MINITAUR Uživatelský manuál



Podobné dokumenty
Dewe-43 Uživatelský manuál

2 in 1 Měřič Satelitního Signálu Multimetr Provozní Manuál

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr

DIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201

Digitální multimetr VICTOR 70D návod k použití

Digitální multimetr s měřením otáček EM133A

Uživatelská příručka. PCL1000 Multi-funkční kalibrátor. tel: fax: web:

Digitální multimetr EM3082

VAROVÁNÍ Abyste zamezili úrazu elektrickým proudem, zranění nebo poškození přístroje, před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Transmodulátor DVB-S/S2 DVB-T ref. 5633

UT50D. Návod k obsluze

NGTA602/NGTA704. Automobilový zesilovač

Upozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu.

MT-1710 Digitální True-RMS multimetr

HC-EGC-3235A. Návod k použití

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355

Návod k použití digitálních multimetrů řady MY6xx

Digitální multimetr VICTOR VC203 návod k použití

Číslicový multimetr AX-572. Návod k obsluze

DIGITÁLNÍ MĚŘIČ IZOLACE AX-T2400. Návod k obsluze

TO-559. Transmodulátor COFDM/PAL pro skupinový příjem. HLAVNÍ STANICE SÉRIE 905/912 TO BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Twido Programovatelné řídicí systémy. Základní instalační příručka

maxon motor maxon motor řídicí jednotka ADS 50/10 Objednací číslo Návod k obsluze vydání duben 2006

KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE

UDAQ-1216A UDAQ-1416A. multifunkèní modul pro rozhraní USB

Multimetr klešťový CEM DT-3340

Regulátor prostorové teploty s komunikací KNX Pro aplikace s fan-coilovými jednotkami Pro univerzální aplikace

PC-525. Programovatelný kanálový procesor SÉRIE 905 KANÁLOVÉ PROCESORY 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE

R/C/D/V Autorozsahový Digitální Multimetr Uživatelský Návod

Multimetr MS8265 MASTECH

HC-ESC Kalibrátor/multimetr

UT20B. Návod k obsluze

Návod k obsluze. R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr

Význam symbolů. 1.1 Obecné představení

Stereo zesilovač Amplificador

Niky S kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

AC Napětí/Proud Data Logger Uživatelský Manuál

AC/DC Digitální klešťový multimetr. Návod k obsluze. Výměna baterií

Vytáhněte LCD monitor opatrně z krabice a přesvědčte se, že je obsah dodávky kompletní

SIGNÁLNÍ GENERÁTORY DDS2, DDS7 A DDS20 - PROVOZNÍ MANUÁL

AC/DC Digitální klešťový multimetr MS2108A. Návod k obsluze R168 R168

Koncový zesilovač. Obj. č.: Obj. č.:

MASTECH Digitální multimetr MS 8221C. Uživatelská příručka

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7

Bezpečnostní opatření...2. Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3. Začínáme...4

EW2 BEZDRÁTOVÝ ROZŠIŘUJÍCÍ MODUL ZÓNOVÝ A PGM EXPANDER revize textu 12/2015

AX-DG1000AF. UPOZORNĚNÍ popisuje podmínky nebo činnosti, které mohou způsobit zranění a smrt.

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze

Uživatelská příručka. Axesstel TX210LF

Digitální osciloskop S2X100 OSCILOSKOPY.COM

Návod k instalaci Obsah

MS5308. Uživatelský manuál. 1. Obecné instrukce

Zemní ochrana rotoru generátoru ve spojení proudové injektážní jednotky PIZ 50V a ochrany REJ 521

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MULTIMETRU UT70A

TT-411. Transmodulátor 2x DVB-S2/DVB-T s CI rozhraním. SÉRIE 912 TT BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Elektronický zapisovač eco-graph

Technické podmínky měřící ústředny DISTA

HC-DT-5500 Návod k použití

DISTA. Technická dokumentace. Pokyny pro obsluhu a údržbu. Verze 2.5

Návod k obsluze. WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení

PROCESNÍ KALIBRÁTOR M505 (D)

Jednokanálový výkonový zesilovač Amplificador


Měření kmitočtu a tvaru signálů pomocí osciloskopu

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů

WN /10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A mm. 6mm T mm mm

Návod k obsluze. R116A - MASTECH MS8250D Digitální multimetr s duálním displejem

Manuál. i-tec Display over Ethernet Adapter (DoIP) LAN2DVI

Pinzeta R/C/D pro SMD s automatickým skenováním

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT2200. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese

SLP-KONSTANTER, řady SLP 120 / 240 / 320 Laboratorní zdroj

VÝKONOVÉ ZESILOVAČE HQ SERIES SMPS POWER AMPLIFIERS

Multimetr 303 č. výr

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 298

ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE. Návod k obsluze

DYNATECH OMEZOVAČ RYCHLOSTI STAR PLUS. LIFT COMPONENTS s.r.o. Na Novém poli 383/3, Karviná - Staré Město. Tel.: Fax:

