IEC motory. 1LA5/6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9, 1MA6/7, 1MF6/7, 1MJ6, 1LE1 Provozní návod 10/2008 cs. Nízkonapĕťové motory

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IEC motory. 1LA5/6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9, 1MA6/7, 1MF6/7, 1MJ6, 1LE1 Provozní návod 10/2008 cs. Nízkonapĕťové motory"

Transkript

1 IEC motory 1LA5/6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9, 1MA6/7, 1MF6/7, 1MJ6, 1LE1 Provozní návod 10/2008 cs Nízkonapĕťové motory

2

3 HÚvod 1 HBezpečnostní pokyny 2 HPopis 3 Nízkonapěťové motory 1LA5/6/7/9, 1LP7/9, 1PP6/7/9, 1MA6/7, 1MF6/7, 1MJ6, 1LE1 Provozní návod HPlánování použití 4 HMontáž, instalace 5 HUvádění do provozu 6 HProvoz 7 HÚdržba 8 HNáhradní díly/příslušenství 9 HPoznámky 10 HPříloha A 10/

4 Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR s výstražným trojúhelníkem znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR bez výstražného trojúhelníku znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k neočekávané události nebo stavu, když se příslušné upozornění nerespektuje. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami. Kvalifikovaný personál Příslušný přístroj/systém může být seřizován a provozován pouze ve spojení s touto dokumentací. Uvedení do provozu a provoz přístroje/systému může provádět pouze kvalifikovaný personál. Kvalifikovaný personál ve smyslu bezpečnostních pokynů v této dokumentaci jsou osoby mající oprávnění uvádět do provozu, uzemňovat a označovat přístroje, systémy a proudové okruhy podle standardů zabezpečovací techniky. Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci. Známky Všechny názvy označené ochrannou známkou jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů. Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních. Siemens AG Industry Sector Postfach NÜRNBERG NĚMECKO P 10/2008 Copyright Siemens AG. Změny vyhrazeny

5 Obsah H1 H2 H3 H4 H5 HÚvod... H7 H1.1 HO tomto návodu k obsluze... H7 HBezpečnostní pokyny... H9 H2.1 H2.2 HVšeobecné bezpečnostní pokyny... H9 HZvláštní podmínky pro stroje v nevýbušném provedení... H10 HPopis... H11 H3.1 H3.1.1 H3.1.2 H3.2 H3.3 H3.4 H3.5 H3.5.1 H3.5.2 H3.5.3 H H H H3.5.4 H3.5.5 H3.5.6 H3.5.7 H3.5.8 HKontakt... H11 HServisní středisko Siemens... H11 HJazyková provedení v internetu... H11 HOblast použití... H11 HDodávka... H12 HVýkonový štítek... H12 HKonstrukce... H15 HProvedení stroje... H15 HPředpisy... H15 HChlazení, ventilace... H16 HObecně... H16 HStroje s ventilátorem... H16 HStroje bez ventilátoru (volitelně)... H18 HUložení... H18 HVyvažování... H18 HTvary/Instalace... H19 HKrytí... H20 HVolitelná dodatečná zařízení... H21 HPlánování použití... H23 H4.1 H4.2 H4.3 H4.4 H4.5 HPřeprava... H23 HSkladování... H24 HŽivotnost ložisek... H24 HElektromagnetická snášenlivost... H25 HLikvidace odpadu... H25 HMontáž, instalace... H27 H5.1 H5.1.1 H5.1.2 H5.1.3 H5.1.4 H5.2 H5.2.1 H HInstalace... H27 HBezpečnostní pokyny... H27 HInstalace stroje... H27 HVyvažování... H30 HEmise hluku... H32 HVyrovnání a upevnění... H32 HVšeobecná opatření... H32 HRozměry patky... H33 Provozní návod, 10/2008,

