SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "SURESCAN. Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI"

Transkript

1 SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro přístroje EnRhythm MRI SureScan EMDR01, CapSureFix MRI SureScan 5086MRI Technická příručka

2 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: CapSureFix, CapSureFix MRI, Checklist, EnRhythm, EnRhythm MRI, Medtronic, Medtronic CareLink, Quick Look, SureScan

3 Obsah 1 Úvod 5 2 Podmínky použití vyšetření magnetickou rezonancí 5 3 Všeobecné informace o vyšetřeních magnetickou rezonancí Typy elektromagnetických polí generovaných systémy pro zobrazení magnetickou rezonancí Možné interakce implantovaných stimulačních systémů SureScan v prostředí magnetické rezonance 6 4 Kontraindikace stimulačního systému SureScan 6 5 Možné nežádoucí příhody při použití stimulačního systému SureScan 7 6 Varování a bezpečnostní opatření specifická pro radiologii stimulačního systému SureScan Požadavky na zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí Požadavky na vyšetření magnetickou rezonancí Bezpečnost pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí Kvalita snímku 8 7 Varování a bezpečnostní opatření stimulačního systému SureScan specifická pro kardiologii Požadavky na srdeční zařízení Komunikace s pacientem 9 8 Postup před zobrazením magnetickou rezonancí 9 9 Spuštění funkce MRI SureScan Ověření celistvosti stimulačního systému SureScan Zapnutí MRI SureScan Postup během zobrazení magnetickou rezonancí s přístrojem SureScan Důležité informace o přístroji Důležité informace týkající se radiologie v průběhu vyšetření magnetickou rezonancí Kroky následující po vyšetření magnetickou rezonancí Navrácení přístroje do stavu před konfigurací MRI Informace o záruce společnosti Medtronic Služby 16 3

4 4

5 1 Úvod Je důležité, abyste si před provedením vyšetření magnetickou rezonancí u pacienta s implantovaným stimulačním systémem SureScan přečetli informace v této příručce. Pokud máte jakékoli dotazy týkající se informací uvedených v této příručce, kontaktujte zástupce společnosti Medtronic. Informace o použití netýkajícím se magnetické rezonance naleznete v referenční příručce přístroje Medtronic nebo v technické příručce k elektrodě. Stimulační systém Medtronic SureScan se skládá z přístroje Medtronic SureScan připojeného k elektrodám Medtronic SureScan. Štítky na komponentách stimulačního systému SureScan nesou symbol SureScan. 2 Podmínky použití vyšetření magnetickou rezonancí Testování mimo klinické prostředí prokázalo, že lze stimulační systém SureScan bezpečně použít při vyšetření magnetickou rezonancí, pokud je používán podle pokynů uvedených v této příručce. Vyšetření magnetickou rezonancí u pacientů s implantovaným stimulačním systémem SureScan lze provést za následujících podmínek: Je nutné použít válcovitý magnet a klinické systémy MRI se statickým magnetickým polem 1,5 T (tesla). Je nutné použít systémy s gradientním polem s provozní hodnotou změny amplitudy gradientu v každé ose 200 T/m/s. Průměrná specifická míra absorpce (SAR) pro celé tělo vykazovaná zařízením pro zobrazení magnetickou rezonancí musí být 2,0 W/kg; hodnota SAR v oblasti hlavy vykazovaná zařízením pro zobrazení magnetickou rezonancí musí být < 3,2 W/kg. U pacientů s implantovanými systémy je nutné sledovat kontraindikace, které obsahuje Oddíl 4. Pacienty je nutné nepřetržitě monitorovat způsobem, který popisuje Oddíl 6.3. Při umísťování pacientů je nutné vzít v úvahu kontraindikace, které popisuje Oddíl 4. Při použití tělové cívky neexistují žádná omezení pro umístění pacienta vzhledem k izocentrickému bodu MRI. Při použití jakýchkoli pouze příjmových cívek neexistují žádná omezení pro umístění pacienta. Implantovaný systém se musí skládat pouze z přístroje SureScan a elektrod SureScan, jejichž popis obsahuje Oddíl

6 3 Všeobecné informace o vyšetřeních magnetickou rezonancí 3.1 Typy elektromagnetických polí generovaných systémy pro zobrazení magnetickou rezonancí Systém pro zobrazení magnetickou rezonancí vytváří 3 typy elektromagnetických polí, která mohou působit na systémy implantovaných přístrojů. K vytvoření snímku magnetické rezonance jsou potřebná všechna tato pole. Tato pole jsou definována následujícím způsobem: Statické magnetické pole Jedná se o stabilní homogenní magnetické pole, které je obvykle vždy přítomno v okolí přístroje pro zobrazení magnetickou rezonancí, a to i tehdy, neprobíhá-li žádné vyšetření. Gradientní magnetická pole Tato nízkofrekvenční pulzní magnetická pole jsou přítomna pouze během vyšetření. Zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí používá k vytvoření snímku 3 ortogonální gradientní magnetická pole. Radiofrekvenční pole Jedná se o radiofrekvenční (RF) pulzní pole, které je přítomno pouze během vyšetření. Radiofrekvenční pole může být vyvoláno různými přenosovými cívkami RF, jako je například přenosová cívka pro vyšetření celého těla nebo cívka pro vyšetření periferních oblastí (například přenosová cívka pro vyšetření hlavy). 3.2 Možné interakce implantovaných stimulačních systémů SureScan v prostředí magnetické rezonance Stimulační systém SureScan byl navržen tak, aby minimalizoval možné interakce popsané v této části. Interakce magnetického pole Magnetický materiál implantovaného systému může vyvolat silové, vibrační a točivé vlivy způsobené statickým magnetickým polem a gradientními magnetickými poli vytvářenými přístrojem pro zobrazení magnetickou rezonancí. Stimulační systém SureScan byl navržen tak, aby tyto vlivy snižoval, a minimalizoval tak mechanickou zátěž vyvíjenou na implantovaný systém a okolní tkáň. Během vyšetření přístrojem pro zobrazení magnetickou rezonancí nebo v jeho blízkosti mohou pacienti pociťovat slabé škubání nebo chvění v místě implantace přístroje. Vyvolaná stimulace Gradientní magnetické pole a radiofrekvenční pole vytvářené přístrojem pro zobrazení magnetickou rezonancí indukuje na implantovaném elektrodovém systému energii, která může způsobit nechtěnou stimulaci srdce. Stimulační systém SureScan byl navržen tak, aby omezoval napětí a šířku impulzů indukovaných na elektrodách, a minimalizoval tak možné uchvácení srdce. Zahřívání elektrod svodů Radiofrekvenční pole generovaná přístrojem pro zobrazení magnetickou rezonancí indukují do implantovaného systému elektrod napětí, které může způsobit zahřívání v místech kontaktů elektrod. Takové zahřívání by mohlo poškodit tkáň v okolí elektrod a ohrozit stimulační a snímací prahy v místě implantace. Elektrody SureScan byly navrženy tak, aby se omezilo jejich zahřívání, a minimalizovalo tak tepelné poškození okolní srdeční tkáně. Artefakty a zkreslení snímku Po umístění přístroje vně pohledového pole bylo u elektrod SureScan prokázáno minimální zkreslení snímku v oblastech, které obklopují implantované elektrody. Výrazné zkreslení snímku může být důsledkem přítomnosti přístroje v pohledovém poli. Při výběru pohledového pole a parametrů snímkování je třeba vzít v úvahu artefakty a zkreslení snímku, které jsou výsledkem přítomnosti přístroje a elektrod v pohledovém poli. 4 Kontraindikace stimulačního systému SureScan Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů s dříve implantovanými (aktivními či nepoužívanými) lékařskými přístroji, elektrodami a prodlužovacími kabely nebo adaptéry elektrod. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů s poškozenými nebo nespojitými elektrodami. 6

