých případech lze ale dosáhnout lepších výsledků nanášení, pokud je materiál nanášen s nepatrnou úhlovou odchylkou 5 až 7 od kolmého směru nanášení. Optimální výsledek nástřiku se musí vyzkoušet vlastními pokusy.

28 20 TruFlow Applikator UTA... Protokol nastavení Údaje k výrobě Materiál Výrobce Max. teplota zpracování Viskozita Čisticí prostředky Výrobce Teplota vzplanutí Základní nastavení Hmotnost nanášené vrstvy (gramáž) Šířka nanášené vrstvy Rychlost substrátu Množství materiálu Dopravní kapacita Tlak vzduchu u TruFlow aplikátoru Ovládací vzduch Základní nastavení teploty (topné zóny) Základní těleso aplikátoru Vytápěná hadice Otáčky čerpadla Tavicí zařízení Regulace motoru (požadovaná hodnota) Tlak materiálu Tavicí zařízení Regulace motoru (požadovaná hodnota) Poznámky Formulář vyplnil: Jméno Datum

29 TruFlow Applikator UTA Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k zachování provozní bezpečnosti a prodloužení životnosti TruFlow aplikátoru. V žádném případě by neměla být opomíjena. Odpuštění tlaku VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic systém zbavte tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. 1. Otáčky motoru zařízení, dopravujícího materiál, nastavte na 0 min 1 ; vypněte motor(-y). 2. Pod trysku TruFlow aplikátoru nebo pod ventily pro uvolnění tlaku nebo vypouštěcí ventily Flow Divideru umístěte nádoby. 3. Aktivujte manuálně magnetické ventily TruFlow aplikátoru nebo otevřete ventily pro uvolnění tlaku / vypouštěcí ventily Flow Divideru a nechte lepidlo vytéci. Lepidlo zachyťte do nádoby. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

30 22 TruFlow Applikator UTA... Tabulka údržby Část zařízení Činnost Interval Viz Elektrické připojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska poškození Denně Strana 22 Vzduchová vedení Denně Strana 22 Flow Splitter Kontrola těsnosti Denně Strana 23 Dotažení upevňovacích šroubů Každých 500 provozních hodin Strana 23 TruFlow aplikátor Vnější očištění Denně Strana 24 Kontrola řídicích jednotek (pokud jsou k dispozici) z hlediska úniku netěsností Denně Strana 25 Flow Divider Výměna řídící jednotky Pokud je vadná Strana 26 Vyčištění filtrační patrony a výměna filtrační tkaniny. Závisí na stupni znečištění lepidla Doporučení: Každých 100 provozních hodin. Strana 30 Vypláchnutí čisticími prostředky Pravidelně podle provozního stavu nebo před každou výměnou lepidla Strana 32 Kompletní vyčištění Podle provozního stavu Strana 32 Nucené spuštění pístu Měsíčně Strana 32 pojistného ventilu Elektrická a pneumatická připojovací vedení Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození POZOR: Pokud poškozené díly Flow Splitteru, TruFlow aplikátoru nebo Flow Divideru ohrožují provozní bezpečnost a/nebo bezpečnost personálu, Flow Splitter, TruFlow aplikátor nebo Flow Divider popř. celý nanášecí systém vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovanému personálu. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson.

31 TruFlow Applikator UTA Flow Splitter Kontrola těsnosti Flow Splittery jsou vybaveny samotěsnícím těsněním hřídelů. Z těsnění může vytékat lepidlo. Potom se musí těsnění hřídele vyměnit. UPOZORNĚNÍ: Jestliže je nutné těsnění hřídele vyměnit, doporučuje firma Nordson vyměnit kompletní Flow Splitter a zaslat jej do opravy. Obr. 14 Výměna těsnění hřídele 1. Odšroubujte encoder: 2. Odšroubujte tlačný element. 3. Vyjměte opatrně těsnění Nepoužívejte žádné nářadí s ostrými hranami! Těsnicí plochy nesmí být poškozené. Těsnění se znovu nepoužívá a lze je zlikvidovat. 4. Očistěte těsnicí plochy např. dřevěnou nebo mosaznou špachtlí). Nevypalujte je 5. Vložte těsnění hřídele. Respektujte směr montáže (šipka). 6. Namontujte tlačný element. 7. Namontujte encoder. Obr. 15 UPOZORNĚNÍ: Nordson nemůže převzít záruku za těsnění hřídele, které si vyměníte sami. Dotažení upevňovacích šroubů UPOZORNĚNÍ: Upevňovací šrouby dotahujte pouze u studeného zařízení a pouze momentovým klíčem. Upevňovací šrouby se mohou uvolňovat působením tepelně-mechanického pnutí. Upevňovací šrouby každých 500 provozních hodin dotáhněte momentem 25 Nm.