6 Obsah H6 H7 H8 H5.3 H5.3.1 H H H H H H H H5.3.2 H H H H H H5.3.3 H5.3.4 H H5.3.5 HPřipojení... H34 HPřipojení stroje... H34 HElektrické připojení... H34 HOznačování svorek... H35 HSmysl točení... H36 HPřipojení s/bez kabelových ok... H36 HPřipojení volně vyvedených vedení... H36 HVstup vodičů... H37 HSvorkovnicová skříň... H41 HUtahovací momenty... H44 HVšeobecné pokyny... H44 HElektrické přípojky - přípojky svorkové desky... H44 HKabelová šroubení... H45 HSvorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru... H45 HPřipojení vodičů... H46 HPřipojení uzemňovacího vodiče... H50 HPřipojení volitelných přídavných zařízení... H51 HCizí ventilátor, snímač točivých impulzů, brzda... H51 HPřipojení na měniči... H52 HUvádění do provozu... H55 H6.1 H6.2 H6.3 HKontrola izolačního odporu... H55 HOpatření před uvedením do provozu... H57 HZapnutí... H58 HProvoz... H59 H7.1 H7.2 H7.3 H7.4 H7.5 H7.5.1 H7.5.2 H7.5.3 H7.5.4 H7.5.5 HBezpečnostní pokyny... H59 HProvozní přestávky... H61 HTabulky poruch... H62 HVypnutí... H63 HOznačení na výrobku... H64 HZóna 1 s ochranou proti vznícení Ex de II (tlakuvzdorné zapouzdření "d" stroje a zvýšená bezpečnost "e" svorkovnice)... H64 HZóna 1 s ochranou proti vznícení Ex e II ( zvýšená bezpečnost "e")... H64 HZóna 2 s ochranou proti vznícení Ex na II nejiskřící... H65 HZóna H65 HZóna H66 HÚdržba... H67 H8.1 H8.2 H8.2.1 H8.2.2 H8.2.3 H8.2.4 H8.3 H8.3.1 H8.3.2 H8.3.3 H8.3.4 HPříprava a pokyny... H67 HOšetřování... H68 HÚdržbové intervaly... H68 HDomazávání (volitelné)... H69 HČištění... H69 HVypusťte kondenzát... H70 HInspekce... H70 HVšeobecné údaje o inspekci... H70 HVolitelné vestavěné díly... H71 HPrvní inspekce... H71 Hlavní inspekce... H72 4 Provozní návod, 10/2008,

7 Obsah H9 H10 HA H8.4 H8.4.1 H8.4.2 H8.4.3 H8.4.4 H8.4.5 H8.4.6 H8.4.7 H8.4.8 H8.4.9 HUvedení do provozu... H72 HPokyny pro opravnou údržbu... H72 HSkladování... H73 HDemontáž... H74 HMontáž... H76 HŠroubové spoje... H77 HElektrické přípojky - přípojky svorkové desky... H78 HKabelová šroubení... H78 HSvorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru... H78 HVolitelné vestavěné díly... H79 HNáhradní díly/příslušenství... H81 H9.1 H9.2 H9.3 H9.4 H9.4.1 H9.4.2 H9.4.3 H9.4.4 H9.4.5 H9.4.6 H9.4.7 H9.4.8 H9.4.9 H HObjednávka náhradních dílů... H81 HNáhradní díly... H81 HNormované díly... H85 HRozložené pohledy... H87 H1LA,1LP,1MA,1MF,1PP6/7/9 BG L... H87 H1LA,1LP,1MA,1MF,1PP6/7/9 BG H88 H1LA H89 H1MA H90 HSvorkovnice 1MA H91 H1MJ H92 HSvorkovnice 1MJ H93 HSvorkovnice 1MJ (Ex e)... H94 HSvorkovnice 1MJ (Ex d)... H95 H1LE H96 HPoznámky... H97 HPříloha... H99 HA.1 HSeznam... H99 HRejstřík... H101 Provozní návod, 10/2008,

8

9 Úvod O tomto návodu k obsluze Tento návod k obsluze popisuje stroj a informuje o zacházení se strojem od dodání až po jeho likvidaci. Tento návod k obsluze si přečtěte před začátkem zacházení se strojem. Tak zaručíte bezpečnou a bezporuchovou činnost a dlouhou životnost stroje. Společnost Siemens se stále snaží zlepšovat kvalitu informací v tomto návodu k obsluze. Budete-li chtít upozornit na chyby nebo předložit návrhy na zlepšení, obraťte se prosím na HServisní středisko Siemens (Strana H11). Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny v tomto návodu k obsluze. Koncepce výstražných upozornění je vysvětlena na zadní straně vnitřní části návodu. Pokyny ke čtení návodu k obsluze Vysvětlení ikon Pokyny pro stroje 1LE1 Pokyny pro stroje v nevýbušném provedení Provozní návod, 10/2008,