7 Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů se stimulačním systémem SureScan, který jim byl implantován před dobou kratší než 6 týdnů. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů se stimulačním systémem SureScan implantovaným do jiné než levé nebo pravé hrudní oblasti. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů s neúplným stimulačním systémem SureScan sestávajícím z přístroje SureScan a obou síňových a komorových elektrod SureScan. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů s hodnotou stimulačního prahu uchvácení > 2,0 V a šířkou pulzu 0,4 ms. Poznámka: U pacientů s fibrilací síní lze provést vyšetření, zda jsou splněny všechny ostatní požadavky před vyšetřením magnetickou rezonancí. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů, jejichž přístroj bude při zapnuté funkci MRI SureScan naprogramován na asynchronním stimulační režim a kteří mají diafragmatickou stimulaci se stimulačním výstupem 5,0 V a šířkou impulzu 1,0 ms. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno u pacientů s hodnotami impedance elektrod < 200 Ω nebo > 1500 Ω. Pacienti s implantovaným stimulačním systémem SureScan nesmí být během vyšetření magnetickou rezonancí umístěni do otvoru v poloze na bok. Tato poloha, označovaná jako laterální dekubitní poloha, je kontraindikována pro všechna vyšetření magnetickou rezonancí. Použití lokálních pouze přenosových cívek nebo lokálních přenosových a příjmových cívek umístěných přímo nad stimulačním systémem nebylo podrobeno studii a proto je takovéto použití kontraindikováno. 5 Možné nežádoucí příhody při použití stimulačního systému SureScan Stimulační systém SureScan byl navržen tak, aby minimalizoval všechny možné nežádoucí příhody, které by mohly poškodit pacienta. V prostředí magnetické rezonance se v některých případech mohou vyskytnout tyto nežádoucí příhody: zahřívání elektrod svodů a poškození tkáně s následnou ztrátou snímání nebo neefektivní stimulací nebo obojího, zahřívání přístroje s následným poškozením tkáně v implantační kapse a vyvoláním nepříjemných pocitů pacienta, indukce proudu na elektrodách s následným nepřetržitým uchvácením, komorovou tachykardií/fibrilací komor, hemodynamickým kolapsem nebo se všemi třemi událostmi, poškození přístroje nebo elektrod, které způsobí, že systém nezjistí nepravidelné srdeční stahy nebo neposkytne léčbu, nebo poškození které způsobí nesprávnou léčbu stavu pacienta, poškození funkce přístroje nebo jeho mechanické celistvosti s následkem ztráty schopnosti přístroje komunikovat s programátorem, pohyb nebo vibrace přístroje nebo elektrod, dislokace elektrody, kompetitivní stimulace a vyvolání případné VT/VF z důvodu ambulantní asynchronní stimulace v normálním režimu vyšetření magnetickou rezonancí přístroje SureScan. 7

8 6 Varování a bezpečnostní opatření specifická pro radiologii stimulačního systému SureScan 6.1 Požadavky na zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí V průběhu všech vyšetření magnetickou rezonancí u pacientů se stimulačním systémem SureScan musí být splněny požadavky na zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí uvedené v této části. Pokud si nejste jisti možnostmi přístroje pro zobrazení magnetickou rezonancí, kontaktujte jeho výrobce. Provozní charakteristika kompatibilního zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí Bezpečnost a spolehlivost stimulačního systému SureScan byla hodnocena pro případ vyšetřování pacientů pomocí zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí (MRI), jehož provozní charakteristika je následující: zařízení pro zobrazení magnetickou rezonancí vodíkových protonů se statickým magnetickým polem 1,5 T excitační frekvence radiofrekvenčního impulzu, která je přibližně 64 MHz u statického magnetického pole 1,5 T válcovitý magnet, klinické systémy MRI systémy s gradientním polem s provozní změnou amplitudy gradientu v každé ose 200 T/m/s nebo menší 6.2 Požadavky na vyšetření magnetickou rezonancí Radiová frekvence (RF) při MRI Specifická míra absorpce pro celé tělo vykazovaná zařízením pro zobrazení magnetickou rezonancí musí být 2,0 W/kg. Specifická míra absorpce v oblasti hlavy vykazovaná zařízením pro zobrazení magnetickou rezonancí musí být < 3,2 W/kg. 6.3 Bezpečnost pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí Příprava k poskytnutí záchranné pomoci pacientovi Během vyšetření magnetickou rezonancí mějte připraven k použití externí defibrilátor. Monitorování pacienta Během vyšetření magnetickou rezonancí je nutné nepřetržitě sledovat hemodynamické funkce pacienta za použití minimálně jednoho z následujících monitorovacích systémů: elektrokardiografie, pulzní oxymetrie, neinvazivní měření krevního tlaku. Poznámka: Pokud během vyšetření magnetickou rezonancí dojde u pacienta k narušení hemodynamických funkcí, ukončete vyšetření a proveďte patřičné kroky k jejich obnovení. 6.4 Kvalita snímku Kvalita snímku magnetické rezonance může být zhoršená, pokud přístroj SureScan nebo elektrody leží v oblasti zájmu zobrazení nebo v její blízkosti. 7 Varování a bezpečnostní opatření stimulačního systému SureScan specifická pro kardiologii 7.1 Požadavky na srdeční zařízení Omezení nastavení Pro zajištění bezpečnosti pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí je nezbytné, aby implantovaný systém sestával pouze z přístroje SureScan a obou síňových a komorových elektrod SureScan. Jakákoli jiná kombinace může vést k ohrožení zdravotního stavu pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí. Kompetitivní stimulace Je-li zvolen asynchronní stimulační režim MRI SureScan, jsou někteří pacienti náchylnější na vznik srdeční arytmie v důsledku kompetitivní stimulace. U těchto pacientů je důležité nejprve 8

9 zvolit stimulační frekvenci MRI SureScan, která znemožní kompetitivní stimulaci, a následně minimalizovat trvání asynchronní stimulační činnosti. Další informace vám poskytne zástupce společnosti Medtronic. 7.2 Komunikace s pacientem Informace o systému a záznamy Všechny informace týkající se součástí implantovaného stimulačního systému SureScan, jako jsou názvy a čísla modelů nebo sériová čísla, by měly být zaznamenány do dokumentace pacienta a do okna Informace o pacientovi v programátoru. Požadavky na identifikační kartu pacienta Všem pacientům s implantovaným stimulačním systémem SureScan by měly být předány referenční materiály, např. identifikační karta pacienta. Tyto referenční materiály by měly označovat pacienty s implantovaným stimulačním systémem SureScan. 8 Postup před zobrazením magnetickou rezonancí Požadovaná péče poskytovaná pacientům Před provedením vyšetření magnetickou rezonancí je nutné postupovat podle následujících kroků: Ověřte, že hodnoty stimulačního prahu uchvácení jsou 2,0 V a šířka pulzu 0,4 ms. Poznámka: U pacientů s fibrilací síní lze provést vyšetření, zda jsou splněny všechny ostatní požadavky před vyšetřením magnetickou rezonancí. U pacientů, jejichž přístroj bude při zapnuté funkci MRI SureScan naprogramován na asynchronní stimulační režim, ověřte, zda nedochází k diafragmatické stimulaci. V případě diafragmatické stimulace je vyšetření magnetickou rezonancí kontraindikováno. Označení součástí stimulačního systému SureScan K ověření, zda má pacient implantovaný stimulační systém SureScan, existují 3 způsoby: Radiokontrastní symboly MRI: Radiokontrastní symbol MRI se vyskytuje na všech implantovaných součástech stimulačního systému SureScan. Na základě RTG vyšetření implantovaného systému může lékař ověřit, zda se jedná o součásti s technologií SureScan. RTG vyšetření také případně odhalí přítomnost dalších aktivních implantabilních přístrojů u pacienta. Radiokontrastní symbol MRI je umístěn v hlavici pouzdra přístroje. Radiokontrastní symbol MRI je vlnovka umístěná v horní části plného radiokontrastního štítku přístroje. Podobnou vlnovku lze nalézt také na elektrodě sousedící s pouzdrem a okolní tkání. Radiokontrastní symboly MRI přístroje a elektrod a jejich umístění obsahuje Obrázek 1. Obrázek 1. Radiokontrastní symboly MRI a jejich umístění 1 Umístění radiokontrastního symbolu přístroje 2 Radiokontrastní symbol MRI přístroje 3 Radiokontrastní symbol MRI elektrod 9