32 24 TruFlow Applikator UTA... TruFlow aplikátor Vnější očištění Vnější čištění zamezuje provozním poruchám způsobeným znečištěním při výrobě. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! 1. Studený aplikátor elektricky zahřejte a ohřívejte než lepidlo změkne. 2. Teplé lepidlo důkladně odstraňte pomocí čistícího prostředku nebo měkké látky. 3. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem bez vláken. POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Změna druhu materiálu UPOZORNĚNÍ: Před změnou druhu materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem. V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu lze vypláchnout novým materiálem. V případě, že se materiály nesmí smíchat: Proveďte důkladné propláchnutí čisticím prostředkem, doporučeným výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Materiál a čisticí prostředek zlikvidujte podle platných předpisů.

33 TruFlow Applikator UTA Řídicí jednotky - Přehled UPOZORNĚNÍ: Pro TruFlow aplikátor jsou konfigurovatelné 4 různé řídicí jednotky: Speed Coat, TrueCoat, UM25 a UM50. Pokyny pro údržbu jsou zčásti rozdílné, zčásti platí pro více typů řídicích jednotek. S S S Speed Coat TrueCoat UM25 UM50 Obr. 16 Různé typy řídicích jednotek, které lze u UTA použít Kontrola řídící jednotky Pokud z kontrolního otvoru (S, obr. 16) vytéká nadměrné množství lepidla, jsou těsnění uvnitř opotřebovaná a je třeba řídící jednotku vyměnit. Výměna řídící jednotky Aby nedošlo k přerušení výroby, doporučuje firma Nordson skladovou zásobu řídících jednotek (viz Seznam náhradních dílů). VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. POZOR: Řídící jednotka je hodnotný díl, vyrobený s vysokou přesností. Zacházejte s nimi proto velmi opatrně!

34 26 TruFlow Applikator UTA... Řídící jednotky (pokr.) Výměna řídící jednotky (pokr.) Demontáž řídicí jednotky Speed Coat 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Uvolněte šrouby (M4) a řídící jednotku vytáhněte z teplého TruFlow aplikátoru. Montáž řídicí jednotky Speed Coat UPOZORNĚNÍ: Nutné nářadí: Momentový klíč (např. 0,8-4 Nm / 7-35 lbin), Šestihranný bit 3 mm (0,12 inch). 1. Naneste tuk pro vysokou teplotu (viz Pomocné prostředky, část Technické údaje) (šipky, obr. 17): na O-kroužky, na závity šroubů pod hlavy šroubů. 2. Novou řídící jednotku je třeba nasadit přesně, nesmí být vzpříčená. Obr. 17 UPOZORNĚNÍ: Když se řídící jednotka zasunuje do základního tělesa, kladou oba O-kroužky určitý odpor, který je třeba překonat. Řídící jednotka je dostatečně hluboko zasazena, když dosedne válcovou částí s kontrolními otvory na základní těleso. 3. Šrouby utáhněte rukou. Neutahujte je pevně! 4. Šrouby potom utáhněte následujícím způsobem: 1. krok: Momentový klíč nastavte na 0,9 Nm (8 lbin) a utáhněte šroub. To opakujte pro každý druhý šroub. 2. krok: Momentový klíč nastavte na 1,8 Nm (16 lbin) a utáhněte šroub pevněji. To opakujte pro každý druhý šroub. 3. krok: Momentový klíč nastavte na 2,7 Nm (24 lbin) a utáhněte šroub pevně. To opakujte pro každý druhý šroub. 5. TruFlow applikátor připojte opět na rozvod stlačeného vzduchu: Max. tlak vzduchu: 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi 6. TruFlow aplikátor připojte opět na elektrický rozvod. UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu.