10

11 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečná manipulace s elektrickými stroji VÝSTRAHA Rotující nebo vodivé části Rotující nebo vodivé části jsou nebezpečné. Z důvodu odstranění nezbytných krytů, při neodborném užívání strojů, špatném ovládání nebo nedostatečné údržby může dojít ke smrti, těžkým zraněním nebo hmotným škodám. Kryty snímejte pouze v souladu s předpisy a ovládejte stroje řádným způsobem. Provádějte pravidelně údržbu stroje. Kvalifikovaný personál V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny jen takové pokyny, které jsou potřebné pro kvalifikovaný personál při používání strojů k určenému účelu. Osoby zodpovědné za bezpečnost zařízení musí zaručit toto: Základní projektové práce na zařízení a také práce na přepravě, montáži, instalaci, uvedení do provozu, údržbě a opravách musejí provádět, resp. kontrolovat odpovědní odborní pracovníci. Při všech pracích bude stále k dispozici návod k obsluze a dokumentace stroje. Budou důsledně dodržována technická data a údaje o podmínkách pro montáž, připojení, okolí stroje a jeho provoz. Budou se dodržovat specifické předpisy pro instalaci a bezpečnost zařízení. Bude se dodržovat používání prostředků osobní ochrany. Nekvalifikovaným osobám bude zakázána práce s těmito stroji nebo v jejich blízkosti. Při používání strojů, především mimo průmyslových oblastí, je nutné zabezpečit místo instalace vhodným zařízením, jako např. oplocením a odpovídajícím značením proti vstupu nepovolaných osob. Poznámka Servisní centrum Siemens Pro projektování, montáž, uvedení do provozu a servis doporučujeme využívat podpory a služeb příslušných Servisních center SIEMENS. Provozní návod, 10/2008,

12 Bezpečnostní pokyny 2.2 Zvláštní podmínky pro stroje v nevýbušném provedení VÝSTRAHA Elektrické stroje mají nebezpečné, vodivé a rotující součásti a případně vykazují horké povrchy. UPOZORNĚNÍ Zvláštní provedení a konstrukční varianty V případě odchylek a nejasností důrazně doporučujeme učinit dotaz u výrobce s udáním typového označení a výrobního čísla (č, viz výkonový štítek) nebo provést údržbu v jednom ze servisních center Siemens 2.2 Zvláštní podmínky pro stroje v nevýbušném provedení Zvláštní podmínky pro bezpečné používání strojů se značkou X (výtah z ES osvědčení o zkoušce konstrukčního vzoru, bod 17) Pevný závěr "d" Oprava vznětlivě neprůbojné mezery se smí provádět pouze podle konstrukčního zadání výrobce. Oprava podle hodnot z tabulky 1 a 2 EN není přípustná. Zóna 21 - Motory se nesmí provozovat s usazeninami prachu nadměrné síly. - Při montáži motorů s volným koncem hřídele nahoru se musí zabránit spadnutí cizích těles do větracích otvorů při montáži. - U motorů s pevně spojeným připojovacím vedením: Připojení volného konce vedení se musí provést podle platných ustanovení pro instalaci. 10 Provozní návod, 10/2008,

13 Popis Kontakt Servisní středisko Siemens Kontakt pro získání dalších informací Podrobnosti o provedení tohoto elektrického stroje a o dovolených provozních podmínkách jsou popsány v tomto návodu k obsluze. Když chcete vyžádat zásah servisního technika na místě nebo potřebujete náhradní díly, obraťte se na místního smluvního partnera. Zajistí kontakt s příslušným servisem. Pokud máte technické otázky nebo potřebujete další informace, obraťte se na servisní centrum Siemens. Tabulka 3-1 Technická podpora Evropa - Německo: Telefon: +49 (0) Fax: +49 (0) Amerika - USA: Telefon: Asie - Čína: Telefon: support.automation@siemens.com Internet - anglická verze: Internet - německá verze: Jazyková provedení v internetu Internetová stránka: < V případě potřeby dalších jazykových provedení se obraťte na výše uvedené servisní centrum Siemens. 3.2 Oblast použití Přehled Třífázové stroje této řady se používají jako průmyslové pohony. Jsou koncipovány pro široké spektrum aplikací v oblasti techniky pohonů, a to jak pro síťový provoz tak ve spojení s Provozní návod, 10/2008,