10 Dokumentace a identifikační karty pacienta (jsou-li používány): Dokumentace pacienta nebo identifikační karty pacienta, jsou-li používány, musí být úplné a přesné, pokud mají být použity k ověření skutečnosti, že pacient má stimulační systém SureScan, nebo k odhalení přítomnosti dalších aktivních implantabilních přístrojů u pacienta. Informace o pacientovi v programátoru: Informace o pacientovi v programátoru musí být úplné a přesné, pokud mají být použity k ověření skutečnosti, zda pacient používá stimulační systém SureScan. Příprava přístroje SureScan na vyšetření magnetickou rezonancí Před provedením vyšetření magnetickou rezonancí u pacienta se stimulačním systémem SureScan musí být dokončeny následující úlohy: Zkontrolujte, zda je stimulační systém SureScan implantován déle než 6 týdnů. Šestitýdenní čekací doba po implantaci poskytuje čas na fixaci přístroje a elektrody v těle pacienta. Plné vyvinutí rozhraní mezi elektrodou a tkání zvyšuje stabilitu prahu uchvácení. Kontrola skutečnosti, zda byl přístroj implantován do hrudní oblasti: Přístroj implantovaný v hrudní oblasti omezuje plochu smyčky elektrody. Toto místo implantace přístroje pomáhá zabránit zahřívání elektrod svodů VF energií a nechtěnému srdečnímu uchvácení v důsledku působení gradientních magnetických polí. Kontrola nepřítomnosti dalších implantabilních přístrojů: Interakce se všemi ostatními implantabilními přístroji, aktivními či nepoužívanými, nebyly společností Medtronic studovány. Vyšetření magnetickou rezonancí lze považovat za bezpečné pouze u pacientů bez dalších implantabilních přístrojů. Kontrola, zda označení elektrod odpovídá elektrodám SureScan: Jiné elektrody než elektrody SureScan nebyly společností Medtronic testovány. Vyšetření magnetickou rezonancí lze považovat za bezpečné pouze u pacientů s implantovaným systémem sestávajícím z přístroje SureScan a k němu připojených elektrod. Kontrola elektronické neporušenosti elektrod: Fraktury a jiná poškození elektrod mohou způsobit změny elektrických vlastností stimulačního systému SureScan a ohrozit bezpečnost systému během vyšetření magnetickou rezonancí. Pacienti s poškozenými elektrodami by mohli být během vyšetření magnetickou rezonancí poraněni. Kontrola nepřítomnosti nevyužitých nebo nadbytečných elektrod: Nevyužité nebo nadbytečné elektrody nebyly testovány společností Medtronic. Vyšetření magnetickou rezonancí lze považovat za bezpečné pouze u pacientů bez dalších implantovaných elektrod. Kontrola nepřítomnosti prodlužovacích kabelů nebo adaptérů elektrody: Prodlužovací kabely a adaptéry elektrod nejsou považovány za součást stimulačního systému SureScan a nebyly navrženy pro vyšetření magnetickou rezonancí. Společné použití prodlužovacích kabelů nebo adaptérů elektrod se součástmi stimulačního systému SureScan může pozměnit důležité parametry navržené tak, aby zabraňovaly zahřívání hrotů elektrod VF energií a nechtěnému srdečnímu uchvácení v důsledku působení gradientních magnetických polí. Maximální hodnoty stimulačního prahu uchvácení Před přistoupením k vyšetření magnetickou rezonancí musí být u pacienta stanoveny hodnoty síňového a komorového stimulačního prahu uchvácení. Vyšetření magnetickou rezonancí je kontraindikováno, pokud hodnota síňového nebo komorového prahu uchvácení překročí 2,0 V a šířku impulzu 0,4 ms. U pacientů s fibrilací síní lze provést vyšetření, pokud jsou splněny všechny ostatní požadavky před vyšetřením magnetickou rezonancí. Stimulační terapie během vyšetření magnetickou rezonancí Stav každého pacienta musí být ohodnocen, aby bylo možné rozhodnout o případné potřebě stimulační podpory během vyšetření magnetickou rezonancí. U pacientů vyžadujících stimulační podporu musí být stimulační režim MRI SureScan nastaven na volbu DOO, AOO nebo VOO a současně musí být zapnuta funkce MRI SureScan. U pacientů nevyžadujících stimulační podporu musí být stimulační režim MRI SureScan nastaven na volbu ODO a současně musí být zapnuta funkce MRI SureScan. Stimulační frekvence Před zahájením vyšetření magnetickou rezonancí musí být u pacientů vyžadujících stimulační podporu stanovena patřičná stimulační frekvence. Je nutné zvolit stimulační frekvenci, aby se zabránilo kompetitivní stimulaci během vyšetření magnetickou rezonancí s přístrojem SureScan. 10

11 9 Spuštění funkce MRI SureScan Upozornění: Nepřinášejte programátor Medtronic CareLink model 2090 do zóny 4 (místnost s magnetem), definované Americkou radiologickou fakultou (American College of Radiology). V prostředí magnetické rezonance není jeho použití bezpečné. Pro bezpečné vyšetření magnetickou rezonancí u pacienta se stimulačním systémem SureScan musí být zprovozněna funkce MRI SureScan pomocí programátoru Pro naprogramování MRI SureScan musí uživatel zvolit vhodné parametry pro pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí. Poznámka: Stimulační režim a frekvence (jsou-li používány) jsou programovány dle uvážení lékaře. Na základě skutečnosti, zda pacient vyžaduje stimulační podporu či nikoli, může být naprogramován buď asynchronní stimulační režim (DOO, AOO nebo VOO) nebo režim pouze pro snímání (ODO). Pokud je MRI SureScan zapnutý, budou snímané události přístrojem ignorovány bez ohledu na naprogramovaný režim. Přístroj si uchovává zvolené parametry, dokud není MRI SureScan vypnutý po ukončení vyšetření magnetickou rezonancí. Po vypnutí MRI SureScan jsou obnoveny trvalé parametry přístroje. 9.1 Ověření celistvosti stimulačního systému SureScan Stimulační systém SureScan poskytuje automatické ověření toho, zda není zjištěna přítomnost žádného přístroje nebo elektrodových výstupů, které by mohly ohrozit bezpečnost pacienta během vyšetření magnetickou rezonancí. Před tím, než je uživateli umožněno spustit funkci MRI SureScan, prověří aplikační software přístroje SureScan tyto 2 situace: Impedance elektrody leží mimo rozsah Pokud jsou hodnoty impedance bipolární elektrody vyšší než 1500 Ω, nižší než 200 Ω nebo nejsou dostupné, zabrání software spuštění funkce MRI SureScan. Nedostatečná životnost baterie Pokud přístroj dosáhne stavu doporučené výměny (RRT) nebo konce užívání (EOS), zabrání software spuštění funkce MRI SureScan. Poznámka: Pokud se napětí baterie rovná 2,85 V anebo je nižší než tato hodnota, je uživateli oznámeno, že přístroj se blíží prahu RRT. (Viz Obrázek 2.) Funkce MRI SureScan může být zapnuta, ovšem její déletrvající používání může vést k předčasnému, nerozpoznanému stavu RRT. 11

