Nízkonapěťové motory Příručka Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Další jazyky - viz webovou stránku www.abb.com/motors&generators > Motory > Knihovna dokumentace
Prohlášení o shodě ES Výrobce: (Název a adresa výrobce) tímto prohlašuje, Výrobek: (Identifikace výrobku) jsou v souladu s odpovídajícími základními požadavky následující směrnice ES: Směrnice 2006/95/ES (z 12. prosince 2006). Motory jsou v souladu s následující normou: EN 60 034-1(2004) která vyhovuje hlavním položkám Bezpečnostních cílů pro Elektrická zařízení uvedeným v Příloze I zmíněné směrnice. Upozornění: Při montáži motorů pro použití měniče frekvence musí být brán zřetel na motor i na montáž, jak je popsáno v montážní příručce dodané s měniči. Rok umístění označení CE na výrobek: Podpis Funkce Datum Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 3
Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Obsah Strana 1. Úvod... 5 1.1 Prohlášení o shodě... 5 1.2 Platnost... 5 2. Manipulace... 6 2.1 Kontrola při dodání... 6 2.2 Přeprava a skladování... 6 2.3 Zdvihání... 6 2.4 Hmotnost motoru... 6 3. Instalace a uvedení do provozu... 7 3.1 Všeobecné podmínky... 7 3.2 Kontrola izolačního odporu... 7 3.3 Provedení základů... 7 3.4 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic... 8 3.5 Montáž a vyrovnání motoru... 8 3.6 Posuvné kolejnice a řemenový pohon... 8 3.7 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace... 8 3.8 Kabeláž a elektrické zapojení... 8 3.8.1 Zapojení pro jiné metody spouštění... 9 3.8.2 Zapojení pomocných zařízení... 9 3.9 Svorky a směr otáčení... 9 4. Provoz... 10 4.1 Použití... 10 4.2 Chlazení... 10 4.3 Bezpečnostní opatření... 11 5. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami... 11 5.1 Úvod... 11 5.2 Izolace vinutí... 11 5.2.1 Napětí mezi fázemi... 11 5.2.2 Napětí mezi fází a zemí... 11 5.2.3 Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS550... 11 5.2.4 Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence... 11 5.3 Tepelná ochrana... 12 5.4 Ložiskové proudy... 12 5.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS550... 12 5.4.2 Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů... 12 5.6 Provozní otáčky... 12 4 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
Obsah Strana 5.7 Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí... 12 5.7.1 Všeobecné podmínky... 12 5.7.2 Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením... 12 5.7.3 Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS550... 13 5.7.4 Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí PWM měničů jiného typu... 13 5.7.5 Krátkodobá přetížení... 13 5.8 Výkonové štítky... 13 5.9 Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí... 13 6. Údržba... 14 6.1 Pravidelná kontrola... 14 6.1.1 Motory v pohotovostním režimu... 14 6.2 Mazání... 14 6.2.1 Motory s trvale mazanými ložisky... 14 6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat... 15 6.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva... 15 6.2.4 Maziva... 17 7. Poprodejní servis... 18 7.1 Náhradní díly... 18 7.2 Převíjení... 18 7.3 Ložiska... 18 8. Požadavky na životní prostředí... 18 8.1 Hladiny hluku... 18 9. Odstraňování závad... 19 Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 5
1. Úvod UNĚNÍ! Tyto pokyny musí být dodržovány pro zajištění bezpečné a správné instalace, provozu a údržby motoru. S těmito pokyny je třeba seznámit všechny osoby, které se instalací, provozem a údržbou motorů nebo souvisejících zařízení zabývají. Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. Nedodržení těchto pokynů vede ke ztrátě příslušných záruk. 1.1 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě s ohledem na Směrnici pro elektrická zařízení nízkého napětí 73/23/EHS, jež byla novelizována směrnicí 93/68/EHS, jsou vydávána samostatně s jednotlivými zařízeními. Prohlášení o shodě rovněž splňuje požadavky Prohlášení o začlenění s ohledem na Směrnici o strojních zařízeních 98/37/EHS, čl. 4.2 Příloha II, část B 1.2 Platnost Tyto pokyny platí pro následující typy elektromotorů ABB ve funkci motoru i generátoru. řada MT*, MXMA, řada M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/M3C*, M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*, M2R*/M3R*, M2V*/M3V* pro osové výšky 56-450 K dispozici je také např. samostatná příručka pro motory Ex Nízkonapěťové motory pro použití v nebezpečném prostředí: instalace, provoz a údržba (Nízkonapěťové motory/příručka pro motory Ex). Některé typy motorů je z důvodu jejich specifického využití a/nebo úprav možno provozovat až po získání dodatečných informací. Tyto informace jsou k dispozici pro následující motory: motory válečkových dopravníků vodou chlazené motory motory s otevřenou kostrou motory pro kouřové ventilátory brzdové motory motory pro vysoké teploty okolního prostředí 6 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
2. Manipulace 2.1 Kontrola při dodání Ihned po dodání zkontrolujte motor kvůli možnému poškození (např. konce hřídelí, příruby a povrchy opatřené nátěrem) a v případě výskytu poškození neprodleně informujte přepravce. Zkontrolujte veškeré údaje na výkonovém štítku, zejména údaje o napětí a typu připojení vinutí (hvězda nebo trojúhelník). Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů, kromě motorů nejmenších velikostí. 2.2 Přeprava a skladování Motor musí být vždy skladován v interiéru (při teplotě vyšší než 20 C), v suchém a bezprašném prostředí bez vibrací. Během přepravy je nutné se vyhnout nárazům, pádům a vlhkosti. V případě jiných podmínek se prosím obraťte na ABB. Nechráněné obrobené plochy (konce hřídelí a příruby) by měly být opatřeny ochrannou protikorozní vrstvou. Doporučuje se pravidelně protáčet hřídele motoru rukou, aby nedocházelo k úniku mazacího tuku. Pokud je motor vybaven protikondenzačním vyhříváním, je doporučeno je používat, aby nedocházelo ke kondenzaci vody v motoru. Motor nesmí být v klidovém stavu vystaven účinku jakýchkoli externích vibrací, aby nedošlo k poškození ložisek. Motory s válečkovými ložisky a/nebo kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem musí být během přepravy vybaveny přepravními zarážkami. 