14 Popis 3.3 Dodávka měniči frekvence. Vyznačují se kompaktní výkonností, velkou robustností, dlouhou životností a vysokou spolehlivostí. Řádné užívání strojů Tyto stroje jsou určeny pro průmyslová zařízení. Vyhovují harmonizovaným normám řady IEC / EN (VDE ). Použití v Ex prostředí je zakázáno, pokud označení na výkonovém štítku výslovně tento provoz nedovoluje. Jestliže jsou ve zvláštních případech - při použití v neprůmyslovém prostředí kladeny jiné/zvýšené požadavky (např. kontakt dětí), tyto podmínky musí být při instalaci v zařízení zajišťovány. Poznámka Směrnice pro stroje Nízkonapěťové stroje jsou komponenty pro montáž do strojů ve smyslu směrnice EU pro stroje 2006/42/ES. Uvádění do provozu není povoleno do potvrzení souladu konečného výrobku s touto směrnicí (viz EN !). 3.3 Dodávka Kontrola úplnosti dodávky Pohonové systémy jsou sestavovány individuálně. Ihned po obdržení dodávky zkontrolujte, zda-li objem dodávky odpovídá průvodním dokladům ke zboží. Firma Siemens neručí za později reklamované závady. Reklamujte zjevné transportní škody ihned u přepravce. zjevné závady / neúplnou dodávku ihned u příslušného zastoupení firmy Siemens. Bezpečnostní a údržbové pokyny jsou součástí objemu dodávky, proto musí být uchovávány tak, aby byly kdykoli dostupné. Totéž platí i pro provozní návod, který je k dostání volitelně. Volitelný volně přiložený typový štítek je určen k tomu, aby parametry stroje mohly být dodatečně umístěny na nebo vedle stroje či zařízení. 3.4 Výkonový štítek Technické údaje Výkonový štítek stroje obsahuje platné technické údaje dodaného stroje. Výkonový štítek stroje se skládá z těchto technických údajů: 12 Provozní návod, 10/2008,

15 Popis 3.4 Výkonový štítek Příklady výkonového štítku Tabulka 3-2 Výkonový štítek stroje Položka Technické údaje Položka Technické údaje 1 Druh stroje: Trojfázový nízkonapěťový stroj 10 Tepelná třída 2 Objednací číslo 11 Normy a předpisy 3 Výrobní číslo (ident. č., sériové číslo) 12 Datum výroby RRMM 4 Tvar 13 Dodatečná povolení (volitelně) 5 Krytí 14 Nadmořská výška (pouze je-li vyšší než 1000 m) 6 data 50 Hz 15 Zákaznické údaje (volitelně) 7 data 60 Hz 16 Pracovní teplotní rozsah (pouze je-li odchylný od normy) 8 Velikost 17 Identifikační číslo zkušebny (volitelně) 9 Hmotnost stroje 3~Mot. 1LA7166-2AA60 D Erlangen 0,91 0,92 Provozní návod, 10/2008,

16 Popis 3.4 Výkonový štítek Tabulka 3-3 Výkonový štítek stroje 1LE1 Položka Technické údaje Položka Technické údaje 1 Druh stroje: Trojfázový nízkonapěťový stroj 13 Rozsah napětí V 2 Objednací číslo 14 Rozsah proudu A 3 Výrobní číslo (ident. č., sériové číslo) 15 4 Tvar 16 Hmotnost stroje kg 5 Krytí 17 Normy a předpisy 6 Jmenovité napětí [V] a zapojení vinutí 18 Tepelná třída 7 Kmitočet Hz 19 Velikost 8 Jmenovitý proud A 20 Doplňkové údaje (volitelně) 9 Jmenovitý výkon kw 21 Pracovní teplotní rozsah (pouze je-li odchylný od normy) 10 Účiník cosφ 22 Nadmořská výška (pouze je-li vyšší než 1000 m) 11 Účinnost 23 Zákaznické údaje (volitelně) 12 Jmenovitý počet otáček [1/min] 24 Datum výroby RRMM D Erlangen 3~Mot. 1LE10021DB434AA0 E0605/ IEC/EN L IMB3 IP55 73 kg Th.Cl. 155 (F) Bearing DE ZC3 NE ZC3 V Y Hz A 29,5 17,1 29,5 kw 15 cosφ 0,82 eta 89,4% 1/min ,82 89,4% ,3 0,82 89,4% 1760 V A ,0-30, ,4-17, ,2-29,8 14 Provozní návod, 10/2008,