12 Obrázek 2. Displej programátoru: Přístroj se blíží prahu RRT 9.2 Zapnutí MRI SureScan Pro zapnutí MRI SureScan postupujte podle následujících kroků: 1. Vyberte ikonu Params (Parametry) na panelu nástrojů. 2. V okně Params (Parametry) vyberte tlačítko Additional Features (Další funkce). 3. Vyberte pole MRI SureScan (viz Obrázek 3). Zobrazí se kontrolní seznam MRI SureScan. Obrázek 3. Výběr pole MRI SureScan 4. Pokud pacient splňuje všechny položky kontrolního seznamu MRI SureScan, zaškrtněte políčko v levém horním rohu okna (viz Obrázek 4). Poznámka: V případě potřeby vytiskněte kontrolní seznam MRI SureScan. 12

13 Obrázek 4. Kontrolní seznam MRI SureScan 5. Klepněte na tlačítko [OK]. Zobrazí se okno MRI SureScan. 6. Zapněte funkci MRI SureScan. 7. Vyberte odpovídající režim stimulace MRI SureScan a stimulační frekvenci MRI SureScan (viz Obrázek 5). U pacientů vyžadujících stimulační podporu naprogramujte přístroj na asynchronní stimulační režim (DOO, AOO nebo VOO). Poznámka: Pro tyto stimulační režimy je nutné vybrat stimulační frekvenci MRI, aby se zabránilo kompetitivní stimulaci během vyšetření magnetickou rezonancí s přístrojem SureScan. U pacientů nevyžadujících stimulační podporu naprogramujte přístroj na režim bez stimulace (ODO). Poznámka: U pacientů, jejiž přístroj je naprogramován na režim ODO, není stimulační frekvence MRI SureScan nutná. 13

14 Obrázek 5. Výběr nastavení funkce MRI SureScan 8. Vyberte tlačítko [PROGRAM]. Poznámka: Po naprogramování přístroje k vyšetření magnetickou rezonancí jsou k dispozici možnosti [Print ] (Tisk), [End Session ] (Konec vyšetření) a [Emergency ] (Pohotovost). MRI SureScan může být také vypnut. Poznámka: Stav MRI SureScan a naprogramované parametry mohou být ověřeny vytisknutím obrazovky parametrů MRI SureScan. Přístroj je nyní připraven k vyšetření magnetickou rezonancí. 10 Postup během zobrazení magnetickou rezonancí s přístrojem SureScan 10.1 Důležité informace o přístroji Pozastavení diagnostických a čítacích funkcí Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá, jsou pozastaveny tyto diagnostické a čítací funkce přístroje: Denní automatická měření amplitudy elektrogramu Denní automatické měření baterie Denní automatická měření impedance elektrody Denní kontrola pozice síňové elektrody Čítač krátkých intervalů Čítač bradykardických událostí Pozastavení funkce režimu magnetu Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá, nespouští přístroj v přítomnosti magnetu asynchronní bradykardickou stimulaci s fixní frekvencí. Pozastavení detekce tachyarytmií a předčasných komorových kontrakcí (PVC) Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá, neprobíhá detekce síňových a komorových tachyarytmií ani PVC. 14

15 Pozastavení léčby tachyarytmií Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá, nevydává přístroj terapie tachyarytmie. Nicméně bradykardická stimulační terapie je poskytována, pokud je pro vyšetření magnetickou rezonancí s přístrojem SureScan zvolen režim asynchronní stimulace. Automatický výběr PAV pro režim MRI DOO Pokud je při zapnuté funkci MRI SureScan vybrán režim DOO, přístroj automaticky nastaví hodnotu PAV na trvale naprogramovaný interval PAV nebo na 110 ms, podle toho, která z hodnot je nižší. Pokud je však trvale naprogramovaná hodnota PAV nižší než 50 ms, přístroj v případě, že je funkce MRI SureScan zapnutá, automaticky nastaví hodnotu PAV na 50 ms. Automatický výběr amplitudy a šířky impulzu pro stimulační režimy systému MRI SureScan Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá a je naprogramován režim stimulace DOO, VOO nebo AOO, může přístroj automaticky resetovat hodnoty amplitudy a šířky impulzu. Pokud je trvale naprogramovaná síňová amplituda nebo amplituda pravé komory nižší než 5,0 V, je obnovena hodnota amplitudy 5,0 V. Pokud je trvale naprogramovaná šířka síňového impulzu nebo impulzu pro pravou komoru nižší než 1,0 ms, šířka impulzu je resetována na 1,0 ms. Zvýšená spotřeba proudu Je-li MRI SureScan zapnutý, spotřeba proudu z baterie je vyšší. Proto by se měla funkce po provedeném vyšetření magnetickou rezonancí vypnout, aby se zabránilo výraznému poklesu životnosti baterie. Žádná indikace RRT Pokud je funkce MRI SureScan zapnutá a napětí baterie klesne pod 2,81 V, neobjeví se běžná indikace RRT. 1 Pokud je funkce zapnutá nepřetržitě, nezjistí pacient, že přístroj dosáhl stavu RRT Důležité informace týkající se radiologie v průběhu vyšetření magnetickou rezonancí Artefakty a zkreslení snímku Při umístění přístroje vně pohledového pole bylo u elektrod SureScan prokázáno minimální zkreslení snímku v oblastech, které obklopují implantované elektrody. Výrazné zkreslení snímku může být důsledkem přítomnosti přístroje v pohledovém poli. Při výběru pohledového pole a parametrů snímkování je třeba vzít v úvahu artefakty a zkreslení snímku, které jsou výsledkem přítomnosti přístroje a elektrod v pohledovém poli. Tyto faktory je třeba uvážit také při interpretaci snímků magnetické rezonance. Monitorování pacienta Během vyšetření magnetickou rezonancí je nutné nepřetržitě sledovat hemodynamické funkce pacienta za použití minimálně jednoho z níže uvedených monitorovacích systémů: elektrokardiografie pulzní oximetrie neinvazivní měření krevního tlaku Příprava k poskytnutí záchranné pomoci pacientovi Během vyšetření magnetickou rezonancí mějte připraven k použití externí defibrilátor. Poznámka: Pokud během vyšetření magnetickou rezonancí dojde u pacienta k narušení hemodynamických funkcí, ukončete vyšetření a proveďte patřičné kroky k jejich obnovení. 11 Kroky následující po vyšetření magnetickou rezonancí Požadovaná péče poskytovaná pacientům Po provedení vyšetření magnetickou rezonancí je nutné postupovat podle následujících kroků: Vypněte funkci MRI SureScan. Zkontrolujte hodnotu stimulačního prahu uchvácení a ujistěte se, zda existuje dostatečná bezpečnostní rezerva. 1 Stav RRT označují tyto indikátory: automaticky naprogramovaný režim VVI; dolní frekvence automaticky naprogramovaná na 65 min -1 ; automaticky vypnutá antitachykardická stimulace (ATP); odezva na aplikaci magnetu = VOO, 65 min -1 ; po načtení informací se uživateli zobrazí varovná zpráva o stavu RRT. 15