Výkonový zesilovač KS-AX4700 KS-AX4500 NÁVOD K POUŽITÍ

MT-1505 Digitální multimetr

NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC

Sdílejte svou hudbu K jednomu nano přijímači lze připojit až 4 sluchátka

PU 580 MĚŘIČ IZOLACE

ČESKY. Dodává:

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Analogový vstupní modul 07 AI 91

USB gramofon RF100. Obj. č.: Vlastnosti výrobku. Ovládací prvky

LCR MULTIMETR NÁVOD K OBSLUZE. Model : LCR Hz 120 Hz 1 KHz 10 KHz 100 KHz

DIGITÁLNÍ MULTIMETR DUCA- LCD96

USBscope50 Návod k použití

Příručka uživatele stereofonního autorádia FM s konektorem USB a se slotem pro paměťovou kartu SD

Návod k obsluze MODEL 3348 DC+AC TRMS WATT CLAMP METER

OBSAH. 1. Všeobecné Shrnutí Popis Výrobku Popis Čelního Panelu Příslušenství Hlavní Specifikace...

MALÉ KYTAROVÉ KOMBO - MANUÁL

Návod. CZ Příloha. Regulátor nabíjení BlueSolar MPPT 100/15

Měřič izolačního odporu Modely SK-3500, SK-3502 Uživatelský manuál Pro bezpečná měření Důležité symboly Varování Úvod 1.

DIGITAL PROCESSOR DIGITAL TERRESTRIAL COMPATIBLE

možnost připojení k tabletu ipad (pomocí sady pro připojení kamery) nebo chytrému telefonu (s kabelem OTG) podporujícími formát USB audio

Detektor mobilní komunikace DMC - 3 popis a návod k použití Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod

Transkript:

Uživatelský manuál Děkujeme! Děkujeme Vám za pořízení našich unikátních měřicích systémů. Jsou to přístroje nejvyšší kvality navržené tak, aby Vám zajistily roky spolehlivé služby. Tato příručka byla vytvořena, aby Vám pomohla získat maximum z Vaší investice od okamžiku vybalení z krabice po řadu následujících let.

1 Obsah 1 Obsah... 2 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Omezení nebezpečných látek... 6 3 Hlavní systém... 9 3.1 Konektory na čelní straně... 9 3.2 Konektory na zadní straně... 10 3.3 Popis konektorů... 11 3.3.1 Vstup napájení... 11 3.3.2 Konektor pro GPS displej... 12 3.3.3 EPAD konektor... 12 3.3.4 SYNC konektor... 13 3.3.5 Konektory USB rozhraní... 13 3.3.6 Konektor Ethernet LAN... 13 3.3.7 Napájení příslušenství... 14 3.3.8 VGA konektor... 14 3.3.9 Konektor pro analogový vstup... 15 3.3.10 CAN1 / CAN2 konektor... 15 3.3.11 Čítačový / digitální vstup... 16 3.3.12 Zemnící konektor... 16 3.3.13 LED indikátor napájení... 16 3.4 Typická zapojení snímačů... 17 3.5 Připojení můstkových snímačů... 19 4 Specifikace... 21 5 Použití přístroje MINITAUR v Dewesoftu... 32 5.1 Nastavení hardware... 32 5.2 Použití analogových/čítačových/digitálních/can vstupů.. 36 6 Firmware upgrade... 38 Strana 2 MINITAUR Uživatelský manuál

2 Bezpečnostní pokyny Informace uvedené v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. DEWESOFT d.o.o. (DEWESOFT) není zodpovědný za jakékoliv chyby obsažené v tomto dokumentu. DEWESOFT NEPOSKYTUJE JAKOUKOLIV ZÁRUKU NA ZÁKLADĚ TOHOTO DOKUMENTU, PŘÍMOU ČI NEPŘÍMOU. DEWESOFT VÝSLOVNĚ ODMÍTÁ PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY OBCHODOVATELNOSTI A POUŽITELNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. DEWESOFT není zodpovědný za jakékoliv přímé, nepřímé, speciální, nahodilé nebo následné škody, vyplývajícím ze smlouvy, křivdy nebo na jiném právním základě, ve spojitosti s obsahem tohoto dokumentu, nebo použitím informací z tohoto dokumentu. Informace o záruce: Kopie konkrétních záručních podmínek platných pro Váš DEWESOFT produkt a náhradní díly Vám poskytne lokální obchodní a servisní zástupce. Podpora Prosím kontaktujte: DEWESOFT d.o.o. Gabrsko 11a 1420 Trbovlje SLOVENIA Tel.: +386 356 25 300 Fax: +386 356 25 301 Web: http://www.dewesoft.com Telefonní hotline je k dispozici pondělí až pátek mezi 08:00 a 15:00 CET (GMT +1:00) Strana 3 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Právní Legenda: Kopírování a citace se řídí slovinským právem. DEWESOFT d.o.o. Gabrsko 11a 1420 Trbovlje Slovenia Historie tisku: verze 1.1.0 vydání duben 2012 Copyright 2009 DEWESOFT d.o.o. Tento dokument obsahuje informace, které podléhají autorským právům. Všechna práva vyhrazena. Kopírování, úprava nebo překlad bez předcházejícího písemného souhlasu jsou zakázány, mimo případy umožněné autorskými právy. Všechny ochranné známky a registrované známky jsou majetkem jejich vlastníků. Strana 4 MINITAUR Uživatelský manuál