2.3 Zdvihání Všechny motory ABB o hmotnosti vyšší než 25 kg jsou vybaveny závěsnými čepy nebo oky. Ke zdvíhání motoru smí být použity jen hlavní závěsné čepy nebo oka motoru. Nesmějí se používat v případě, je-li k motoru připojeno další vybavení. Ke zdvíhání motoru nesmějí být použita závěsná oka pomocného vybavení (např. brzd nebo samostatných chladicích ventilátorů) ani skříní svorkovnic. Motory se shodnou kostrou mohou mít v důsledku odlišných výkonů, montážních úprav a pomocného vybavení různě posazené těžiště. Poškozená závěsná oka se nesmějí používat. Před zdviháním motoru zkontrolujte, zda jsou závěsné čepy nebo oka neporušená. Závěsná oka pro zdvihání motoru musí být před použitím dotažena. V případě potřeby je možné přizpůsobit polohu závěsného oka vhodnými distančními podložkami. Ke zdvihání motoru používejte vhodné zdvihací zařízení a ujistěte se, že velikost háků odpovídá závěsným okům. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození pomocného vybavení a kabelů připojených k motoru. 2.4 Hmotnost motoru Celková hmotnost motoru se shodnou osovou výškou může být v závislosti na odlišném výkonu, montážních úpravách a pomocném vybavení rozdílná. Následující tabulka obsahuje přibližné maximální hmotnosti motorů v základním provedení v závislosti na použitém materiálu kostry. Skutečná hmotnost je u všech motorů ABB, vyjma motorů nejmenších velikostí (56 a 63), uvedena na výkonových štítcích. Osová výška Hliníkové Hmotnost kg Z šedé litiny Hmotnost kg Ocelové Hmotnost kg Příd. pro brzdu 56 4.5 - - 63 6 - - 71 8 13 5 80 12 20 8 90 17 30 10 100 25 40 16 112 36 50 20 132 63 90 30 160 95 130 30 180 135 190 45 200 200 275 55 225 265 360 75 250 305 405 75 280 390 800 600-315 - 1700 1000-355 - 2700 2200-400 - 3500 3000-450 - 4500 - - Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 7
3. Instalace a uvedení do provozu Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte. 3.1 Všeobecné podmínky Pečlivě zkontrolujte všechny hodnoty na výkonovém štítku, aby byla zajištěna ochrana motoru a správnost připojení. Pokud je motor namontován hřídelí vzhůru a je předpoklad stékání vody nebo kapalin podél hřídele, uživatel musí tuto okolnost zohlednit a namontovat vhodné těsnění, které bude schopné tomuto nežádoucímu efektu zabránit. V případě potřeby odstraňte díly určené pouze pro přepravu. Pokud možno ručně zkontrolujte volné otáčení hřídele motoru. Motory s válečkovými ložisky: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena radiální síla na hřídel motoru, může vést k poškození válečkových ložisek. Motory s kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena osová síla v patřičném směru vůči hřídeli motoru, může vést k poškození ložisek s kosoúhlým stykem. U motorů s ložisky s kosoúhlým stykem nesmí dojít žádným způsobem ke změně směru působení axiální síly. Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů. Motory s ložisky, která lze domazávat: Při prvním spuštění motoru nebo po jeho dlouhodobém skladování promažte motor určeným množstvím maziva. Více informací naleznete v části 6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat. Izolační odpor, přepočítaný na 25 C, musí překračovat referenční hodnotu, tj. 100 MΩ (měřeno pomocí stejnosměrného napětí 500 nebo 1000 V). Hodnota izolačního odporu se snižuje na polovinu s každým nárůstem teploty prostředí o 20 C. Konstrukce motoru musí být uzemněná a vinutí je třeba po každém měření vybít na konstrukci motoru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Pokud není doporučená hodnota izolačního odporu dosažena, je vinutí příliš vlhké a musí být vysušeno v sušicí peci. Teplota pece by měla být 90 C po dobu 12-16 hodin, následně pak 105 C po dobu 6-8 hodin. Pokud jsou osazeny, je potřeba před vysoušením odstranit zátky odvodňovacích otvorů a rovněž otevřít případné uzavírací ventily. Po vysoušení nezapomeňte zátky opět nasadit. I když jsou namontovány zátky odvodňovacích otvorů, doporučuje se kvůli vysoušení demontovat koncové štíty a kryty skříně svorkovnice. Vinutí zasažené mořskou vodou je zpravidla nutné převinout. 3.3 Provedení základů Za provedení základů nese plnou odpovědnost koncový uživatel. Kovový základ by měl být opatřen protikorozním nátěrem. Základy musí být stabilní (viz obrázek níže) a dostatečně pevné, aby odolaly silám při případném zkratu. Musí být navrženy tak a mít takové rozměry, aby nedocházelo k přenosu vibrací na motor a vibracím v důsledku rezonance. Vodováha Upozornění! Výškové rozdíly mezi jednotlivými patkami nesmí překračovat ± 0,1 mm. 3.2 Kontrola izolačního odporu Izolační odpor změřte před uvedením do provozu a v případě podezření na vlhkost vinutí. Umístění patky Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte. 8 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
3.4 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic Standardně je vyvážení motoru provedeno pomocí polovičního pera. V případě vyvažování s celým perem je hřídel označena ŽLUTOU páskou s nápisem Balanced with full key (Vyváženo s celým perem). Při vyvažování bez pera je hřídel označena MODROU páskou s nápisem Balanced without key (Vyváženo bez pera). Poloviny spojky nebo řemenice musí být vyváženy po opracování drážky pro klíč. Vyvažování je nutné provádět v souladu se způsobem vyvažování předepsaným pro motor. Montáž polovin spojky a řemenic na hřídel musí být provedena pomocí patřičného vybavení a za pomoci nástrojů, jejichž použitím nedojde k poškození ložisek a těsnění. Polovinu spojky nebo řemenici se nikdy nesnažte namontovat hrubou silou (zatlučením) a k jejich odstranění nepoužívejte páku opřenou o tělo motoru. 3.5 Montáž a vyrovnání motoru Zajistěte, aby bylo kolem motoru dost místa na volné proudění vzduchu. Minimální požadavky na volný prostor za krytem ventilátoru lze vyhledat v katalogu výrobků nebo na rozměrových výkresech, které jsou k dispozici na webových stránkách: viz www.abb.com/motors&generators. Správné vyrovnání je nezbytné pro zamezení vibrací, poškození ložisek a hřídele. Motor namontujte na základ pomocí vhodných svorníků nebo kotevních šroubů a mezi základ a patku umístěte vymezovací podložky. Vhodnými způsoby motor vyrovnejte. Podle situace vyvrtejte díry pro pojistné kolíky a pojistné kolíky do nich upevněte. Montážní přesnost poloviny spojky: zkontrolujte, že je mezera b menší než 0,05 mm a taktéž rozdíl a1 a a2 je menší než 0,05 mm. Viz obrázek 3. Po konečném utažení svorníků nebo šroubů znovu zkontrolujte vyrovnání. Nepřekračujte povolené hodnoty zátěže ložisek uvedené v katalogu výrobků. 