16 Výstupní rozlišení uchvácení IPG Přístroj Medtronic EnRhythm MRI EMDR01 IPG měří práh uchvácení v přírůstcích po 0,5 V. Skutečná změna prahu uchvácení spojená se změnou o 0,5 V leží v rozmezí 0,0 V a 1,0 V. Například skutečné hodnoty prahů uchvácení 1,49 V a 1,51 V odpovídají naměřeným hodnotám 1,5 V a 2,0 V. V tomto případě skutečná změna o 0,02 V vedla k naměřené změně o 0,5 V. Podobně skutečné hodnoty prahů uchvácení 1,01 V a 2,00 V odpovídají naměřeným hodnotám 1,5 V a 2,0 V. V této situaci skutečná změna o 0,99 V vedla k naměřené změně o 0,5 V Navrácení přístroje do stavu před konfigurací MRI Poznámka: Přístroj uchovává parametry nastavené při spuštění funkce SureScan, dokud není parametr MRI SureScan po ukončení vyšetření magnetickou rezonancí naprogramován na možnost Off (Vypnuto). Po dokončení vyšetření magnetickou rezonancí musí být MRI SureScan vypnut pomocí programátoru To obnoví parametry přístroje na konfiguraci předcházející stavu zapnutí MRI SureScan. Pro vypnutí MRI SureScan postupujte podle následujících kroků: 1. Naprogramujte parametr MRI SureScan na Off (Vypnuto). 2. Vyberte tlačítko [PROGRAM]. 3. Pro návrat do okna Additional Features (Další funkce) vyberte tlačítko [Close] (Zavřít). Pro návrat k obrazovce Parameters (Parametry) vyberte tlačítko [OK]. To obnoví parametry přístroje na konfiguraci předcházející zapnutí MRI SureScan. Poznámka: V průběhu každého načítání jsou u přístroje monitorovány možné podmínky elektrického resetu a dezaktivované terapie. Pokud je zjištěn stav, který vyžaduje pozornost, programátor zobrazí v překryvném okně a na obrazovce Quick Look varování indikátoru stavu přístroje. 12 Informace o záruce společnosti Medtronic Informace o záruce, která se vztahuje na produkt, nebo o zřeknutí se záruky naleznete v dodané příručce. 13 Služby Společnost Medtronic zaměstnává vysoce vyškolené zástupce a techniky z celého světa, kteří jsou připraveni vám pomoci a na základě žádosti poskytnout kvalifikovanému nemocničnímu personálu školení týkající se použití produktů společnosti Medtronic. Společnost Medtronic má také k dispozici profesionální pracovníky, kteří uživatelům produktů poskytují odborné konzultace. Další informace získáte od místního zástupce společnosti Medtronic nebo můžete telefonicky či písemně kontaktovat společnost Medtronic na adrese nebo telefonním čísle, které jsou uvedeny na zadní straně obalu. 16

17

18 Výrobce Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN USA Tel.: Fax: Autorizovaný zástupce společnosti Medtronic pro ES/Distributor Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat PJ Heerlen Nizozemsko Tel.: Fax: Hlavní sídlo společnosti pro Evropu/Afriku/ Střední Východ Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Švýcarsko Tel.: Fax: Austrálie Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Austrálie Technické příručky: Medtronic, Inc M937071A014A *M937071A014*

SURESCAN. Technická příručka

SURESCAN. Technická příručka SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro EnRhythm MRI SureScan EMDRO1 a elektrody SureScan, které lze za určitých podmínek zobrazovat magnetickou rezonancí Technická příručka

Více

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN

DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILAČNÍ SYSTÉM EVERA MRI SURESCAN Informace o postupech při vyšetření magnetickou rezonancí pro defibrilátory Evera MRI SureScan a elektrody SureScan Technická příručka k vyšetření magnetickou rezonancí

Více

9995 8.2. Dodatek k příručce pro lékaře

9995 8.2. Dodatek k příručce pro lékaře 9995 8.2 Aktualizace softwaru programátoru týkající se sledování a grafu trendů parametru AT/AF Daily Burden (Denní zatížení AT/AF) v přístrojích Advisa DR MRI SureScan A3DR01, Advisa DR A5DR01, Consulta

Více

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka

6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka 6996T Tunelovací nástroj Technická příručka Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní ochranné

Více

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci Technická příručka Upozornění: Podle federálních / zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. c VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

AKTUALIZACE LONGEVITY PROJECTION UPDATE Software verze 1.1 pro přístroje Medtronic InSync 8040 Thera (včetně i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

AKTUALIZACE LONGEVITY PROJECTION UPDATE Software verze 1.1 pro přístroje Medtronic InSync 8040 Thera (včetně i Series )/Prodigy Thera DR 7968i AKTUALIZACE LONGEVITY PROJECTION UPDATE Software verze 1.1 pro přístroje Medtronic InSync 8040 Thera (včetně i Series )/Prodigy Thera DR 7968i Dodatek k průvodci programováním 0123 Úvod 3 Úvod Informace

Více

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka

MEDTRONIC CARELINK. Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání. Technická příručka MEDTRONIC CARELINK Funkce Stav rizika srdečního selhání ve Zprávě o léčbě srdečního selhání Technická příručka 0123 2011 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

MR Conditional. Systém míšní stimulace Nevro Senza pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI) v poli 1,5 T

MR Conditional. Systém míšní stimulace Nevro Senza pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI) v poli 1,5 T MR Conditional Systém míšní stimulace Nevro Senza pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI) v poli 1,5 T Tento dokument je dodatkem k příručkám k systému Senza SCS určeným pro zdravotníky a pacienty

Více

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr

TORQR Intrakardiální elektrodový katétr TORQR Intrakardiální elektrodový katétr Technická příručka 0123 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích: Medtronic,

Více

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 ATTAIN BIPOLAR OTW 4194 Transvenózní, bipolární, stimulační, levokomorová elektroda uvolňující steroid, zaváděná do srdeční žíly přes vodicí drát Technická příručka 0123 2003 Následující seznam uvádí ochranné

Více

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů

Kardiostimulátory. X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů Kardiostimulátory X31ZLE Základy lékařské elektroniky Jan Havlík Katedra teorie obvodů xhavlikj@fel.cvut.cz Kardiostimulátor kardiostimulátory (pacemakery) a implantabilní defibrilátory (ICD) jsou implantabilní

Více

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza Strana 1 NEVRO CORP. Jakékoliv otázky nebo problémy týkající se výrobků společnosti Nevro zasílejte na adresu: Nevro

Více

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka

6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci. Technická příručka 6721 Unipolární epikardiální oválné plošné elektrody pro kadrioverzi a defibrilaci Technická příručka 0123 1993 Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti

Více

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření

5. Kardiostimulátory. 5.1 Cíl a obsah měření. 5.2 Úkoly měření 5. Kardiostimulátory 5.1 Cíl a obsah měření Posluchači se seznámí s různými typy implantabilních i externích kardiostimulátorů, na kterých budou provádět měření základních parametrů stimulačních pulzů.

Více

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza (IPG1000 a IPG1500)

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza (IPG1000 a IPG1500) Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza (IPG1000 a IPG1500). ONLY NEVRO CORP. Jakékoliv otázky nebo problémy týkající se výrobků společnosti Nevro zasílejte

Více

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 Dvoudutinový kardiostimulátor s technologií SureScan (OAE-DDDR) Podmíněná magnetická rezonance s režimem MVP, diagnostickými a terapeutickými funkcemi AT/AF Suite a trendy

Více

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka

REVEAL DX 9528. Implantabilní srdeční monitor. Implantační příručka REVEAL DX 9528 Implantabilní srdeční monitor Implantační příručka 0123 2007 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích.

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

Cochlear Implants. Lékařské zákroky. u systémů MED EL CI/ABI. AW33294_6.0 (Czech)

Cochlear Implants. Lékařské zákroky. u systémů MED EL CI/ABI. AW33294_6.0 (Czech) Cochlear Implants Lékařské zákroky u systémů MED EL CI/ABI AW33294_6.0 (Czech) Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a bezpečnostní informace pro uživatele systému MED EL CI/ABI, kteří musí podstoupit

Více

MEDTRONIC CARELINK 2090

MEDTRONIC CARELINK 2090 MEDTRONIC CARELINK 2090 Programátor Referenční příručka MEDTRONIC CARELINK 2090 Referenční příručka Příručka pro nastavení a používání programátoru Medtronic CareLink 2090 Následující seznam uvádí ochranné

Více

Děkujeme, že jste si vybrali stejnosměrný spínaný napájecí zdroj Axiomet AX-3004H. Než jej začnete používat, přečtěte si prosím návod k obsluze.