Bezpečnostní symboly použité v manuálu: VAROVÁNÍ Upozorňuje na proces, postup, nebo podmínku, které mohou způsobit vážné zranění nebo smrt. VÝSTRAHA Upozorňuje na proces, postup, nebo podmínku, které mohou způsobit poškození zařízení nebo trvalou ztrátu dat. UPOZORNĚNÍ Následující obecná bezpečnostní opatření je nutné mít na zřeteli ve všech fázích funkce, servisu, a opravách tohoto výrobku. Nedodržení těchto opatření nebo specifických varování uvedených jinde v tomto manuálu znamená porušení bezpečnostních standardů návrhu, výroby a podmínek použití tohoto výrobku. DEWESOFT d.o.o. neodpovídá za žádné škody v případě nedodržení těchto požadavků ze strany zákazníka. Všechno příslušenství uvedené v tomto dokumentu je dostupné jako doplněk za příplatek a není obsahem standardní dodávky. Strana 5 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Ochrana životního prostředí Informace o vlivu produktu na životní prostředí. Zacházení s výrobkem po skončení životnosti Při recyklaci systému DEWESOFT dodržujte následující pokyny: Recyklace systému a komponent Výroba těchto komponent vyžaduje těžbu a využití přírodních zdrojů. Látky obsažené v systému mohou být škodlivé vašemu zdraví a životnímu prostředí, pokud se se systémem po skončení jeho životnosti nakládá nesprávně! Recyklujte prosím tento výrobek vhodným způsobem, aby nedošlo ke zbytečnému znečištení životního prostředí a chránily se přírodní zdroje. Tento symbol značí, že tento přístroj vyhovuje požadavkům Evropské Unie dle direktivy 2002/96/EC o odpadu elektrických a elektrotechnických zařízení (WEEE). Podrobnější informace naleznete na stránce DEWESOFT www.dewesoft.com Omezení nebezpečných látek Tento výrobek je klasifikován jako Monitorovací a řídicí zařízení a je mimo rozsah RoHS direktivy 2002/95/EC. Přesto bereme ohled na životní prostředí a výrobek neobsahuje olovo. Strana 6 MINITAUR Uživatelský manuál

Bezpečnostní pokyny pro všechny DEWESOFT systémy DEWESOFT systémy pro sběr dat mohou být instalovány pouze kvalifikovanou osobou. Před použitím přístroje si přečtěte manuál. Při práci s přístrojem dodržujte místní zákonná ustanovení. Uzemněte zařízení: Pro zařízení bezpečnostní třídy 1 (zařízení vybavené svorkou pro připojení ochranného vodiče) musí být zajištěno nepřerušitelné spojení na ochranný zemní potenciál z napájecího zdroje na vstupní konektor zařízení nebo dodanou napájecí šňůru. NEPOUŽÍVEJTE zařízení ve výbušném prostředí nebo v blízkosti hořlavých látek. NEPOUŽÍVEJTE poškozený výrobek:jestliže je možnost, že bezpečnostní ochranné vlastnosti implementované v zařízení byly sníženy, ať už fyzickým poškozením, nadměrnou vlhkostí, nebo z jakéhokoliv jiného důvodu, ODPOJTE NAPÁJENÍ a nepoužívejte výrobek do doby, než bude bezpečný provoz ověřen vyškolenou osobou. Pokud je to potřeba, vraťte výrobek obchodnímu a servisnímu středisku DEWESOFT, aby se provedly opravy k zajištění všech ochranných vlastností. Nedotýkejte se živých částí: Obsluha nesmí odstraňovat kryty a stínění zařízení. Operace zahrnující odstranění krytů nebo stínění mohou provádět pouze vyškolené osoby. V určitých případech se mohou v zařízení vyskytovat nebezpečná napětí, přestože je systém vypnutý. Z důvodu ochrany před úrazem elektrickým proudem, NEPROVÁDĚJTE operace zahrnující odstranění krytů nebo stínění, pokud nejste osoba k tomuto způsobilá. Žádné úpravy přístroje nejsou dovolené. Pojistka v napájecí části musí být vyměněna pouze za identický typ. Z důvodu udržení ochrany proti požáru, vyměňte pojistku(y) napájení za pojistku(y) stejného napětí, proudu a typu. NEPOUŽÍVEJTE opravované pojistky nebo zkratovaná pojistková pouzdra a neodstraňujete potisk na napájecím modulu. NEPROVÁDĚJTE opravu nebo nastavení o samotě. Nepokoušejte se opravovat nebo nastavovat součásti zařízení pokud není přítomna další osoba schopná poskytnout první pomoc a resuscitaci. Strana 7 Tisková verze 1.1 DUB 2012