3.6 Posuvné kolejnice a řemenový pohon Připevněte motor k posuvným kolejnicím podle obrázku 2. Posuvné kolejnice umístěte na stejnou úroveň ve vodorovné rovině. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru rovnoběžná s hnanou hřídelí. Řemeny musí být napnuté v souladu s pokyny dodavatele poháněného zařízení. Nepřekračujte však maximální zatížení řemenů (tj. radiální zátěže ložisek) uvedené v odpovídajících katalozích výrobků. Přílišné napnutí řemenů zapříčiní poškození ložisek a může způsobit poškození hřídele. 3.7 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace Zkontrolujte, zda odvodňovací otvory a zátky směřují dolů. Motory s uzavíratelnými plastovými zátkami odvodňovacích otvorů jsou dodávány s otevřenými zátkami. V extrémně prašném prostředí by veškeré odvodňovací otvory měly být zavřené. 3.8 Kabeláž a elektrické zapojení Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Skříň svorkovnice může kromě svorek vinutí a zemnicích svorek obsahovat rovněž připojení pro termistory, topné články nebo jiná pomocná zařízení. Pro připojení všech hlavních kabelů je nutné použít vhodná kabelová oka. Kabely pomocných zařízení lze do příslušných svorkovnic připojit bez úpravy. Motory jsou určeny výhradně pro stacionární instalaci. Není-li stanoveno jinak, jsou závity kabelových průchodek metrické. Třída IP kabelové průchodky musí být přinejmenším stejná jako třída skříní svorkovnic. Nepoužité kabelové průchodky musejí být uzavřeny zaslepovacími prvky se stejnou třídou IP, jakou má skříň svorkovnice. Stupeň ochrany a průměr kabelových průchodek je uveden v materiálech přiložených ke kabelovým průchodkám. V místech vstupu kabelů použijte vhodné kabelové průchody, které odpovídají typu a průměru kabelu. Doplňkové informace o kabelech a vstupech kabelů vhodných pro použití při proměnných rychlostech naleznete v kapitole 5.5. Uzemnění musí být provedeno v souladu s místními předpisy ještě před připojením motoru k napájecímu napětí. Zajistěte, aby ochrana motoru odpovídala podmínkám daného prostředí a vlivům počasí. Je například nepřípustné, aby voda pronikala do motoru nebo do skříní svorkovnic. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 9
Aby byla zajištěna správná třída IP, musejí být těsnění skříní svorkovnic správně umístěna do patřičných drážek. 3.8.1 Zapojení pro jiné metody spouštění Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Toto umožňuje použít přímé spouštění (DOL) nebo spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D). Viz obrázek 1. U dvourychlostních a specializovaných motorů musí připojení napájení odpovídat pokynům uvedeným uvnitř skříně svorkovnice nebo v příručce k motoru. Údaje o napětí a připojení motoru jsou vyraženy na výkonovém štítku. Přímé spouštění (DOL): Lze použít svorky vinutí Y nebo D. Např. zápis 690 VY, 400 VD označuje Y-připojení na 690 V a D-připojení na 400 V. Spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D): V případě použití připojení typu trojúhelník musí být napájecí napětí rovno jmenovitému napětí motoru. Odstraňte ze svorkovnice veškeré spoje. Ostatní metody spouštění a kritické podmínky při spouštění motoru: V případě jiných metod spouštění, např. použití softstartéru nebo ve zvlášť obtížných podmínkách, kontaktujte laskavě společnost ABB. 3.8.2 Zapojení pomocných zařízení Je-li motor vybaven termistory nebo jinými RTD prvky (Pt100, tepelná relé atd.) a pomocnými zařízeními, doporučuje se jejich používání a připojení pomocí vhodných prostředků. Schéma zapojení pomocných prvků a přípojných částí se nachází uvnitř krytu skříně svorkovnice. Maximální měřicí napětí pro termistory je 2,5 V. Maximální měřicí proud pro Pt100 je 5 ma. Použití vyššího měřicího napětí nebo proudu může vyvolat chyby měření nebo poškodit systém. Izolace tepelných senzorů vinutí je základního typu. Při připojování senzorů k řídicím systémům apod. zajistěte vhodné odloučení nebo izolaci, viz IEC 60664. UNĚNÍ! Zajistěte úroveň odloučení nebo izolace termistorového obvodu, viz IEC 60664. 3.9 Svorky a směr otáčení Při pohledu na náhonovou stranu hřídele a připojení sledu fází L1, L2, L3 ke svorkám podle schématu na obrázku 1 se hřídel otáčí ve směru hodinových ručiček. Změnu směru otáčení provedete záměnou zapojení libovolných dvou napájecích kabelů. Pokud je motor vybaven jednosměrným ventilátorem, ujistěte se, že se otáčí ve směru šipky vyznačené na motoru. 10 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
4. Provoz 4.1 Použití Motory jsou navrženy pro následující prostředí, není-li na výkonovém štítku uvedeno jinak. Standardní teplotní limity provozního okolí jsou -20 až +40 C. Nadmořská výška maximálně 1000 m. Tolerance napájecího napětí je ±5% a frekvence ±2% podle normy EN / IEC 60034-1 (2004). Motor lze používat jen v aplikacích, pro které je určen. Stanovené jmenovité hodnoty a provozní podmínky jsou uvedeny na výkonových štítcích motoru. Kromě toho je nutné dodržovat všechny požadavky této příručky a jiné související pokyny a normy. Pokud dojde k překročení těchto limitů, musí být zkontrolovány údaje týkající se provozu motoru a jeho konstrukce. Podrobnější informace získáte na dotaz u společnosti ABB. Nedodržení jakýchkoli uvedených pokynů nebo údržby tohoto zařízení může ohrozit bezpečnost, a tak zabránit použití motoru. 4.2 Chlazení Zkontrolujte, zda k motoru může proudit dostatečné množství vzduchu. Zajistěte, aby na motor nezářilo dodatečné teplo z okolních předmětů nebo přímé sluneční světlo. U motorů přírubového provedení (např. B5, B35, V1) je v souvislosti s konstrukcí motoru obzvlášť nutné dbát na dostatečné proudění vzduchu k vnější straně příruby. 4.3 Bezpečnostní opatření Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. V místě, kde je motor instalován a používán, musí být z důvodů prevence nehod k dispozici bezpečnostní vybavení v souladu s místními předpisy. Je-li přivedeno napětí, neprovádějte žádnou práci na motoru, přípojných kabelech nebo příslušenství (měniče frekvence, startéry, brzdy, kabely termistorů nebo topné články). Důležitá upozornění 1. Na motor nestoupejte. 2. Teplota vnějšího pláště motoru může být během normálního provozu a zejména po vypnutí příliš vysoká. 3. Některé aplikace se mohou řídit zvláštními pokyny (např. použití měničů frekvence k napájení). 4. Pozor na rotující části motoru. 5. Neotevírejte skříně svorkovnic, jsou-li pod napětím. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 11
5. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami 5.1 Úvod Tato část příručky obsahuje další pokyny ohledně motorů při použití měničů frekvence k napájení. Aby byla zajištěna bezpečnost a dostupnost motoru, musí být dodrženy pokyny uvedené v této a odpovídajících příručkách zvolených měničů frekvence. ABB může zažádat o poskytnutí dodatečných informací v případě rozhodnutí týkajících se vhodnosti použití některých typů zařízení v určitých situacích nebo zařízení speciálně upravených. 5.2 Izolace vinutí Pohony s proměnnou rychlostí způsobují vyšší napěťová namáhání než sinusové napájení na vinutí motoru a proto musí být izolace vinutí motoru i filtr na výstupu měniče navrženy podle následujících pokynů. 5.2.1 Napětí mezi fázemi Maximální přípustné špičky napětí mezi fázemi na svorkách motoru v závislosti na době čela impulzu lze pozorovat na obrázku 6. Nejvyšší křivka Speciální izolace ABB platí pro motory se speciální izolací vinutí, určené k napájení z měniče frekvence, kód provedení 405. Standardní izolace ABB se týká všech ostatních motorů z této příručky. 5.2.2 Napětí mezi fází a zemí Přípustné špičky napětí mezi fází a zemí na svorkách motoru jsou: Standardní izolace špička 1300 V Speciální izolace špička 1800 V 5.2.3 Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS550 V případě jednotlivých pohonů ABB řady ACS800 a řady ACS550 s diodovým napájecím zdrojem (neřízené stejnosměrné napětí) lze izolaci vinutí a filtry volit pomocí níže uvedené tabulky: Jmenovité napájecí napětí měniče U N U N 500 V U N 600 V U N 690 V U N 690 V A délka kabelu > 150 m Izolace vinutí a nutné filtry standardní izolace ABB standardní izolace ABB + filtry du/dt NEBO speciální izolace ABB (kód provedení 405) speciální izolace ABB (kód provedení 405) A filtry du/dt na výstupu měniče frekvence speciální izolace ABB (kód provedení 405) Podrobnější informace týkající se odporového brždění a měničů frekvence s řízenými napájecími zdroji získáte u firmy ABB. 5.2.4 Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence Napěťové namáhání musí být omezeno tak, aby nepřekračovalo přípustné limity. Aby byla zajištěna bezpečnost aplikace, je nutné se obrátit na konstruktéra systému. Při určování rozměrů motoru je nutné brát v úvahu vliv možných filtrů. 5.3 Tepelná ochrana Většina motorů, kterých se týká tato příručka, jsou vybaveny termistory PTC ve vinutí statoru. Doporučuje se je připojit k měniči frekvence vhodným vedením. Viz rovněž kapitolu 3.8.2. 12 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
5.4 Ložiskové proudy Musí být použita izolovaná ložiska nebo konstrukce ložisek, filtry souhlasných proudů, vhodná kabeláž a vhodné metody zemnění podle následujících pokynů: 5.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS550 V případě měniče frekvence ABB řady ACS800 a ACS550 s diodovým napájecím zdrojem je nutné potlačit škodlivé ložiskové proudy v motorech těmito metodami: Jmenovitý výkon (Pn) a / nebo Osová výška (IEC) Pn < 100 kw Pn 100 kw NEBO IEC 315 Osová výška IEC 355 Pn 350 kw NEBO IEC 400 Osová výška IEC 450 Preventivní měření Není nutné nic dělat. izolovaná ložiska na straně, která není hnaná izolovaná ložiska na straně, která není hnaná A filtr souhlasných proudů u měniče kmitočtu Doporučena jsou izolovaná ložiska, která mají na vnitřním a/ nebo vnějším vývrtu povlak z oxidu hlinitého nebo používají keramické válečky. Povlaky z oxidu hlinitého by měly být rovněž ošetřeny těsnicím materiálem, aby do těchto povlaků, které jsou pórovité, nevnikaly nečistoty a vlhkost. Přesný typ izolace ložisek je vyznačen na výkonovém štítku motoru. Změna typu ložisek nebo způsobu izolace bez povolení firmy ABB je zakázána. 5.4.2 Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů Za ochranu motoru a poháněného zařízení před škodlivými ložiskovými proudy odpovídá uživatel. Lze se řídit pokyny uvedenými v kapitole 5.4.1, ale jejich efektivitu nelze zaručit ve všech případech. 5.5 Kabeláž, zemnění a EMC Za účelem provedení náležitého uzemnění a zajištění shody se všemi příslušnými požadavky EMC by měly být motory nad 30 kw připojeny pomocí stíněných symetrických kabelů a průchodek vyhovujících z hlediska EMC, tj. průchodek zajišťujících 360 vodivé propojení. I pro menší motory důrazně doporučujeme symetrické stíněné kabely. Ve všech kabelových vstupech proveďte úpravu zajišťující 360 uzemnění, jak je popsáno v pokynech pro průchodky. Stínění kabelů zkruťte do svazků a připojte k nejbližší zemnicí svorce/sběrnici ve skříni svorkovnice, skříni měniče frekvence atd. UNĚNÍ! Ve všech koncových bodech, tj. u motoru, měniče frekvence, případného bezpečnostního spínače atd., je nutné použít patřičné kabelové průchodky zajišťující 360 vodivé propojení. U motorů s osovou výškou IEC 280 a větší je potřebné provést další vyrovnání potenciálu mezi konstrukcí motoru a poháněným zařízením, pokud obě tato zařízení nejsou namontována na společné ocelové desce. V tomto případě je nutné zkontrolovat vysokofrekvenční vodivost spojení provedeného pomocí ocelové desky, např. změřením rozdílu potenciálů mezi těmito dvěma komponentami. Podrobnější informace o uzemnění a kabeláži pohonů s proměnnou rychlostí lze nalézt v příručce Uzemnění a kabeláž hnacího systému (kód: 3AFY 61201998). 5.6 Provozní otáčky V případě otáček vyšších, než jsou jmenovité otáčky uvedené na výkonovém štítku motoru nebo v příslušném katalogu výrobků, zajistěte, aby nedošlo k překročení nejvyšších přípustných otáček motoru nebo kritické rychlosti celé aplikace. 5.7 Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí 5.7.1 Všeobecné podmínky V případě měničů frekvence ABB je možné velikosti motorů dimenzovat pomocí programu ABB Drive Size pro stanovení rozměrů. Tento nástroj lze stáhnout z webových stránek ABB (www.abb.com/motors&generators). Pro aplikace dodané jinými měniči se motory musí dimenzovat ručně. O další informace požádejte firmu ABB. Křivky zatížitelnosti jsou zkonstruovány pro jmenovité napájecí napětí. Provoz pod nebo nad požadovaným napětím může ovlivnit výkon aplikace. 5.7.2 Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením Křivky zatížitelnosti nakreslené na obrázku 4a - 4d jsou platné pro měniče ABB ACS800 s neřízeným stejnosměrným napětím a DTC řízením. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena! Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 13