Děkujeme, že jste si vybrali stejnosměrný spínaný napájecí zdroj Axiomet AX-3004H. Než jej začnete používat, přečtěte si prosím návod k obsluze. 1. Úvod Děkujeme, že jste si vybrali stejnosměrný spínaný napájecí zdroj Axiomet AX-3004H. Než jej začnete používat, přečtěte si prosím návod k obsluze. 2. Bezpečnost Návod k obsluze obsahuje důležité

Více

Hemodynamický efekt komorové tachykardie

Hemodynamický efekt komorové tachykardie Hemodynamický efekt komorové tachykardie Autor: Kristýna Michalčíková Výskyt Lidé s vadami srdce, kteří během svého života prodělali srdeční infarkt, trpí zúženými věnčitými tepnami zásobujícími srdce

Více

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení

Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení K č.j. 366 4/2012/DP - ÚVN Číslo Označení Kategorie Základní kategorie přístrojů pro výběrové řízení Minimální rozsah programovatelných režimů Upřesnění Předpokládané plnění (ks za rok) 1 V Zajišťovací

Více

UPOZORNĚNÍ pro: pracovníky nemocnic včetně zaměstnanců rentgenového oddělení

UPOZORNĚNÍ pro: pracovníky nemocnic včetně zaměstnanců rentgenového oddělení Synthes GmbH Luzernstrasse 21 4528 Zuchwil Switzerland Tel. +41 32 720 40 60 Fax +41 32 720 40 61 http://www.depuysynthes.com/ UPOZORNĚNÍ pro: pracovníky nemocnic včetně zaměstnanců rentgenového oddělení

Více

MONITOR MEDTRONIC CARELINK. MODEL 2490G/2490H/2490J Příručka pro pacienta

MONITOR MEDTRONIC CARELINK. MODEL 2490G/2490H/2490J Příručka pro pacienta MONITOR MEDTRONIC CARELINK MODEL 2490G/2490H/2490J Příručka pro pacienta Následující seznam obsahuje ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích.

Více

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) SENSIA SES01 Jednodutinový kardiostimulátor (AAI/VVI) Implantační příručka 2005 0123 Následující názvy jsou ochranné známky společnosti Medtronic: Capture Management, Medtronic, Sensia Obsah 1 Popis 5

Více

Uživatelský manuál. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví.

Uživatelský manuál. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Uživatelský manuál Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. 1 Osobní diagnostika Značka Veroval prezentuje nejucelenější

Více

Nejvyšší přípustné hodnoty a referenční hodnoty

Nejvyšší přípustné hodnoty a referenční hodnoty Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 1/2008 Sb. Nejvyšší přípustné hodnoty a referenční hodnoty 1. Nejvyšší přípustné hodnoty pro modifikovanou proudovou hustotu indukovanou v centrálním nervovém systému elektrickým

Více

Aktuálně se toto doporučení týká všech implantovaných generátorů IPG z řady Infinity.

Aktuálně se toto doporučení týká všech implantovaných generátorů IPG z řady Infinity. DŮLEŽITÉ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Implantabilní pulsní generátor pro neuromodulaci Nepřesný indikátor blížícího se vybití baterie 12. září 2017 Vážený lékaři, v rámci průběžného

Více

Motorola Phone Tools. Začínáme

Motorola Phone Tools. Začínáme Motorola Phone Tools Začínáme Obsah Minimální požadavky... 2 Před instalací aplikace Motorola Phone Tools... 3 Instalace aplikace Motorola Phone Tools... 4 Instalace a konfigurace mobilního zařízení...

Více

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor

Více

MyCareLink MONITOR PACIENTA. Snadné spojení.

MyCareLink MONITOR PACIENTA. Snadné spojení. MyCareLink MONITOR PACIENTA Snadné spojení. O vzdálené monitoraci Vzdálená monitorace Vám byla doporučena Vaším lékařem, kterému poskytuje snadný přístup k informacím a umožňuje mu: Trvale kontrolovat

Více

NÁVOD PRO UŽIVATELE. Software verze 1.11

NÁVOD PRO UŽIVATELE. Software verze 1.11 NÁVOD PRO UŽIVATELE NÁVOD PRO UŽIVATELE Software verze 1.11 Předmluva Bezpečnostní opatření: Pumpový generátor Aquamantys Pump Generator je určen pouze pro použití kvalifikovaným zdravotnickým personálem

Více

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory

Dvoudutinové a jednodutinové externí kardiostimulátory Oddělení veřejných zakázek VÁŠ DOPIS ZN/ ZE DNE NAŠE ZNAČKA VZ-2017-000352 VYŘIZUJE/LINKA Ing. Pavel Dočkal pavel.dockal@fnol.cz DATUM 16.5.2017 Fakultní nemocnice Olomouc vypisuje v souladu s ust. 31

Více

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře

PROTECTA DR D364DRM. Příručka pro lékaře PROTECTA DR Digitální dvoudutinový implantabilní kardioverter defibrilátor (DDE-DDDR) Technologie SmartShock (Rozlišení šumu RV elektrody, Výstraha pro neporušenost RV elektrody, Rozlišení T-vlny, Potvrzení+,

Více

Connection Manager - Uživatelská příručka

Connection Manager - Uživatelská příručka Connection Manager - Uživatelská příručka 1.0. vydání 2 Obsah Aplikace Správce připojení 3 Začínáme 3 Spuštění Správce připojení 3 Zobrazení stavu aktuálního připojení 3 Připojení k internetu 3 Připojení

Více

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka

TRANSVENE 6937. Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka TRANSVENE 6937 Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC Technická příručka 0123 1999 Následující názvy jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic

Více

REVEAL LINQ LNQ11. Implantabilní srdeční monitor. Příručka pro lékaře

REVEAL LINQ LNQ11. Implantabilní srdeční monitor. Příručka pro lékaře Implantabilní srdeční monitor Příručka pro lékaře 0123 2013 Následující seznam uvádí ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Medtronic v USA a případně v jiných zemích. Všechny ostatní

Více

Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele

Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com

Více

Multifunkční digitální relé 600DT

Multifunkční digitální relé 600DT Multifunkční digitální relé 600DT Specifikace Napájecí napětí: 20 až 240 V AC/DC Frekvenční rozsah: 50/60 Hz Displej/indikace: Zapnutí indikováno podsvícením. LCD s třemi číslicemi pro nastavení a čas

Více

Network Video Recorder Uživatelský manuál

Network Video Recorder Uživatelský manuál Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte

Více

Návod k nastavení uvolnění tisku

Návod k nastavení uvolnění tisku Návod k nastavení uvolnění tisku OBSAH O TOMTO NÁVODU.................................................................................... 2 FUNKCE UVOLNĚNÍ TISKU.............................................................................

Více

Externí zařízení. Uživatelská příručka

Externí zařízení. Uživatelská příručka Externí zařízení Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je v USA registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation. Informace obsažené v tomto

Více

CONSULTA CRT-P C3TR01

CONSULTA CRT-P C3TR01 CONSULTA CRT-P Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Comlete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny v plicích,

Více

Příručka pro správu systému

Příručka pro správu systému Příručka pro správu systému Medtronic MiniMed Northridge, CA 91325 USA 800-646-4633 (800-MiniMed) 818.576.5555 www.minimed.com Zástupce pro ES Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Nizozemsko

Více

Uživatelská příručka Kamera do automobilu DFS-V1

Uživatelská příručka Kamera do automobilu DFS-V1 Uživatelská příručka Kamera do automobilu DFS-V1 2018-09-18 Představení produktu 1)TF Slot 2)nahoru 3)MENU 4)dolů 5)mikrofon 6)Reset 7)Vypínač 8)zámek videa 9)Volba režimu 10)OK 11)USB port 12) HDMI Obsah

Více

Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-V1

Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-V1 Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-V1 2018-09-18 Představení produktu 1)TF Slot 2)nahoru 3)MENU 4)dolů 5)mikrofon 6)Reset 7)Vypínač 8)zámek videa 9)Volba režimu 10)OK 11)USB port 12) port zadního

Více

HP OfficeJet 200 Mobile Printer series. Instalační příručka Bluetooth

HP OfficeJet 200 Mobile Printer series. Instalační příručka Bluetooth HP OfficeJet 200 Mobile Printer series Instalační příručka Bluetooth Informace o autorských právech Copyright 2017 HP Development Company, L.P 1. vydání, 4/2017 Upozornění společnosti HP Informace obsažené

Více

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pečlivě přečtěte důležité bezpečnostní informace, které součástí obsahu tohoto provozního manuálu. Obsah..