NEZAMĚŇUJTE díly a neupravujte zařízení: z důvodu možnosti výskytu dalšího nebezpečí nezaměňujte náhradní díly a neprovádějte jakékoliv neautorizované úpravy zařízení. Vraťte výrobek obchodnímu a servisnímu středisku DEWESOFT, aby se provedly opravy při zajištění všech ochranných funkcí. Před odejmutím krytu přístroje (pouze kvalifikované osoby) nebo výměnou pojistky v napájecím modulu odpojte napájení! Nedotýkejte se vnitřních spojů! Nepoužívejte vyšší napájecí napětí, než je specifikováno! Pro připojení použijte pouze originální šňůry. Nepřipojujte na žádný z konektorů vyšší napětí než je specifikováno. Napájecí šňůra a konektor slouží jako místo pro přerušení napájení. Délka napájecí šňůry nesmí překročit 3 m, odpojení od napájení musí být možné bez použití nástroje. Bezpečnost obsluhy a zařízení závisí na dodržování uvedených pravidel. Strana 8 MINITAUR Uživatelský manuál

3 Hlavní systém 3.1 Konektory na čelní straně 1 2 3 4 5 6 7 přehled konektorů: 1 analogový vstup 2 čítačový / digitální vstup 3 CAN1 / CAN2 vstup 4 LED indikátor stavu AD karty 5 zemnící konektor 6 LED indikátor napájení 7 tlačítko vypínače Strana 9 Tisková verze 1.1 DUB 2012

3.2 Konektory na zadní straně 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 přehled konektorů: 8 vstup napájení 9 konektor pro GPS displej 10 konektor pro EPAD 11 SYNC konektor 12 konektory USB rozhraní 13 konektor Ethernet LAN 14 napájení příslušenství 15 VGA konektor 16 konektor GPS antény 17 konektor WLAN antény Strana 10 MINITAUR Uživatelský manuál

3.3 Popis konektorů 3.3.1 Vstup napájení Napájení vstup: vstupní rozsah OFF: vstupní rozsah ON: frekvence: max. odebíraný proud: 0-4Vdc 6-36Vdc DC 10A 1 3 2 Pin Assignment 1: V+ 2: GND 3: Remote on Systém se zapne při stisku tlačítka vypínače NEBO po přivedení napětí V+ na pin Remote on. Systém se vypne při podržení tlačítka vypínače po dobu několika sekund NEBO po odpojení napětí z pinu Remote on. Protikonektor: LEMO FGG.1B.303.CLAD52 Strana 11 Tisková verze 1.1 DUB 2012

3.3.2 Konektor pro GPS displej Konektor pro GPS displej umožňuje připojení VGPS displeje k MINITAURu. Protikonektor: LEMO FGJ.1B.304.CLLD52 4 1 2 3 Pin Assignment 1: +5V 2: GND 3: TX 4: RX 3.3.3 EPAD konektor Slouží pro připojení DEWETRON EPAD modulů k systému. EPAD konektor je interně propojený na port COM2. Protikonektor: LEMO FGG.1B.304.CLAD52 1 4 3 2 Pin Assignment 1: RS-485 A 2: RS-485 B 3: +12V 4: GND Strana 12 MINITAUR Uživatelský manuál

3.3.4 SYNC konektor Kabelový protikonektor: LEMO FGG.00.304.CLAD27Z 1 4 3 2 Pin Assignment 1: Clk 2: Trig 3: PPS 4: GND 3.3.5 Konektory USB rozhraní Přiřazení pinů v konektoru odpovídá standardu pro USB 3.3.6 Konektor Ethernet LAN Systém MINITAUR podporuje 10/100 BaseT Ethernet se standardním konektorem RJ45. Strana 13 Tisková verze 1.1 DUB 2012

3.3.7 Napájení příslušenství Může sloužit pro napájení dalšího příslušenství stejným napětím jako systém. Napětí je k dispozici pokud MINITAUR běží. Kabelový protikonektor: LEMO FGG.1B.302.CLAD52 1 2 Pin Assignment 1: V+ 2: GND 3.3.8 VGA konektor VGA konektor slouží pro připojení CRT, nebo jiného displeje standardu VGA k systému. Pin Assignment 1: Red video 2: Green video 3: Blue video 4: - 5: Ground 6: Red video ground 7: Green video ground 8: Blue video ground 9: +5V 10: Ground 11: - 12: Data line 13: H-Sync 14: V-Sync 15: Clock Strana 14 MINITAUR Uživatelský manuál

3.3.9 Konektor pro analogový vstup 9-pin D-SUB konektor (zásuvka) pro analogový vstup: 5 4 3 2 1 9 8 7 6 Pin Assignment 1: EXC+ 2: IN+ 3: Sense- 4: AGND 5: +12V 6: Sense+ 7: IN- 8: EXC- 9: TEDS 3.3.10 CAN1 / CAN2 konektor 9-pin D-SUB konektor (zástrčka) pro sběrnici CAN: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pin Assignment 1: +5V 2: CAN_LOW 3: DGND 4: RES 5 :RES 6: DGND 7: CAN_HIGH 8: RES 9: +12V Strana 15 Tisková verze 1.1 DUB 2012