35 TruFlow Applikator UTA Demontáž řídicí jednotky TrueCoat 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 3. Povolte šrouby (M4). 4. Pomocí vhodné páky, např. šroubováku (obr. 18), uvolněte rychlonásuvný spoj řídicí jednotky a vzduchové lišty. 5. Řídicí jednotku vyjměte z teplého aplikátoru. Obr. 18 Montáž řídicí jednotky TrueCoat UPOZORNĚNÍ: Nutné nářadí: Momentový klíč Obr Naneste tuk pro vysokou teplotu (viz Pomocné prostředky, část Technické údaje ) (obr. 19): na O-kroužky, na závity šroubů pod hlavy šroubů. 2. Nasaďte novou řídicí jednotku. Zamezte vzpříčení! Řídící jednotka je správně vsazena, když válcová část dosedne pod kontrolními otvory rovnoměrně na základní těleso. Spára mezi čtvercovou částí a základním tělesem je potom 2 mm. Srovnejte také se sousedními řídicími jednotkami nebo obr Šrouby utáhněte rukou. Nedotahujte ještě zcela pevně. 4. Šrouby potom utáhněte následujícím způsobem: 1. krok: Momentový klíč nastavte na 0,9 Nm (8 lbin) a utáhněte šroub. To opakujte pro každý druhý šroub. 2. krok: Momentový klíč nastavte na 1,8 Nm (16 lbin) a utáhněte šroub pevněji. To opakujte pro každý druhý šroub. 3. krok: Momentový klíč nastavte na 2,7 Nm (24 lbin) a utáhněte šroub pevně. To opakujte pro každý druhý šroub. 5. Opět vytvořte vzduchové a elektrickou přípojku.

36 28 TruFlow Applikator UTA... Řídící jednotky (pokr.) Výměna řídící jednotky (pokr.) Výměna řídící jednotky UM VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. Aby nedošlo k přerušení výroby, doporučuje firma Nordson skladovou zásobu řídících jednotek (viz Seznam náhradních dílů). 1. Odpusťte tlak. 2. Uvolněte přípojky vzduchu a elektrickou přípojku (magnetický ventil). 3. Povolte šrouby a odeberte řídicí jednotku z teplé nanášecí hlavy. 4. Namontujte novou řídicí jednotku. Obr Připojte opět přípojky vzduchu a elektrickou přípojku (magnetický ventil). UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu. Čištění UM trysky Odebrání / Výměna UM trysky 1. Povolte svěrný šroub, který drží trysku Aby bylo možno trysku vytlačit ven posuňte svorku směrem k modulu. 3. CF trysky lze také odšroubovat. 2 3 Obr Svěrný šroub 2 Svorka 3 Tryska

37 TruFlow Applikator UTA Čisticí proces Čisticí proces Postup Čisticí kapalina Nordson Typ R 1. Trysky vložte do regulovaného topného zařízení, naplněného čisticí kapalinou Nordson Typ R la kapalinu ohřejte nad bod tání lepidla. 2. Trysky otřete čistým, suchým hadrem. Elektrická topná pistole 1. Trysky ohřejte elektrickou topnou pistolí bez plamene. 2. Trysky otřete čistým, suchým hadrem. Ultrazvukové čisticí zařízení 1. Trysky namočte v ultrazvukovém čisticím zařízení, naplněném rozpouštědlem. 2. Trysky otřete čistým, suchým hadrem. Vzduch Otvory v tryskách profoukněte. Čištění UM trysky pomocí sondy Sondu zaveďte proti směru toku lepidla. Neotáčejte s ní! Obr. 22 Instalace / Výměna UM trysky Obr Vyčistěte kontaktní dosedací plochy v modulu, na nichž je tryska instalována. 2. Zkontrolujte O-kroužky z hlediska poškození a v případě potřeby je vyměňte. 3. Trysku opatrně nasaďte na dosedací plochy v modulu a utáhněte svěrný šroub. Našroubujte CF trysky (kotoučová tryska: 3,4 Nm, jednodílná tryska: 0,6 Nm)