5.7.3 Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS550 Křivky zatížitelnosti zobrazené na obrázku 5a - 5d jsou platné pro měniče ABB řady ACS550. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena! 5.7.4 Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí PWM měničů jiného typu Pro jiné měniče, které mají neřízené stejnosměrné napětí a minimální spínací frekvenci 3 khz, je možné jako vodítko použít pokyny pro stanovení rozměrů ACS550. Je však třeba upozornit, že skutečná tepelná zatížitelnost může být nižší. Kontaktujte výrobce měniče nebo dodavatele systému. UNĚNÍ! Skutečná tepelná zatížitelnost motoru může být nižší než ta, kterou ukazují vzorové křivky. 5.7.5 Krátkodobá přetížení Motory ABB mohou být dočasně přetíženy i používány v přerušovaném zatížení. Nejpohodlnější způsob dimenzování takovýchto aplikací je použití nástroje DriveSize. 5.8 Výkonové štítky Použití motorů ABB při proměnné rychlosti většinou nevyžaduje doplňkové výkonové štítky. Parametry požadované pro uvedení měniče do provozu je možné najít na hlavním výkonovém štítku. Při některých speciálních aplikacích je však možné motory vybavit doplňkovými výkonovými štítky pro aplikace s proměnnou rychlostí. Ty pak obsahují následující informace: 5.9 Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí musí být provedeno v souladu s pokyny pro měnič frekvence a místními zákony a předpisy. Rovněž je nutné vzít v úvahu požadavky a omezení vyplývající z aplikace. Všechny parametry potřebné pro nastavení měniče frekvence je nutné převzít z výkonových štítků motoru. Nejčastěji jsou potřebné tyto parametry: jmenovité napětí motoru jmenovitý proud motoru jmenovitá frekvence motoru jmenovité otáčky motoru jmenovitý výkon motoru UNĚNÍ! V případě neúplných nebo nepřesných informací neuvádějte motor do provozu, nebudou-li provedena správná nastavení! ABB doporučuje použít ke zlepšení bezpečnosti aplikace všechna vhodná ochranná zařízení měniče frekvence. Měniče frekvence mají obvykle tyto vlastnosti (názvy a dostupnost těchto vlastností závisí na výrobci a modelu měniče frekvence): minimální rychlost maximální rychlost doba akcelerace a doba brždění maximální proud maximální moment ochrana proti zastavení rozsah rychlosti rozsah výkonu rozsah napětí a proudu typ momentu (konstantní nebo kvadratický) typ měniče frekvence a požadovaná minimální spínací frekvence 14 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
6. Údržba Motor může v klidovém stavu ve skříni svorkovnice obsahovat napětí zásobující topné články nebo přímé vyhřívání vinutí. Přestože je motor v klidovém stavu, může v kapacitoru u jednofázových motorů zůstat náboj, který se projeví mezi svorkami motoru. Motor s měničem frekvence může být napájen, i když je motor v klidovém stavu. 6.1 Pravidelná kontrola 1. Motor v pravidelných intervalech kontrolujte, nejméně jednou ročně. Četnost kontrol závisí například na vlhkosti vzduchu okolního prostředí a místních klimatických podmínkách. Daný interval určete na základě pozorování a dále jej striktně dodržujte. 2. Udržujte motor v čistotě a zajistěte volné proudění vzduchu. Je-li motor používán v prašném prostředí, musí být kontrola a čištění ventilačního systému prováděno pravidelně. 3. Kontrolujte stav těsnění hřídele (např. V-kroužek nebo radiální ucpávka) a v případě potřeby proveďte jeho výměnu. 4. Kontrolujte elektrické spoje, upevnění motoru a montážní čepy. 5. Kontrolujte stav ložisek - hledejte neobvyklé zvuky, změřte vibrace a teplotu ložisek a zjistěte množství použitého mazacího tuku nebo použijte metodu monitorování ložisek SPM. Zvýšenou pozornost věnujte ložiskům, u kterých dobíhá předpokládaná doba životnosti. Zjistíte-li známky opotřebení, motor demontujte, proveďte kontrolu patřičných částí a v případě potřeby i jejich výměnu. Nová ložiska pro motory musejí být stejného typu jako ložiska původní. Těsnění hřídele při výměně ložisek je rovněž nutné nahradit těsněním stejné kvality a vlastností, kterými disponovalo těsnění původní. V případě motoru IP 55 dodaného se zavřenou zátkou se doporučuje pravidelně otevírat odvodňovací zátky, aby bylo zajištěno, že odvod kondenzátu není blokován a umožňuje odvádění kondenzátu z motoru. Tuto činnost provádějte pouze tehdy, je-li motor vypnutý a nehrozí žádné nebezpečí úrazu. 6.1.1 Motory v pohotovostním režimu Je-li motor delší dobu v pohotovostním režimu například na lodi nebo v jiném vibrujícím prostředí, musí se provádět následující úkony: 1. Každé 2 týdny (s ohlášením) musí být protočen hřídel nastartováním systému. Nelze-li systém z nějakého důvodu spustit, musí být nejméně jednou týdně ručně změněna poloha hřídele. Vibrace způsobené jiným zařízením lodě způsobí poškození ložiska, které musí být minimalizováno pravidelným provozováním / ručním otáčením. 2. Každý rok (s ohlášením) musí být při protáčení hřídele namazáno ložisko. Je-li motor na hnané straně vybaven kuličkovým ložiskem, musí být před otáčením hřídele odstraněno transportní blokování. V případě přepravy musí být transportní blokování opět nainstalováno. 3. Aby se zabránilo poruše ložiska, musí být eliminovány všechny vibrace. Kromě toho musí být dodrženy všechny pokyny v příručkách o uvádění do provozu a údržbě motoru. Nebudou-li dodrženy tyto pokyny, nebude se na poškození vinutí a ložisek vztahovat záruka. 6.2 Mazání Pozor na veškeré rotující části. Mazací tuk může podráždit pokožku a způsobit oční zánět. Dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny výrobce. Typ ložisek je uveden v patřičných katalozích výrobků a na výkonových štítcích všech motorů, vyjma motorů menších velikostí. Pro spolehlivost ložisek jsou rozhodující intervaly mazání. Firma ABB používá pro mazání principu L 1 (tj. u 99 % motorů je zajištěno, že dosáhnou předpokládané životnosti). 6.2.1 Motory s trvale mazanými ložisky Ve většině případů se používají trvale mazaná ložiska typu 1Z, 2Z, 2RS nebo ekvivalentního typu. Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u velikostí do 250 lze v souladu s principem L 10 dosáhnout po níže uvedené doby. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 15