3.3.11 Čítačový / digitální vstup Čítačový vstup (protikonektor na kabel:lemo FGG.1B.307.CLAD52) 1 2 5 3 4 7 6 Pin Assignment 1: IN0/A 2: IN1/B 3: IN2/Z 4: RES 5: +5V 6: +12V 7: DGND 3.3.12 Zemnící konektor Pro některá měření může být nutné propojit přístroj přídavným uzemněním. 3.3.13 LED indikátor napájení Indikátor signalizuje aktuální stav systému (viz následující tabulka): LED indikátor nesvítí po zapnutí bliká zeleně svítí zeleně po zapnutí bliká červeně svítí červeně Popis systém je vypnutý systém nabíhá normální funkce předehřívání systému v chladném prostředí ( < 0 C) ohřev / chlazení (podle okolní teploty) Strana 16 MINITAUR Uživatelský manuál

3.4 Typická zapojení snímačů Pro správné měření důrazně doporučujeme uzemnit DEWE-43 pomocí GND banánkové zdířky na čelní straně přístroje. Sensor with differential output powered by the module Current measurement Connector Sensor Connector Sensor TEDS 9 TEDS TEDS 9 4...20mA IN+ 2 IN- 7 + Output - IN+ 2 IN- 7 50 Ohm 4...20mA Output +12V 5 GND 4 SHD + Power - +12V 5 GND 4 Loop powered measurement Sensor with common ground Connector Sensor Connector 50 Ohm + 4...20mA Output - +12V 5 IN+ 2 IN- 7 +12V 5 IN+ 2 IN- 7 Vdd Output GND 4 GND 4 GND Strana 17 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Single ended connection + - Sensor Floating Output GND 4 Power supply Potentiometer sensor connection 1 EXC+ Sense+ 6 IN+ 2 Connector +12V 5 IN+ 2 IN- 7 Sense- 3 8 EXC- 7 IN- GND 4 SHD Důležité: Při použití snímačů nebo jiných zdrojů signálu s izolovaným externím napájením by měly být propojeny země MINITAURu a externího zdroje prostřednictvím GND pinu na konektoru nebo vstupu common GND na přístroji, aby se předešlo potížím se souhlasným napětím. Strana 18 MINITAUR Uživatelský manuál

3.5 Připojení můstkových snímačů Plný most: 6-wire sensor connection 4-wire sensor connection EXC+ 1 Sense+ 6 EXC+ 1 Sense+ 6 2 IN+ 2 IN+ SHD Sense- 3 EXC- 8 7 IN- GND 4 Sense- 3 EXC- 8 7 IN- GND 4 SHD Poloviční most: 3-wire sensor connection 3-wire sensor connection EXC+ 1 Sense+ 6 EXC+ 1 Sense+ 6 IN+ 2 IN+ 2 SHD Sense- 3 EXC- 8 7 IN- GND 4 Sense- 3 EXC- 8 7 IN- GND 4 SHD Poznámka: kompletaci můstku je nutné realizovat na konektoru Strana 19 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Čtvrt most: 3-wire sensor connection 1 EXC+ Sense+ 6 2 IN+ Sense- 3 8 EXC- 7 IN- 4 GND SHD Poznámka: kompletaci můstku je nutné realizovat na konektoru. Strana 20 MINITAUR Uživatelský manuál

4 Specifikace Analogové vstupy Počet kanálů 8 Vstupy Napětí, můstek (IEPE, teplota s adaptéry) ADC typ 24 bit sigma delta s anti-aliasing filtrem (viz odstavec ADC) Vzorkovací rychlost simultánní, 200 ks/sec Typ vstupu Diferenciální Vstupní rozsahy ±10V, ±1V, ±100mV, ±10mV Napájení snímačů 12V, 400mA napájení pro snímače ±5V ±0.1% napájení pro můstkové snímače Přepěťová ochrana ±70V ochrana vstupu Dynamický rozsah 107dB @ rozsah ±10V DC přesnost rozsah 10 V 0,1% hodnoty +1 mv rozsah 1 V 0,1% hodnoty +0.5 mv rozsah 100 mv 0,1% hodnoty +0.1 mv rozsah 10 mv 0,1% hodnoty +0.1 mv Vstupní impedance 20 MΩ 47pF(diferenční) 10 MΩ 33pF(souhlasný režim) CMRR >80dB (viz odstavec CMRR) Maximální souhlasné napětí ±13V Signál k šumu 0.1kS/s až 51.2kS/s 51.2ks/s až 102.4kS/s 102.4kS/s až 200kS/s 105dB 100dB 75dB fázový rozdíl mezi kanály <0.1deg @ 5kHz rozdíl mezi fázemi -0.6deg @1kHz Strana 21 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Čítače/Digitální vstupy Počet kanálů 8 čítačů / 24 digitálních vstupů, plně synchronizovaných s analogovými Režimy čítání, časy signálu, enkodér, tacho, zubové čidlo Časová základna čítačů 50MHz Rozlišení čítačů 32-bit Kompatibilita TTL/CMOS Konfigurace Pull-up se 100kΩ Úroveň pro low -0,7V až 0.7V Úroveň pro high 2V až 5V Přepěťová ochrana ochrana vstupu ±30V CAN sběrnice Počet portů 2 Typ rozhraní CAN 2.0B, až 1 Mbit/sec Speciální aplikace OBDII, J1939, CAN output Galvanická izolace bez izolace Ochrana vady pinu sběrnice ±36V ESD ochrana 8kV Obecné specifikace Napájecí napětí 6-36 V DC Maximální příkon snímačů 6 W Maximální příkon 50W Fyzické rozměry 24.5 x 14.5 x 7 cm Hmotnost 2 kg Provozní teplota -20 až 60 C Skladovací teplota -40 až 85 C Vlhkost 95% RH nekondenzující @ 60 C Strana 22 MINITAUR Uživatelský manuál