38 30 TruFlow Applikator UTA... Pravidelná údržba (pokr.) Čištění filtrační patrony UPOZORNĚNÍ: Filtrační patronu je možné vymontovat pouze u horkého aplikátoru, který není pod tlakem. Montáž pouze při horkém aplikátoru. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. VAROVÁNÍ: Systém a lepidlo pod tlakem. Před výměnou filtrační patrony zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Obr Vymontování filtrační patrony 1. Příp. postavte pod otvor filtru nádobu. UPOZORNĚNÍ: Při zašroubování a vyšroubování šroubu pro snížení tlaku (1, obr. 24) použijte druhý otevřený klíč. Tak zabráníte současnému otáčení filtrační patrony (2, obr. 24). 2. Šroub pro snížení tlaku vyšroubujte z filtrační patrony natolik, až začne vytékat lepidlo. 3. Filtrační patronu současně zatlačujte dovnitř a otáčejte s ní proti směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr), potom ji vytáhněte. Příp. použijte otevřený nebo očkový klíč (vel. 17). UPOZORNĚNÍ: Když filtrační patrona pevně sedí v otvoru filtru, uchopte ji kleštěmi a vytáhněte ji. 4. Otvor filtru propláchněte krátkým chodem čerpadla s lepidlem. Tím se vyplaví částečky nečistot, které se možná nacházejí v otvoru filtru. 5. Lepidlo odborně zlikvidujte podle platných předpisů.

39 TruFlow Applikator UTA Výměna filtrační tkaniny VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice Obr Šroub pro snížení tlaku 2 O-kroužek 3 Šroub filtru 4 O-kroužek 5 Filtrační tkanina s pružinou 1. Filtrační patronu zahřejte až do změknutí lepidla. 2. Jednotku, složenou ze šroubu pro snížení tlaku, filtrační tkaniny a pružiny vyšroubujte proti směru hodinových ručiček a vyměňte. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k přerušení výroby, doporučuje firma Nordson skladovou zásobu filtračních patron. Montáž filtrační patrony 1. TruFlow aplikátor zahřejte až do změknutí lepidla. 2. Na O-kroužek naneste mazivo pro vysoké teploty. (plechovka, 10 g, P/N ; tuba, 250 g, P/N ) 3. Filtrační patronu zaveďte do otvoru filtru. UPOZORNĚNÍ: Při výměně filtrační patrony se do otvoru filtru dostal vzduch. TruFlow aplikátor se odvzdušňuje pomocí šroubu pro snížení tlaku. 4. Šroub pro snížení tlaku trochu vyšroubujte. 5. Čerpadlo nechte krátce běžet než začne vytékat lepidlo. Tím dojde k vytlačení vzduchu. 6. Pokud je vytékající lepidlo bez bublin, zašroubujte šroub pro uvolnění tlaku ve směru hodinových ručiček až na doraz.

40 32 TruFlow Applikator UTA... Flow Divider Vypláchnutí čisticími prostředky POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Zbytky čisticího prostředku vypláchněte před začátkem nové výroby novým lepidlem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste ochranné brýle a tepelně izolační rukavice. VAROVÁNÍ: Nebezpečí exploze nebo požáru. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným světlem a ohněm. Kompletní vyčištění Flow Divideru POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem lepidla. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Flow Divider je třeba pravidelně demontovat a čistit. Nucená aktivace pojistného ventilu Obr. 26 X Píst pojistného ventilu povinně jednou měsíčně aktivujte. Tím se do značné míry zabrání usazení materiálu. 1. Flow Divider zbavte tlaku. Otevřete šrouby pro uvolnění tlaku, pokud jsou k dispozici. Vyteklý materiál zachyťte a odborně zlikvidujte. 2. Odšroubujte všechny hadice. 3. Přípojky hadic uzavřete vhodnými zátkami Nordson. 4. Změřte a poznamenejte si hloubku zašroubování (rozměr X na obr.) stavěcího šroubu. Tímto způsobem budete moci hloubku zašroubování přesně opakovat. 5. Jednotku čerpadla spusťte s uzavřenými přípojkami hadic a na plný počet otáček motoru. Motor přitom několikrát zapněte/vypněte.