Povozní časy trvale mazaných ložisek při teplotách prostředí 25 a 40 C: Intervaly mazání podle principu L 10 Provozní Osová výška Póly Provozní hodiny při 25 C hodiny při 40 C 56-63 2-8 40 000 40 000 71 2 40 000 40 000 71 4-8 40 000 40 000 80-90 2 40 000 40 000 80-90 4-8 40 000 40 000 100-112 2 40 000 32 000 100-112 4-8 40 000 40 000 132 2 40 000 27 000 132 4-8 40 000 40 000 160 2 40 000 36 000 160 4-8 40 000 40 000 180 2 38 000 38 000 180 4-8 40 000 40 000 200 2 27 000 27 000 200 4-8 40 000 40 000 225 2 23 000 18 000 225 4-8 40 000 40 000 250 2 16 000 13 000 250 4-8 40 000 39 000 Data platná při 50 Hz, při 60 Hz se hodnoty sníží o 20 %. Tyto hodnoty platí pro přípustné hodnoty zátěže uvedené v katalogu výrobků. Katalog výrobků nebo firmu ABB konzultujte také v závislosti na daném využití a podmínkách zátěže motoru. V případě svislé instalace motorů platí pro uvedené provozní časy poloviční hodnoty. 6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat Informační štítek mazání a všeobecné pokyny pro mazání Pokud je motor opatřen informačním štítkem mazání, dodržujte hodnoty na něm uvedené. Informační štítek mazání obsahuje údaje o intervalech domazávání vzhledem ke způsobu montáže, teplotě okolí a otáčkách. Během prvního spuštění nebo po namazání ložisek může dojít k dočasnému zvýšení teploty, přibližně na 10 až 20 hodin. Některé motory mohou být vybaveny sběračem použitého mazacího tuku. Postupujte podle pokynů pro příslušné zařízení. A. Ruční mazání Domazávání za chodu motoru Domazávání stojícího motoru Není-li možné domazat ložiska za chodu motoru, lze mazání provést při stojícím motoru. V takovém případě použijte nejprve polovinu určeného množství mazacího tuku a poté motor nechte několik minut běžet při plných otáčkách. Po zastavení motoru aplikujte do ložisek zbylé množství mazacího tuku. Po uplynutí 1-2 hodin chodu motoru nasaďte zpět zátku mazacího otvoru. B. Automatické mazání Zátka mazacího otvoru nesmí být při automatickém mazání nasazena, rovněž uzavírací ventil musí být v takovém případě trvale otevřen. Firma ABB doporučuje používat výhradně elektromechanické systémy. Používáte-li automatické domazávání, je třeba množství mazacího tuku mezi jednotlivými intervaly mazání uvedenými v tabulce vynásobit čtyřmi. Při automatickém domazávání 2pólových motorů se řiďte pokyny uvedenými v upozornění v kapitole Maziva, která se týkají doporučených postupů pro mazání 2pólových motorů. 6.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u motorů s domazávacími ložisky lze v souladu s principem L 1 dosáhnout po níže uvedené doby. Informace ohledně provozu při vyšších teplotách prostředí lze získat u firmy ABB. Vzorec pro přepočet hodnot L 1 na hodnoty L 10 : L 10 = 2,7 x L 1. Pro svisle instalované motory platí poloviční hodnoty intervalů mazání uvedených v následující tabulce. Intervaly mazání jsou založeny na teplotě okolí +25 C. Současně s nárůstem teploty okolního prostředí úměrně narůstá také teplota ložisek. Hodnoty by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení o 15 C a zdvojnásobeny při snížení o 15 C. Při provozu s proměnnými otáčkami (tj. s měničem frekvence) je nutné měřit teplotu ložiska po celou dobu zatížení. Pokud teplota překročí 80 C, intervaly mazání by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení teploty ložiska o 15 C. Pokud je motor provozován při vysokých rychlostech, je rovněž možné použít mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Maximální provozní teplota mazacího tuku a ložisek +110 C nesmí být překročena. Maximální konstrukční rychlost motoru nesmí být překročena. Odstraňte zátku mazacího otvoru, případně otevřete uzavírací ventil, pokud je osazen. Ujistěte se, zda je mazací kanál otevřen. Vtlačte do ložiska určené množství mazacího tuku. Ponechte motor 1-2 hodiny v chodu, čímž zajistíte vytlačení přebytečného mazacího tuku z ložisek. Nasaďte zpět zátku mazacího otvoru nebo uzavřete případný uzavírací ventil. 16 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
Intervaly mazání podle principu L 1 Osová výška Množství mazacího tuku g/ložisko kw 3600 ot./min 3000 ot./min kw 1800 ot./min 1500 ot./min kw 1000 ot./min kw 500-900 ot./min Kuličková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách 112 10 vše 10000 13000 vše 18000 21000 vše 25000 vše 28000 132 15 vše 9000 11000 vše 17000 19000 vše 23000 vše 26500 160 25 18,5 9000 12000 15 18000 21500 11 24000 vše 24000 160 25 > 18,5 7500 10000 > 15 15000 18000 > 11 22500 vše 24000 180 30 22 7000 9000 22 15500 18500 15 24000 vše 24000 180 30 > 22 6000 8500 > 22 14000 17000 > 15 21000 vše 24000 200 40 37 5500 8000 30 14500 17500 22 23000 vše 24000 200 40 > 37 3000 5500 > 30 10000 12000 > 22 16000 vše 20000 225 50 45 4000 6500 45 13000 16500 30 22000 vše 24000 225 50 > 45 1500 2500 > 45 5000 6000 > 30 8000 vše 10000 250 60 55 2500 4000 55 9000 11500 37 15000 vše 18000 250 60 > 55 1000 1500 > 55 3500 4500 > 37 6000 vše 7000 280 1) 60 vše 2000 3500 - - - - - - - 280 1) 60 - - - vše 8000 10500 vše 14000 vše 17000 280 35 vše 1900 3200 - - - - 280 40 - - vše 7800 9600 vše 13900 vše 15000 315 35 vše 1900 3200 - - - - 315 55 - - vše 5900 7600 vše 11800 vše 12900 355 35 vše 1900 3200 - - - - 355 70 - - vše 4000 5600 vše 9600 vše 10700 400 40 vše 1500 2700 - - - - 400 85 - - vše 3200 4700 vše 8600 vše 9700 450 40 vše 1500 2700 - - - - 450 95 - - vše 2500 3900 vše 7700 vše 8700 Válečková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách 160 25 18,5 4500 6000 15 9000 10500 11 12000 vše 12000 160 25 > 18,5 3500 5000 > 15 7500 9000 > 11 11000 vše 12000 180 30 22 3500 4500 22 7500 9000 15 12000 vše 12000 180 30 > 22 3000 4000 > 22 7000 8500 > 15 10500 vše 12000 200 40 37 2750 4000 30 7000 8500 22 11500 vše 12000 200 40 > 37 1500 2500 > 30 5000 6000 > 22 8000 vše 10000 225 50 45 2000 3000 45 6500 8000 30 11000 vše 12000 225 50 > 45 750 1250 > 45 2500 3000 > 30 4000 vše 5000 250 60 55 1000 2000 55 4500 5500 37 7500 vše 9000 250 60 > 55 500 750 > 55 1500 2000 > 37 3000 vše 3500 280 1) 60 vše 1000 1750 - - - - - - - 280 1) 70 - - - vše 4000 5250 vše 7000 vše 8500 280 35 vše 900 1600 - - - - 280 40 - - vše 4000 5300 vše 7000 vše 8500 315 35 vše 900 1600 - - - - 315 55 - - vše 2900 3800 vše 5900 vše 6500 355 35 vše 900 1600 - - - - 355 70 - - vše 2000 2800 vše 4800 vše 5400 400 40 vše - 1300 - - - - 400 85 - - vše 1600 2400 vše 4300 vše 4800 450 40 vše - 1300 - - - - 450 95 - - vše 1300 2000 vše 3800 vše 4400 1) M3AA Pro motory M4BP 160 až 250 je možné prodloužit intervaly o 30 %, až na maximálně tři kalendářní roky. Hodnoty v tabulce výše jsou platné rovněž pro velikosti M4BP 280 až 355. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 17
6.2.4 Maziva Nemíchejte různé druhy mazacích tuků. Neslučitelné typy maziv mohou mít za následek poškození ložisek. K domazávání používejte výhradně mazivo určené pro kuličková ložiska splňující následující kritéria: kvalitní mazací tuk s mýdlem na bázi lithiového komplexu obsahující minerální nebo PAO oleje viskozita základového oleje 100-160 cst při 40 C konzistence: stupeň NLGI 1,5-3 *) trvalý rozsah teplot -30 až +120 C *) Pro svisle instalované motory nebo motory v horkém prostředí je doporučeno používat tužší maziva. Výše uvedené požadavky jsou platné, je-li teplota prostředí vyšší než -30 C a nižší než +55 C a teplota ložisek nižší než 110 C, jinak se o vhodném mazacím tuku poraďte s firmou ABB. Vhodné mazací tuky nabízejí všichni větší výrobci maziv. Doporučujeme používání přísad, je však zapotřebí získat od výrobce maziv - zejména v souvislosti s EP přísadami - písemné vyjádření, že přísady nepoškodí ložiska, případně nepozmění vlastnosti maziv v rozsahu provozních teplot. Maziva s EP přísadami nejsou vhodná pro vysoké teploty ložisek u motorů velikostí 280 až 450. Lze použít následující kvalitní mazací tuky: - Esso Unirex N2 nebo N3 (na bázi lithiového komplexu) - Mobil Mobilith SHC 100 (na bázi lithiového komplexu) - Shell Gadus S5 V 100 2 (na bázi lithiového komplexu) - Klüber Klüberplex BEM 41-132 (na speciální lithiové bázi) - FAG Arcanol TEMP110 (na bázi lithiového komplexu) - Lubcon Turmogrease L 802 EP PLUS (na speciální lithiové bázi) - Total Multiplex S 2 A (na bázi lithiového komplexu) UNĚNÍ! U vysokorychlostních dvoupólových motorů s činitelem rychlosti otáček vyšším než 480 000 (počítá se jako Dm x n, kde Dm = průměrná hodnota průměru ložisek v mm a n = otáčky motoru v ot./ min) používejte vždy mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Mazací tuky určené pro vysoké rychlosti se rovněž použijí pro motory M2CA, M2FA, M2CG a M2FG, osové výšky 355 až 400 dvoupólové motory. Pro vysokorychlostní motory ze šedé litiny lze použít níže uvedené tuky, které však nesmějí být smíchány s mazacími tuky na bázi lithiového komplexu. - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (na polymočovinové bázi) - Lubcon Turmogrease PU703 (na polymočovinové bázi) Jsou-li použita jiná maziva; U výrobce ověřte, že kvalitativně odpovídají výše uvedeným mazivům. Intervaly mazání jsou odvozeny od výše uvedených vysoce výkonných mazacích tuků. Použití jiných maziv může interval zkrátit. Nejste-li si jisti kompatibilitou maziva, kontaktujte firmu ABB. 18 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
7. Poprodejní servis 7.1 Náhradní díly Objednávky náhradních dílů musejí obsahovat výrobní sériové číslo motoru, kompletní typové označení a kód výrobku v souladu s údaji na výkonovém štítku. Více informací najdete na našich webových stránkách www.abb.com/partsonline. 7.2 Převíjení Převíjení by měli provádět výhradně vyškolení pracovníci autorizované opravárenské dílny. Před převíjením motorů pohánějících kouřové ventilátory a ostatních specializovaných motorů kontaktujte nejprve společnost ABB. 7.3 Ložiska Péči o ložiska je třeba věnovat zvýšenou pozornost. K vyjmutí ložisek je nutné používat stahovák, usazení ložisek se provádí zahřátím nebo pomocí specializovaných nástrojů. Výměna ložisek je podrobně popsána v samostatném informačním materiálu, který lze získat u prodejce společnosti ABB. 8. Požadavky na životní prostředí 8.1 Hladiny hluku Hladina akustického tlaku většiny motorů ABB nepřesahuje 82 db(a) při frekvenci 50 Hz. Hodnoty jednotlivých motorů lze vyhledat v příslušných katalozích výrobků. Při 60Hz sinusovém napájení jsou hodnoty přibližně o 4 db(a) vyšší než hodnoty v katalozích výrobků, které platí pro 50 Hz. Podrobnější informace ohledně hladin akustického tlaku při napájení měničem frekvence získáte dotazem u firmy ABB. Hladiny akustického tlaku motorů s cizím chlazením a motorů řady M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ a M2LJ/M3LJ jsou uvedeny v jednotlivých doplňkových příručkách těchto motorů. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 19
9. Odstraňování závad Tyto pokyny neobsahují informace podrobného charakteru nebo informace týkající se odchylek ve vybavení a rovněž nepostihují veškeré okolnosti, které mohou v souvislosti s instalací, provozem a údržbou motoru nastat. V případě potřeby dodatečných informací se laskavě obraťte na nejbližšího prodejce ABB. Tabulka odstraňování závad Servis motoru a odstraňování závad musejí provádět kvalifikované osoby, které disponují vhodnými nástroji a vybavením. ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nestartuje Spálené pojistky Nahraďte vadné pojistky novými pojistkami odpovídajícího typu. Aktivace přetížení Chybný elektrické napájení Chybná síťová přípojka Přerušené vinutí nebo rozpojený spínač Zkontrolujte a odstraňte přetížení ve spouštěči motoru. Zkontrolujte, zda elektrické napájení souhlasí s výkonovým štítkem motoru a stupněm zatížení. Zkontrolujte síťové připojení podle schématu zapojení. Tato závada je doprovázena bručivým zvukem, je-li spínač sepnutý. Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění kabelů. Také se ujistěte o funkčnosti veškerých kontaktů spínače. Mechanická závada Zkontrolujte volnost otáčení motoru a pohonu. Zkontrolujte ložiska a mazání. Zkrat statoru Vadné spojení cívky statoru V tomto případě dojde též ke spálení pojistek. Motor musí být převinut. Odstraňte koncové štíty a lokalizujte závadu. Závada rotoru Pokuste se vyhledat vadné tyče nebo koncové kruhy. Přetížení motoru Snižte zatížení motoru. Motor stojí Výpadek jedné fáze Zkontrolujte vedení. Nevhodná aplikace Zvolte jiný typ nebo velikost motoru. Informujte se u dodavatele zařízení. Přetížení Snižte zatížení motoru. Nízké napětí Zkontrolujte, zda dodávané napětí odpovídá údajům na výkonovém štítku motoru. Zkontrolujte zapojení. Přerušený elektrický obvod Došlo ke spálení pojistek; zkontrolujte relé přetížení, stator a spínací tlačítka. Motor běží a poté se zastaví Výpadek napájení Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění síťového připojení, připojení pojistek nebo připojení řídicí jednotky. Motor se nedostane do jmenovitých otáček Chybně použitý motor Nízké napětí na svorkách motoru způsobené poklesem síťového napětí Příliš vysoké počáteční zatížení Informujte se u dodavatele zařízení o správném typu motoru. Použijte vyšší napětí, případně výkonnější transformátory, nebo snižte zatížení motoru. Zkontrolujte zapojení. Zkontrolujte, zda používáte dostatečně dimenzované vodiče. Ověřte počáteční zatížení motoru. Poškozené rotorové tyče nebo volný rotor Prozkoumejte, zda se u kroužků nevyskytují praskliny. Je třeba vyměnit rotor, jelikož opravy mají většinou dočasný charakter. Přerušení hlavního elektrického obvodu Lokalizujte závadu pomocí zkoušečky a odstraňte ji. 20 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor se pomalu rozbíhá Příliš vysoká zátěž Snižte zatížení motoru. a/nebo odebírá velký Nízké napětí při spuštění motoru Zkontrolujte velikost odporu. Ujistěte se, že je použit kabel o proud dostatečném průřezu. Vadný klecový rotor Nahraďte poškozený rotor novým. Nedostačující napětí Použijte správné elektrické napájení. Opačný směr otáčení Chybný sled fází Přehoďte zapojení motoru nebo rozvaděče. Motor se za chodu zahřívá Přetížení Snižte zatížení motoru. Otvory v kostře nebo větrací otvory mohou být plné špíny a bránit tak patřičnému chlazení motoru Možný výpadek fáze motoru Uzemnění cívky Nevyvážené napětí na svorkách Zprůchodněte větrací otvory a zajistěte dostatečné proudění vzduchu od motoru. Zkontrolujte řádné zapojení všech vodičů. Motor musí být převinut. Vyhledejte vadné vodiče, spoje a transformátory. Motor vibruje Chybné vyrovnání motoru Motor náležitě vyrovnejte. Nedostatečné pevné základy Zvyšte stabilitu základů. Nevyvážená spojka Proveďte vyvážení spojky. Nevyvážené poháněné zařízení Proveďte vyvážení poháněného zařízení. Vadná ložiska Proveďte výměnu ložisek. Chybné vyrovnání ložisek Opravte motor. Posunutá vyvažovací závaží Motor znovu vyvažte. Nesoulad vyvážení motoru a spojky Proveďte opětovné vyvážení spojky nebo motoru. (vyvažování s polovičním/celým perem) Vícefázový motor běží na jednu fázi Překontrolujte, zda nedošlo k přerušení elektrického obvodu. Přílišná axiální vůle Přizpůsobte ložiska nebo přidejte vymezovací podložky. Škrábavé zvuky Ventilátor drhne o koncový štít nebo kryt Opravte montáž ventilátoru. ventilátoru Uvolnění motoru ze základové desky Dotáhněte montážní čepy motoru. Hlučný provoz Nerovnoměrná vzduchová mezera Zkontrolujte a opravte usazení koncových štítů nebo usazení ložisek. Nevyvážený rotor Vyvažte rotor. Horká ložiska Ohnutá nebo poškozená hřídel Narovnejte, případně vyměňte hřídel. Přílišný tah řemenů Snižte napnutí řemenů. Přílišná vzdálenost řemenice od osazení hřídele Přibližte řemenici k ložiskům motoru. Příliš malý průměr řemenice Použijte větší řemenici. Chybné vyrovnání Proveďte opětovné vyrovnání pohonu. Nedostatečné množství mazacího tuku Zajistěte náležitou kvalitu a dostatečné množství mazacího tuku v ložiscích. Pokles kvality mazacího tuku nebo znečištění maziva Přílišné množství maziva Přetížení ložisek Vadné ložiskové kuličky nebo hrubá třecí plocha ložisek Odstraňte starý mazací tuk, ložiska důkladně omyjte kerosinem a doplňte nový mazací tuk. Omezte množství mazacího tuku, ložiska by neměla být naplněna více než z poloviny. Zkontrolujte správnost vyrovnání ložisek a boční a osový tlak. Proveďte výměnu ložiska. Nejprve důkladně vyčistěte ložiskové pouzdro. Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 21
Obrázek 1. Schéma zapojení Obrázek 2. Řemenový pohon Obrázek 3. Montáž poloviny spojky nebo řemenice 22 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009
Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS800 s DTC řízením Obrázky 4a, 4b, 4c, 4d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F 4a ACS800/50 Hz, Temperature rise B 4b ACS800/60 Hz, Temperature rise B T/T N (%) 120 Separate cooling T/T N (%) 120 Separate cooling 100 100 80 80-132 80 80-132 60 160-450 60 160-450 40 40 0 0 20 40 60 80 100 Frequency (Hz) 0 0 20 40 60 80 100 120 Frequency (Hz) 4c ACS800/50 Hz, Temperature rise F 4d ACS800/60 Hz, Temperature rise F T/T N (%) T/T N (%) 120 Separate cooling 120 Separate cooling 100 100 80 80-132 80 80-132 60 160-450 60 160-450 40 40 0 0 20 40 60 80 100 Frequency (Hz) 0 0 20 40 60 80 100 120 Frequency (Hz) Low voltage motor manual 01-2009 ABB Motors and Generators CS 23
Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS550 Obrázky 5a, 5b, 5c, 5d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F 5a ACS550/50 Hz, Temperature rise B 5b ACS550/60 Hz, Temperature rise B T/T N (%) 120 T/T N (%) 120 Separate cooling Separate cooling 100 100 80 80 60 80-132 60 80-132 40 160-450 40 160-450 0 0 20 40 60 80 100 Frequency (Hz) 0 0 20 40 60 80 100 120 Frequency (Hz) 5c ACS550/50 Hz, Temperature rise F 5d ACS550/60 Hz, Temperature rise F T/T N (%) T/T N (%) 120 Separate cooling 120 Separate cooling 100 100 80 80-132 80 80-132 60 160-450 60 160-450 40 40 0 0 20 40 60 80 100 Frequency (Hz) 0 0 20 40 60 80 100 120 Frequency (Hz) 24 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual 01-2009