GPS DS-MINITAUR-100 DS-MINITAUR-1 Obnovovací frekvence 100Hz 1Hz Rychlost přesnost rozlišení 0.1 km/h < 0.02 km/h 0.1 km/h < 0.02 km/h Absolutní poloha přesnost rozlišení latence Časování přesnost triggeru přesnost GPS uzamčeno přesnost GPS nezam. Doba inicializace cold warm hot reaktivace Konektor < 40 cm CEP < 10 cm < 2 ms 100 ns bez posuvu < 1 ppm < 60 sec < 35 sec < 10 sec < 1 sec < 5m CEP < 30 cm < 200 ms 10 ns bez posuvu N/A < 45 sec < 38 sec < 5 sec < 0.5 sec SMA konektor (zásuvka) pro GPS anténu Strana 23 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Konfigurace analogového vstupu: Blokový diagram analogového vstupu (všechny analogové vstupy jsou identické): IN+ IN- AGND AGND ADC Input Termination Overvoltage Protection Pre-filter Differential Amplifier A/D Converter Vysoká vstupní impedance (10MΩ vůči zemi) nemá vliv na zkreslení měřeného signálu. ADC: MINITAUR využívá 8 delta-sigma A/D převodníků. Při ukládání dat s vzorkovací frekvencí 102.4 ks/s ADC ve skutečnosti vzorkuje vstupní signál 13.1072 MS/s (128 násobek datové frekvence) a produkuje 1-bit vzorky, které prochází digitálním filtrem. Filtr rozšíří data na 24-bitů a potlačí komponenty signálu nad 51.2 khz (Nyquistova frekvence). Současně převzorkuje data na obvyklejší frekvenci 102.4 ks/s. 1-bit převodník vnáší do signálu velké kvantizační chyby. Získaný 1-bit s 13.1072 MS/s z ADC nese veškeré informace k vytvoření 24-bit vzorků při 102.4 ks/s. Delta-sigma ADC převádí z vysoké rychlosti na vysoké rozlišení pomocí množství náhodného šumu přidaného k signálu. Tak je výsledný kvantizační šum omezený frekvencemi nad 100 khz. Tento šum nekoreluje s užitečným signálem a je potlačen digitálním filtrem. ADC mohou převádět signály pouze v omezeném frekvenčním pásmu. Maximální frekvence, kterou je možné reprodukovat, je polovina vzorkovací frekvence. Tato maximální frekvence se také nazývá Nyquistova frekvence. Frekvenční pásmo mezi 0 Hz a Nyquistovou frekvencí se nazývá Nyquistovo pásmo. Signály mimo toto pásmo nelze převodníkem správně konvertovat. Strana 24 MINITAUR Uživatelský manuál

Například vzorkovací frekvence je 1000 S/s, Nyquistova frekvence bude 500 Hz. Pro vstupní sinusový signál 375 Hz budou výsledné vzorky reprezentovat sinusový signál 375 Hz. Při navzorkování sinusového signálu 625 Hz budou výsledné vzorky také reprezentovat sinusový signál 375 Hz jako důsledek toho, že signál je nad Nyquistovou frekvencí (500 Hz). Výsledná frekvence sinusového signálu je absolutní hodnota rozdílu mezi jeho vstupní frekvencí a nejbližším celočíselným násobkem vzorkovací frekvence (v tomto případě 1000 Hz). Modulace frekvencí mimo Nyquistovo pásmo zpět do základního frekvenčího pásma 0 až 500 Hz převodníkem se nazývá aliasing. Signály, které nejsou čistě sinusové, mohou obsahovat řadu složek (harmonických) nad Nyquistovou frekvencí. Tyto harmonické jsou nesprávně transformovány zpět do základního pásma, přidány ke správně převedeným komponentám signálu a důsledkem jsou zkreslená data. Pro blokování frekvencí mimo Nyquistovo pásmo se před vzorkováním signálu aplikuje filtr typu dolní propust. Každý vstupní kanál má vlastní dvoupólový anti-alias filtr dolní propust s mezní frevencí kolem 250 khz. Vysoká mezní frekvence zajistí extrémně rovnou frekvenční odezvu ve sledovaném pásmu s malou fázovou chybou. Analogový filtr je předřazený analogovému převodníku. Převodník pracuje pro vzorkování pod 51.2 ks/s na frekvenci rovné 256 násobku zvolené vzorkovací frekvence a 128 násobku pro vzorkování mezi 51.2 ks/s a 102.4 ks/s. Při vzorkování nad 102.4 ks/s je převzorkování převodníkem 64 násobné. To znamená, že ADC při požadovaném vzorkování 102.4 ks/s pracuje na 13.1072 MS/s (128*102.4 ks/s). Vysoko vzorkovaná 1-bit data prochází digitálním anti-aliasing filtrem. Tento filtr má nulovou fázovou chybu a extrémně rovnou frekvenční odezvu. Zároveň má extrémně ostrý pokles charakteristiky kolem mezní frekvence (0.38 až 0.494 násobek vzorkovací frekvence) a potlačení nad 0.5465 násobkem vzorkovací frekvence je přes 92 db. Výstupní část digitálního filtru transformuje vysoké frekvence do 24-bit vzorků. Digitální filtr propustí pouze složky signálu, které spadají do Nyquistova pásma, nebo do jeho násobků 64, 128 nebo 256 (v závislosti na vzorkovací frekvenci). Analogový filtr potlačí většinu šumu v okolí těchto násobků. Následující diagramy prezentují frekvenční odezvu vstupních obvodů. Strana 25 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Vzorkovací frekvence 0.1kS/s až 51.2kS/s: Vzorkovací frekvence 51.2kS/s až 102.4kS/s: Strana 26 MINITAUR Uživatelský manuál