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

Příručka rychlého nastavení připojení sítě

Příručka rychlého nastavení připojení sítě Xerox WorkCentre M118/M118i Příručka rychlého nastavení připojení sítě 701P42718 V této příručce naleznete následující pokyny: Procházení obrazovek na displeji na straně 2 Nastavení sítě pomocí DHCP na

Více

Kamera do auta DFS-J510

Kamera do auta DFS-J510 Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-J510 2018-09-18 Představení produktu 1)TF Slot 2)NAHORU 3)MENU 4)DOLŮ 5)mikrofon 6)Reset 7)Power 8)HOLD 9)Mode 10)OK 11)USB 12)HDMI výstup Popis prvků TF Slot TF

Více

PENTAX O-FC1. Obrazovka s menu. Spuštění záznamu na dálku. Z menu vyberte funkci

PENTAX O-FC1. Obrazovka s menu. Spuštění záznamu na dálku. Z menu vyberte funkci PENTAX O-FC1 Obrazovka s menu Z menu vyberte funkci Uživatelská příručka V této příručce je vysvětleno jak používat funkce dálkového ovládání s fotoaparáty, které jsou kompatibilní s touto paměťovou kartou.

Více

Důležité informace o produktu

Důležité informace o produktu Začněte zde Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je ochranná známka společnosti Microsoft Corporation registrovaná v USA. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez

Více

STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista

STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista OBSAH Kapitola 1: SYSTéMOVé POžADAVKY...1 Kapitola 2: INSTALACE SOFTWARU TISKáRNY V SYSTéMU WINDOWS...2 Instalace softwaru pro lokální tisk... 2 Instalace softwaru

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

MI1249. Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508

MI1249. Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508 MI1249 Video rozhraní pro vozidla Citroen C5 a Peugeot 508 Toto rozhraní (adaptér) umožňuje zobrazit RGB signál, AV signál z externího zdroje (například DVD přehrávače) a video signál z kamery při couvání

Více

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení. ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení

Více

Špičková fotopast s FULL HD kamerou

Špičková fotopast s FULL HD kamerou Špičková fotopast s FULL HD kamerou Návod k obsluze Hlavní výhody přístroje: Vysoká výdrž baterie Jednoduché ovládání Extrémně rychlé sepnutí kamery PIR čidlem (0,4s) 1. Popis SHX trading s.r.o Stránka

Více

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ

VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ VIVA QUAD S CRT-D DTBB2QQ Digitální implantabilní kardioverter defibrilátor se srdeční resynchronizační terapií (DDE-DDDR) Design PhysioCurve, optimalizace CardioSync, automatický test VectorExpress LV,

Více

F-WVR610. Bezdrátový (2,4 GHz) digitální videorekordér

F-WVR610. Bezdrátový (2,4 GHz) digitální videorekordér Před použitím F-WVR610 Bezdrátový (2,4 GHz) digitální videorekordér Zvláštní upozornění 1) Dříve, než přístroj zapnete, propojte správně všechny části. 2) Při vkládání nebo odpojování SD karty vždy přístroj

Více

PW-4105 UPS 1000 MANAGEMENT Informace o výrobku E F G H

PW-4105 UPS 1000 MANAGEMENT Informace o výrobku E F G H Informace o výrobku E A C F G H A: Vypínač : Napájení střídavým proudem: svítí zeleně Napájení z : bliká zeleně C: Napájení střídavým proudem: indikace příkonu Napájení z : indikace kapacity D: Indikátor

Více

Monitor mikroklimatu v pracovním prostředí QUESTemp 36

Monitor mikroklimatu v pracovním prostředí QUESTemp 36 Monitor mikroklimatu v pracovním prostředí QUESTemp 36 QUESTemp 36 je monitor mikroklimatu v prostředí, který zabezpečuje pro uživatele všechny informace potřebné pro organizaci pracovního času na základě

Více

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka IC 1000fgr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka Upozornění Úpravy přístroje provedené bez souhlasu výrobce mohou vést k poškození přístroje a v tomto případě nelze uplatnit

Více

Anemometr HHF802 měření rychlosti a teploty vzduchu

Anemometr HHF802 měření rychlosti a teploty vzduchu Anemometr HHF802 měření rychlosti a teploty vzduchu Uživatelská příručka Obsah Anemometr HHF802... 1 Obsah... 2 Vlastnosti...2 Specifikace... 3 Obecné specifikace... 3 Elektrické specifikace... 4 Popis

Více

Kamerový Tester Provozní Manuál

Kamerový Tester Provozní Manuál Kamerový Tester Provozní Manuál Před použitím tohoto přístroje si velmi pečlivě přečtěte tento Provozní Manuál, protože obsahuje velmi důležité bezpečnostní informace. Obsah Strana 1. Upozornění. 3 2.

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

2,4GHz/5,8 GHz LCD přijímač s DVR

2,4GHz/5,8 GHz LCD přijímač s DVR 2,4GHz/5,8 GHz LCD přijímač s DVR Návod k obsluze Výhody produktu: Možnost současného sledování a nahrávání Kompaktní design Široká oblast použití 1. Diagram produktu www.spyobchod.cz Stránka 1 Jednotlivé

Více

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron

MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron MEDTRONIC CARELINK 2290 Analyzátor pro přístroje Medtronic a Vitatron Analyzátor 2290 0 Referenční příručka 0 Příručka pro nastavení a použití analyzátoru 2290 Následující seznam obsahuje ochranné známky

Více

Instalační příručka pro Windows Vista

Instalační příručka pro Windows Vista Instalační příručka pro Windows Vista Než je možno tiskárnu použít, musíte připravit hardware a instalovat ovladač. Ve Stručném návodu k obsluze a v této Instalační příručka pro Windows Vista naleznete

Více

Příručka pro uživatele ČSOB CEB s čipovou kartou v operačním systému Mac OS X

Příručka pro uživatele ČSOB CEB s čipovou kartou v operačním systému Mac OS X Příručka pro uživatele ČSOB CEB s čipovou kartou v operačním systému Mac OS X Člen skupiny KBC Obsah 1 Úvod podmínky pro úspěšné používání čipových karet ve službě ČSOB CEB... 3 2 Instalace SecureStore

Více

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella? Stručný průvodce Znáte se s Compat Ella? Tento stručný průvodce nenahrazuje originální návod k použití. Před použitím si přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je dostupný na stránkách www.compatella.com

Více

Instalační příručka k desktopovému úložnému systému ReadyNAS OS 6

Instalační příručka k desktopovému úložnému systému ReadyNAS OS 6 Instalační příručka k desktopovému úložnému systému ReadyNAS OS 6 Obsah Obsah balení... 3 Základní nastavení... 4 Přeformátování disků... 7 Další informace... 9 2 2 Obsah balení Systém ReadyNAS Zdrojové

Více

Snímač tlaku v pneumatikách

Snímač tlaku v pneumatikách Snímač tlaku v pneumatikách Uživatelská příručka Obsah Snímač tlaku v pneumatikách...2 Funkce systému............2 Alarmy........2 Technické specifikace......2 Popis řídící jednotky a displeje...3 Nastavení

Více

Jak používat program P-touch Transfer Manager

Jak používat program P-touch Transfer Manager Jak používat program P-touch Transfer Manager Verze 0 CZE Úvod Důležité upozornění Obsah tohoto dokumentu a technické parametry příslušného výrobku podléhají změnám bez předchozího upozornění. Společnost

Více

MyCareLink MONITOR PACIENTA. Snadné spojení.