41 TruFlow Applikator UTA Protokol údržby Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Flow Splitter Kontrola těsnosti Dotažení těsnicí příruby Dotažení upevňovacích šroubů Aplikátor Vizuální kontrola z hlediska poškození Vnější očištění Kontrola prosakování řídicích jednotek Vyčištění filtrační patrony a výměna filtrační tkaniny. Flow Divider Vizuální kontrola z hlediska poškození Vypláchnutí čisticími prostředky Nucená aktivace pístu pojistného ventilu

42 34 TruFlow Applikator UTA... Protokol údržby - Kopie Část zařízení Činnost Datum Jméno Datum Jméno Flow Splitter Kontrola těsnosti Dotažení těsnicí příruby Dotažení upevňovacích šroubů Aplikátor Vizuální kontrola z hlediska poškození Vnější očištění Kontrola prosakování řídicích jednotek Vyčištění filtrační patrony a výměna filtrační tkaniny. Flow Divider Vizuální kontrola z hlediska poškození Vypláchnutí čisticími prostředky Nucená aktivace pístu pojistného ventilu

43 TruFlow Applikator UTA Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Úvod Tabulky odstraňování poruch slouží jako orientační pomůcka pro kvalifikované pracovníky, nemohou ale nahradit cílené vyhledávání poruchy např. pomocí schématu zapojení a měřících přístrojů. Nejsou v nich také zahrnuty všechny poruchy, ale jen takové, s kterými se můžete běžně setkat. V tabulkách k odstraňování poruch nejsou v zohledněny následující závady: Chyby při instalaci Chyby při obsluze Vadné kabely Uvolněné konektory a/nebo šroubové spoje. V sloupci Řešení se většinou neuvádí pokyn k výměně vadného dílu.

44 36 TruFlow Applikator UTA... Tabulka vyhledávání poruch Problém Možná příčina Řešení Viz Prosakování na těsnění hřídele čerpadla Opotřebované těsnění hřídele čerpadla Nechte opravit Flow Splitter - Tlak lepidla příliš nízký, provozní výkon příliš malý Zablokovaný Flow Splitter TruFlow aplikátor netopí TruFlow aplikátor nedosahuje nastavené teploty Žádné lepidlo Opotřebovaný Flow Splitter Vyměňte Flow Splitter - Tavicí zařízení nedopravuje Proveďte kontrolu a odstraňte - poruchu Zpracovávaný materiál je příliš studený Cizí materiál ve Flow Splitteru Opravte teplotní nastavení (řiďte se datovým listem výrobce lepidla) Propláchněte Flow Splitter rozpouštědlem Návod Regulátor teploty - Vyměňte Flow Splitter - Není nastavená teplota Nastavte regulátor teploty Návod Regulátor teploty Nepřipojená zástrčka Připojte zástrčku Strana 14 Pojistky v tavicím zařízení / Odpojte zařízení od síťového - - skříňovém rozvaděči defektní napětí, zkontrolujte pojistky, eventuelně je vyměňte Topná patrona(y) v TruFlow Proveďte výměnu - - aplikátoru defektní Okolní teplota příliš nízká Zvyšte okolní teplotu - - Nádrž tavicího zařízení je prázdná Motor tavicího zařízení není zapnutý Čerpadlo tavicího zařízení nefunguje Naplňte nádrž Zapněte motor Zkontrolujte je, popř. vyměňte Návod Tavicí zařízení Návod Tavicí zařízení Návod Čerpadlo Pokračování...