Vzorkovací frekvence 102.4kS/s až 200kS/s: ADC vzorkuje na 64, 128 nebo 256 násobku vzorkovací frekvence dat (v závislosti na nastavené vzrokovací frekvenci). Frekvenční složky nad polovinou násobné frekvence (> 32, 64 nebo 128) mohou vyvolat aliasing. Většina těchto frekvencí je potlačena digitálním filtrem. Tento filtr nedokáže potlačit složky, které jsou blízko celočíselným násobkům násobné frekvence, neboť nelze odlišit tyto složky od složek mezi 0 Hz a Nyquistovou frekvencí. To znamená, že jestliže vzorkovací frekvence bude 100 ks/s a složka signálu je mezi 50 khz a 12.8 MHz (128 x 100 khz), tento signál se přenese aliasingem do propustného pásma digitálního filtru a nebude potlačen. Analogový filtr odstraní takovéto složky předtím, než se dostanou k digitálnímu filtru a převodníku. V případě, že aliasing je způsoben oříznutím signálu, nebo signálem mimo rozsah (přesahujícím rozsah napětí ADC), nelze ho potlačit žádným filtrem. ADC nastaví ve svém digitálním rozsahu hodnotu nejbližší skutečné hodnotě oříznutého signálu. Důsledkem oříznutí je také náhlá změna strmosti signálu, která má za následek nesprávná data s energií ve vysokých frekvencích. Tato energie jse projeví v celém spektru a přenese se aliasingem zpět do základního pásma. Abyste tomu předešli, zajistěte, aby signál nepřekročil vstupní rozsah. Strana 27 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Klidový šum kanálu (vstup propojen 50Ω): Strana 28 MINITAUR Uživatelský manuál

Šum ve spektru - propojení 50Ω 8 průměrů 16k čar@50ks/s: Šum ve spektru - propojení 50Ω 10 průměrů 16k čar@100ks/s: Šum ve spektru - propojení 50Ω 10 průměrů 16k čar@200ks/s: Strana 29 Tisková verze 1.1 DUB 2012

CMRR: Všech 8 analogových kanálů MINITAURu jsou zcela diferenciální vstupy s impedancí 10MΩ 10pF. Vstupní rozsahy napětí jsou ±10V, ±1V, ±100mV a ±10mV. Díky diferenciální struktuře vstupu bude jako výsledek měření prezentován rozdíl na vstupu (Ch x(+) Ch x(-)). Ačkolli vstup je chráněn proti napětí až ±70V, souhlasné napětí jednotlivých vstupů je omezeno na přibližně ±13V. Jestliže vstupní napětí přesahuje uvedený rozsah, výsledek není správný, i když diferenciální napětí na vstupu je nižší než zvolený rozsah. Taková napětí budou oříznuta a vnesou velkou chybu, kterou lze snadno identifikovat podle frekvenčního spektra. Následující obrázek naznačuje přípustná souhlasná napětí pro různá vstupní napětí a měřicí rozsahy. Příklad: Řada zdojů signálu (funkčních generátorů) a napájecích zdrojů jsou plovoucí zdroje. To znamená, že jsou izolované od sebe navzájem i od AC napájení. Pokud připojíme snímač s diferenciálním výstupem a plovoucím napájecím zdrojem k měřicímu přístroji, GND snímače a měřicího přístroje mohou mít odlišný potenciál napětí. To se z hlediska měřicího přístroje jeví jako souhlasné napětí. Toto souhlasné napětí se může pohybovat od několika voltů do několika set voltů, a v téměř všech případech ovlivní měření. Jako pevenci proti tomuto jevu je třeba přímo propojit GND signály snímače a měřicího přístroje. Tak se eliminuje souhlasné napětí. U MINITAURu je uvedené propojení možné pomocí GND pinu na konektoru, nebo zdířky Common GND na přístroji. Strana 30 MINITAUR Uživatelský manuál