MyCareLink MONITOR PACIENTA. Snadné spojení. MyCareLink MONITOR PACIENTA Snadné spojení. O vzdálené monitoraci Vzdálená monitorace Vám byla doporučena Vaším lékařem, kterému poskytuje snadný přístup k informacím a umožňuje mu: Trvale kontrolovat

Více

Česky Kapitola 1: Úvod TVGo A31 TVGo A31 1.1 Obsah balení

Česky Kapitola 1: Úvod TVGo A31 TVGo A31 1.1 Obsah balení Kapitola 1: Úvod Tato nová televizní videoterminál TVGo A31 je ideální pro sledování televize nebo videa na monitoru TFT / LCD / CRT v rozlišení až 1280 x 1024 pixelů. Tento televizní videoterminál umožňuje

Více

Aktualizace firmwaru pro fotoaparáty mirrorless, objektivy NIKKOR Z a kompatibilní příslušenství

Aktualizace firmwaru pro fotoaparáty mirrorless, objektivy NIKKOR Z a kompatibilní příslušenství Aktualizace firmwaru pro fotoaparáty mirrorless, objektivy NIKKOR Z a kompatibilní příslušenství Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek Nikon. Tato příručka popisuje způsob aktualizace firmwaru fotoaparátů

Více

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

F-DV600C. Digitální videorekordér

F-DV600C. Digitální videorekordér F-DV600C Digitální videorekordér Před použitím Zvláštní upozornění 1) Dříve, než přístroj zapnete, propojte správně všechny části. 2) Při vkládání nebo odpojování SD karty vždy přístroj odpojte od napájení.

Více

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře

VIVA CRT-P C5TR01. Příručka pro lékaře Digitální kardiostimulátor se srdeční resynchronizační terapií (OAE-DDDR) Diagnostika Complete Capture Management (ACM, RVCM, LVCM) s funkcí OptiVol pro monitorování stavu tekutiny, funkce Vision 3D Quick

Více

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace PHH-222 ph metr 4. Procedura kalibrace ph 4-1 Důvod kalibrace Ideální ph elektroda generuje 0 mv při ph 7.00 (177.4 mv při ph 4), ph-208 je nakalibrováno na toto vstupní napětí (při 25 C okolní teploty).

Více

TECHNICKÉ PARAMETRY OBSAH BALENÍ

TECHNICKÉ PARAMETRY OBSAH BALENÍ www.btk-group.cz TECHNICKÉ PARAMETRY -Celkový výkon RMS: 12 W -Výstupní výkon RMS subwooferu: 6 W -Výstupní výkon RMS satelitů: 2x3 W -Frekvenční odezva: 60Hz-20kHz -Jednotka subwooferu: 4" -Jednotky satelitů:

Více

Adaptér pro připojení zdrojů video signálu VL2-MMI2G. pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G

Adaptér pro připojení zdrojů video signálu VL2-MMI2G. pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G Adaptér pro připojení zdrojů video signálu pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G Adaptér umožňuje připojení 2 externích zdrojů video signálu, RGB signálu a kamery při couvání Obsah 1. Před zahájením

Více

ELOSYS 2013. Elektrická bezpečnost elektrických vozidel a nabíjecích stanic dle ČSN EN 61851. 16.10.2013 Ing. Roman Smékal

ELOSYS 2013. Elektrická bezpečnost elektrických vozidel a nabíjecích stanic dle ČSN EN 61851. 16.10.2013 Ing. Roman Smékal ELOSYS 2013 Elektrická bezpečnost elektrických vozidel a nabíjecích stanic dle ČSN EN 61851 16.10.2013 Ing. Roman Smékal GHV Trading, spol. s r.o., Brno člen TNK 22 ÚNMZ 1 Proč Monitorování izolačního

Více

Nástroj Setup. Uživatelská příručka

Nástroj Setup. Uživatelská příručka Nástroj Setup Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je registrovaná ochranná známka Microsoft Corporation v USA. Informace uvedené v této příručce se mohou

Více

Provozní pokyny Aplikační stránky

Provozní pokyny Aplikační stránky Před použitím tohoto zařízení si důkladně přečtěte tento manuál a mějte jej po ruce pro budoucí použití. Provozní pokyny Aplikační stránky OBSAH Jak číst tuto příručku...2 Použité symboly...2 Vyloučení

Více

Provozní pokyny Průvodce Mopria

Provozní pokyny Průvodce Mopria Provozní pokyny Průvodce Mopria Pro bezpečné a správné použití si před použitím tohoto zařízení přečtěte "Bezpečnostní informace". OBSAH Úvod... 2 Význam symbolů... 2 Vyloučení odpovědnosti... 2 Přípravy...

Více

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod

PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod PMD2P Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg Instalační návod Obsah 1 Popis...3 2 Instalace...3 3 Dvojitý ochranný mechanismus - zeď a kryt...3 4 Napájení bezdrátového

Více

PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17

PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17 TD-1 PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17 1. Použití Detektor měří teplotu a může poskytovat informaci o: příliš nízké teplotě, např. ve sklenících, květinářstvích, dětských pokojích aj.; příliš

Více

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu. 1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

F-DV680P. Miniaturní videorekordér

F-DV680P. Miniaturní videorekordér F-DV680P Miniaturní videorekordér Před použitím Zvláštní upozornění 1) Dříve, než přístroj zapnete, propojte správně všechny části. 2) Při vkládání nebo odpojování SD karty vždy přístroj odpojte od napájení.

Více

Průvodce instalací softwaru

Průvodce instalací softwaru Průvodce instalací softwaru Tato příručka vysvětluje, jak nainstalovat software přes USB nebo síťové připojení. Síťové připojení není k dispozici pro modely SP 200/200S/203S/203SF/204SF. Postup instalace

Více

MODEM OPTIONS PRO TELEFON NOKIA 3650 ÚVODNÍ PŘÍRUČKA PROGRAMU

MODEM OPTIONS PRO TELEFON NOKIA 3650 ÚVODNÍ PŘÍRUČKA PROGRAMU ÚVODNÍ PŘÍRUČKA PROGRAMU MODEM OPTIONS PRO TELEFON NOKIA 3650 Copyright 2003 Nokia. Všechna práva vyhrazena 9355538 Issue 1 Vydaná elektronická příručka odpovídá "Podmínkám a ustanovením uživatelských

Více

LASERJET PRO 400 MFP. Stručná referenční příručka M425

LASERJET PRO 400 MFP. Stručná referenční příručka M425 LASERJET PRO 400 MFP Stručná referenční příručka M425 Optimalizace kvality kopírování K dispozici jsou následující možnosti nastavení kvality kopírování: Autom. výběr: Toto nastavení použijte, pokud nemáte

Více

První použití notebooku GIGABYTE

První použití notebooku GIGABYTE Čeština Gratulujeme Vám ke koupi notebooku GIGABYTE! Tato příručka vás provede nastavením Vašeho notebooku při jeho prvním spuštění. Konečná konfigurace produktu závisí na daném modelu zakoupeném v prodejně.

Více

Uživatelský manuál Kamera do auta

Uživatelský manuál Kamera do auta Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek sami nerozebírejte, neboť může dojít k poškození vnitřních komponent. Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen

Více

Uživatelský manuál Kamera do auta

Uživatelský manuál Kamera do auta Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen kryt nebo vnitřní součástky. Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty

Více