45 TruFlow Applikator UTA Problém Možná příčina Řešení Viz Žádné lepidlo na výstupu Hmotnost nanášené vrstvy příliš nízká Profil nanášení není přesný TruFlow aplikátor ještě nedosáhl provozní teploty Počkejte na dosažení teploty, podle potřeby zkontrolujte nastavení teploty Návod Regulátor teploty Není připojen stlačený vzduch Připojte stlačený vzduch Strana 16 Jehla trysky pevně sedí Vyměňte řídící jednotku Strana 25 Ucpaná tryska Vyčistěte trysku Strana 29 Zanesená filtrační patrona Vyčistěte, eventuelně vyměňte Strana 30 filtrační tkaninu Eventuelně vadná řídicí jednotka blokuje kanál lepidla Zkontrolujte řídicí jednotku, popř. ji vyměňte Strana 25 Eventuelně vadný magnetický ventil nezapíná řídicí jednotku Regulační parametry nejsou optimální U tavicího zařízení není správně nastavena teplota Teplota TruFlow aplikátoru není přesně nastavena Dopravované množství / tlak lepidla nejsou přesně nastaveny Vzdálenost tryska - substrát nesouhlasí Řídicí přístroj není správně naprogramován Zkontrolujte magnetický ventil, popř. jej vyměňte Optimalizujte regulační parametry Zkorigujte nastavení - Návod Řízení TruFlow Návod Tavicí zařízení Zkorigujte nastavení Strana 18 Zkorigujte nastavení Strana 19 Zkorigujte vzdálenost Strana 19 Zkorigujte naprogramování Návod Řídicí přístroj Tryska zvnějšku znečištěna Očistěte trysku Strana 29 Tryska uvnitř znečištěna Vyčistěte trysku Strana 29 Poškozená tryska Vyměňte trysku Strana 29 Nanášené množství a rychlost Zkontrolujte nastavení, - - průchodu substrátu nejsou vzájemně sladěny eventuelně změňte vzájemné sladění Nevhodné lepidlo Zkonzultujte s výrobcem Datový list výrobce lepidla

46 38 TruFlow Applikator UTA... Oprava VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Nordson doporučuje, abyste opravu nanášecí systému TruFlow neprováděli sami. Měli byste ho k opravě poslat do firmy Nordson. Technické údaje Všeobecné údaje Název UTA-... (Univerzální TruFlow aplikátor / Flow Divider) Druh vytápění Elektrické odporové topné články Teplotní čidla Pt 100 / Ni 120 Max. zpracovatelná viskozita Speed Coat, TrueCoat mpas cp UM25, UM až mpas 500 až cp Max. šířka nanášení 500 mm Min. počet řídicích jednotek na proud 1 s UM50 1 Max. počet řídicích jednotek na proud 3 s UM50 1 Max. počet řídicích jednotek na aplikátor 24 s UM50 12 Montážní výška (vzdálenost tryska - substrát) Speed Coat Doporučení Kontakt Kontakt TrueCoat Doporučení Kontakt Kontakt CF Doporučení 19 až 51 mm 0,75 až 2 inch Meltblown Doporučení 19 až 51 mm 0,75 až 2 inch Summit Doporučení 12 až 25 mm 0,5 až 1 inch SureWrap Doporučení Kontakt Kontakt

47 TruFlow Applikator UTA Teploty Max. okolní teplota 60 C 140 F Max. provozní teploty magnetických 80 C 176 F ventilů Max. provozní teploty aplikátoru 200 C 392 F Teplota rozstřikovacího vzduchu Meltblown CF, Summit, SureWrap Doporučení Doporučení 16 až 27 C (30 až 50 F) vyšší než teplota lepidla 9 až 15 C (15 až 25 F) vyšší než teplota lepidla Tlak vzduchu: Ovládací vzduch cca 4 až 6 bar cca 0,4 až 0,6 MPa Rozstřikovací / Nanášecí vzduch Speed Coat, TrueCoat cca 0,8 až 1,5 bar 0,3 až 3,4 bar 0,8 až 1,2 bar cca 0,08 až 0,15 MPa 0,03 až 0,34 MPa 0,08 až 0,12 MPa cca 58 až 87 psi cca 11,6 až 21,7 psi 5 až 50 psi 12 až 18 psi CF Doporučení Meltblown Doporučení 2,1 až 3,1 bar 0,21 až 0,31 MPa 30 až 45 psi Summit Doporučení 0,3 až 1,7 bar 0,03 až 0,17 MPa 5 až 25 psi Sure Wrap 0,5 až 1,5 bar 0,05 až 0,15 MPa 7 až 22 psi Doporučení 0,8 bar 0,08 MPa 12 psi Spotřeba vzduchu UM řídicích 7,1 až 56,6 nlm ( 0,25 až 2.0 scfm) jednotek V závislosti na druhu aplikace Více pro Meltblown, méně pro Summit