Čítače a digitální vstupy: MINITAUR je vybaven synchronními 32-bit advanced čítači a digitálními vstupy. Kromě základních čítačových funkcí jako jednoduché čítání událostí, přičítání/odečítání, a řízené čítání je podporováno také měření periody, šířky pulzu, vzdálenosti hran, frekvence a všechna měření s enkodéry. Všechny čítačové vstupy lze také použít jako digitální vstupy. Navíc je možné použít hodinový signál ADC jsko vstup pro čítač. Na následujícím obrázku je blokové schéma čítače a přepěťové ochrany vstupů. Strana 31 Tisková verze 1.1 DUB 2012

5 Použití přístroje MINITAUR v Dewesoftu 5.1 Nastavení hardware Pro zprovoznění analogových vstupů a čítačů v Dewesoftu otevřete Hardwarové nastavení (Menu»Nastavení«) a v seznamu zařízení zvolte Dewesoft USB. Strana 32 MINITAUR Uživatelský manuál

Pro aktivaci sběrnice CAN, přejděte do sekce CAN a v seznamu zařízení zvolte Dewesoft USB. Ujistěte se, že je zatržená možnost Hardware clock. Strana 33 Tisková verze 1.1 DUB 2012

Přístroj Minitaur může být osazen 100Hz nebo 1Hz GPS modulem. Pro aktivaci 100 Hz GPS přejděte do sekce GPS v Hardwarovém nastavení, 1. Zvolte Topcon/Javad GPS zařízení. 2. Nastavte COM port na COM1. 3. Zvolte požadovanou dynamiku receiveru, obnovovací frekvenci a režim receiveru. Strana 34 MINITAUR Uživatelský manuál

Pro aktivaci 1 Hz GPS přejděte do sekce GPS v Hardwarovém nastavení, 1. Zvolte NMEA compatible GPS zařízení. 2. Nastavte COM port na COM1. 3. Klikněte na tlačítko Auto search pro automatické nastavení přenosové rychlosti. Další informace o nastavování a používání GPS můžete najít v uživatelském manuálu k Dewesoftu 7, který je k dispozici ke stažení na stránkách Dewesoftu, a je rovněž součástí Vaší instalace Dewesoftu. K dispozici jsou i další zařízení, uvedenou registraci ale obsahuje každý systém. Strana 35 Tisková verze 1.1 DUB 2012

5.2 Použití analogových/čítačových/digitálních/can vstupů Používání analogových vstupů, vstupů CAN a digitálního rozhraní je shodné jako u všech ostatních DAQ zařízení podporovaných Dewesoftem. Další informace najdete v uživatelském manuálu k Dewesoftu. Používáte-li MSI adaptéry, ty jsou automaticky identifikovány v seznamu zesilovačů. Strana 36 MINITAUR Uživatelský manuál

Pokud dojde ke ztrátě USB propojení v průběhu ukládání dat, ukládání se přeruší. V takovém případě přístroj znovu připojte a restartujte ukládání pomocí tlačítka Reconnect / Znovu připojit. V uvedeném případě (probíhalo ukládání dat) bude příslušný interval vyplněn prázdnými daty. Strana 37 Tisková verze 1.1 DUB 2012

6 Firmware upgrade Stáhněte prosím poslední verzi firmware z webové stránky Dewesoftu.Poté spusťe program USB Firmware Upgrade Tool. Krok 1: Ze seznamu Device vyberte DEWEsoft USB. Stiskněte tlačítko..., vyberte příslušný soubor BT_xxx_DW101.fwu a klikněte na Open. Stiskněte tlačítko Upload a počkejte, dokud indikátor nedosáhne 100%. Operaci nepřerušujte. Nahrání trvá několik minut. Když je upload dokončen, stiskněte OK a nový firmware bude nahrán do přístroje. Jestliže postup z jakéhokoliv důvodu selže, krok 1 opakujte. Strana 38 MINITAUR Uživatelský manuál

Krok 2: Ze seznamu Device vyberte DW101 Power Controller. Stiskněte tlačítko..., vyberte soubor DW101_xxx.fwu a klikněte na Open. Stiskněte tlačítko Upload a počkejte, dokud indikátor nedosáhne 100%. Operaci nepřerušujte. Nahrání trvá necelou minutu. Když je upload dokončen, stiskněte OK a nový firmware bude nahrán do přístroje. Jestliže postup z jakéhokoliv důvodu selže, opakujte krok 2, dokud neproběhne v pořádku. Výstraha: Systém se může stát nepoužitelný, pokud se proces upgrade přeruší. Po skončení uvedeného postupu ukončete Upgrade Tool, přístroj vypněte, odpojte napájení alespoň na 10 s, napájení znovu připojte a přístroj zapněte. Strana 39 Tisková verze 1.1 DUB 2012