48 40 TruFlow Applikator UTA... Hodnoty elektrického připojení VAROVÁNÍ: Aplikátor je dimenzován pouze pro provozní napětí. Provozujte jej pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Provozní napětí Frekvence provozního napětí 230 V AC 50/60 Hz Napětí pro magnetický ventil Bez přebuzení! max. 24 V DC Viz také část 3 Instalace: Připojení magnetických ventilů Zapínací proud I ON magnetického ventilu 2 A pro P/N Příkon základního tělesa 250 mm Krytí IP 30 Rozměry a hmotnosti Rozměry Hmotnost Viz Technický výkres Viz Nákladní list Pomocné prostředky Název Objednací číslo Účel použití Mazivo pro vysoké teploty Plechovka 10 g P/N Tuba 250 g P/N Kartuše 400 g P/N K nanášení na O-kroužky a závity UPOZORNĚNÍ: Mazací tuk nelze míchat s jinými mazivy. Před použitím je nutné vyčistit naolejované/mastné díly. Utahovací momenty Šrouby Vzduchové víčko Řídicí jednotka - Základní těleso Sevření trysky CF tryska CF tryska (Unibody) Utahovací moment 1,7 Nm (15 in. lb.) 3,4 Nm (30 in. lb.) 1,7 Nm (15 in. lb.) 3,4 Nm (30 in. lb.) 0,6 Nm (5 in. lb.)

Hlava na naná ení fluidu EP 15

Hlava na naná ení fluidu EP 15 Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací

Více

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Vytápěné hadice TC...

Vytápěné hadice TC... Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Objemová dávkovací hlava GMG

Objemová dávkovací hlava GMG Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací

Více

LA 600PE Systém výhozu výrobků

LA 600PE Systém výhozu výrobků Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná

Více

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými

Více

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací

Více

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10 Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Více

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.

Více

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù

Více

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Návod k obsluze P/N 7156467_06 - Czech - Vydání 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument se týká výrobků

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

Demontáž těsnicí ucpávky

Demontáž těsnicí ucpávky Výměna těsnicí ucpávky Rhino SD3/XD3 Provozní pokyn 7580852_01 VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět jen kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené zde a v ostatních souvisejících

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Form No. Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 132-4165 3395-935 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat 500 1,2 l kód motoru 169 A4.000 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Při výměně ozubeného

Více

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Rhino Čerpadla SD2/XD2 Rhino Čerpadla SD2/XD2 Návod k provozu Vydání /0 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat Doblò, karoserie/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Dieselový

Více

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100 Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických

Více

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím

Více

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem Doplňkový návod k obsluze Impressum Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Originální návod k obsluze Všechna práva

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6 Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................

Více

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Pneumatické aplikátory MiniBlue II Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro

Více

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC Aplikátory Provozní návod - Czech - Vydání 10/13 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson, chráněná

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 400 JAR TOP pro automatické zavlažovací systémy Modely: 57461, 57471 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní

Více

Pístové čerpadlo LA 300

Pístové čerpadlo LA 300 Pístové čerpadlo LA 300 Návod k obsluze - Czech - Vydání 01/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti

Více

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Návod k provozu P/N 7119036_05 Czech Vydání 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech

Více

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech - LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné

Více

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ 70-90-110-140-180 kg / 160-200-245-310-400 lb, DVĚ E Dodatek pro Manuál k instalaci, údržbě a obsluze stroje 513290. Kód: 523357 Datum vydání: 8.3.2011 1. VÝSTRAHY A SYMBOLY Před

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Návod k provozu P/N 7192399_07 - Czech - Vydání 10/15 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi a dostupné jazykové verze naleznete

Více

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění

Více

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com

Více

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD

3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD 3M AIRCARE TM 500 GR 300-06-21P 300-06-22P Návod k použití Jednotka Aircare smí být používána pouze v souladu s tímto návodem k použití a pouze pro popsaný účel. Nesprávné používání jednotky může vést

Více

Demontáž a montáž převodky servořízení (převodky řízení s posilovačem) u vozi... volantem na levé straně

Demontáž a montáž převodky servořízení (převodky řízení s posilovačem) u vozi... volantem na levé straně Stránka č. 1 z 7 Demontáž a montáž převodky servořízení (převodky řízení s posilovačem) u vozidel s volantem na levé straně Potřebné speciální nářadí, zkušební a měřicí přístroje a pomocné prostředky Hadicové

Více

NÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ. Dodavatel a servis:

NÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ. Dodavatel a servis: NÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ Dodavatel a servis: PROWELD Hana Pospíšilová Štěpaňákova 723/6 719 00 Ostrava - Kunčice Telefon: 596623298, 603491549 Fax: 596623298 www.proweld.cz proweld@proweld.cz

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Proplachovací a plnící jednotka - CSBS Technické informace pro montáž a provoz

Proplachovací a plnící jednotka - CSBS Technické informace pro montáž a provoz Proplachovací a plnící jednotka - CSBS Technické informace pro montáž a provoz Obsah: Bezpečnostní pokyny... 2 Předpisy... 2 Způsob používání zařízení... 2 Popis symbolů... 2 1 Všeobecné pokyny... 4 2

Více

TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA

TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA Návod k použití 1. Úvod Těší nás, že jste se rozhodli zakoupit si vakuovou míchačku TWISTER. K docílení dlouhodobé a bezproblémové funkčnosti přístroje dbejte následujících pokynů.

Více

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N Návod k použití VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N Světová průmyslová dávkovací čerpadlo se zaručenou výkonností a bezproblémovým ovládáním. Čerpadlo je navrženo pro práci v náročných podmínkách a

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

Naná ecí systém TruFlow

Naná ecí systém TruFlow Naná ecí systém TruFlow Doèasný návod k provozu Czech Vydání 07/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N =

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Výrobník nápojového ledu ZP-15 Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

Elektrický aplikátor LA844M

Elektrický aplikátor LA844M Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro

Více

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II H O R N Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II - Obecné informace - Instalace / montáž - Spuštění - Provoz - Opravy / servis Před použitím tohoto zařízení je zcela nezbytné

Více

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Návod k provozu Czech Datum vydání 03/04 Tento dokument je k dispozici na internetu na http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON

Více

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel. POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.:466 303 446 Bezpečnost Tato příručka Vám pomůže při instalaci Vašeho pohonu. Dále

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Objednací číslo P/N = objednací

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Pístové čerpadlo LA 310

Pístové čerpadlo LA 310 Pístové čerpadlo LA 30 Provozní návod - Czech - Vydání 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson,

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA Výrobce Elmont-invest s.r.o., Jihlavská 2523/36, 591 01 Žďár nad Sázavou Technická specifikace svítidel Venkovní LED svítidla řady Contura DA se používají k osvětlení vozovek, parkovišť a ostatních komunikací

Více

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E První hanácká BOW, s.r.o. Identifikace produktu Obsah Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E Výrobce

Více

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.

Více

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Systém pro aplikaci kapalin LP90 Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy

Více

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Návod k obsluze Refresh-o-mat Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Refresh-a-mat II 3 Poznámky týkající se návodu k použití Refresh-o-mat Před spuštěním přístroje si, prosím, přečtěte pečlivě

Více

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!

ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Vážený zákazníku! ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci

Více

Hadice horké taveniny Freedom

Hadice horké taveniny Freedom Pokyny - Czech - Hadice horké taveniny Freedom Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více