17 Popis 3.5 Konstrukce 3.5 Konstrukce Provedení stroje Stroje této konstrukční řady jsou trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory s vlastní ventilací, s válcovým koncem hřídele a drážkou pro pero. Motory jsou dodavatelné v jednootáčkovém provedení v různých třídách účinnosti nebo jako přepólované motory (víceotáčkové). U patkových motorů (tvar IM B3) jsou patky našroubovány, resp. přility. Přemístění našroubovaných patek na kostře motoru, např. za účelem změny polohy svorkovnice, je možné a smí být prováděno pouze autorizovanými partnery. Následně je nutno upravit plochy patek do jedné roviny a rovnoběžně s hřídelem stroje a v případě potřeby je podložit. Poškozené lakované povrchy je zapotřebí odborným způsobem vyspravit Předpisy Přehled Stroje odpovídají těmto předpisům: Tabulka 3-4 Použité všeobecné předpisy Vlastnost Norma Rozměry a provozní chování IEC / EN Krytí IEC / EN Chlazení IEC / EN Tvar IEC / EN Značení svorek a smysl točení IEC / EN Emise hluku IEC / EN Rozběhové vlastnosti, točivé elektrické stroje IEC / EN Mechanické vibrace IEC / EN Normalizovaná napětí IEC IEC Doplňující předpisy pro stroje v nevýbušném provedení Tabulka 3-5 Použité předpisy pro stroje v nevýbušném provedení Vlastnost Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 0: Všeobecné požadavky Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 1: Pevný závěr "d" Norma IEC / EN IEC / EN Provozní návod, 10/2008,

18 Popis 3.5 Konstrukce Vlastnost Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 7: Zvýšená bezpečnost "e" Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 14: Elektrická zařízení pro ohrožená prostředí (kromě důlních děl) Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 15: Druh ochrany proti vznícení "n" Elektrické provozní prostředky pro prostředí ohrožená výbuchem plynu - část 19: Běžná oprava a generální oprava Elektrické provozní prostředky používané v prostředích s hořlavým prachem - část 0: Všeobecné požadavky Elektrické provozní prostředky používané v prostředích s hořlavým prachem - část 1: Ochrana pláštěm "td" Elektrické provozní prostředky používané v prostředích s hořlavým prachem - část 17: Kontrola a údržba elektrických zařízení v prostředích ohrožených výbuchem (kromě důlních děl) Směrnice k přizpůsobení právních předpisů členských států pro přístroje a ochranné systémy určené pro používání v oblastech ohrožených výbuchem Norma IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN IEC / EN RL94/9/ES Chlazení, ventilace Obecně Stroje této konstrukční řady jsou trojfázové asynchronní motory s uzavřeným primárním (vnitřním) chladicím oběhem a s otevřeným sekundárním oběhem chladicího vzduchu (povrchové chlazení). Povrchové chlazení může v závislosti na provedení stroje variovat: Stroje s ventilátorem Vlastní ventilace (standard): Způsob chlazení IC 411 dle IEC / EN Na straně NDE kostry statoru je umístěn kryt ventilátoru pro přívod venkovního vzduchu. Vnější vzduch se nasává otvory v krytu ventilátoru a proudí axiálně přes vnější chladicí žebra kostry. Ventilátorové kolo pro vnější proud chladicího vzduchu je upevněno na hřídeli stroje. Ventilátorová kola jsou nezávislá na smyslu točení. Při častém spínání nebo brzdění, resp. při stálé regulaci otáček pod jmenovitým počtem otáček, je potřeba kontrolovat chladicí účinek. Stroje pro použití v zóně 21 a v zóně 22 mají kovový ventilátor. 16 Provozní návod, 10/2008,

19 Popis 3.5 Konstrukce Obrázek 3-1 Vlastní ventilace Cizí ventilace (volitelně): Způsob chlazení IC 416 dle IEC / EN Chlazení nezávislého na otáčkách je dosaženo separátně poháněným ventilátorovým kolem (cizí ventilace). Cizí ventilace je nezávislá na provozním stavu stroje. Musí být zabezpečeno, aby stroj nebyl provozován bez uvedení cizího ventilátoru do provozu. Ventilátorové kolo pro vnější proud chladicího vzduchu je poháněno nezávislou jednotkou a je obklopeno krytem ventilátoru. Obrázek 3-2 Cizí ventilace Provozní návod, 10/2008,

20 Popis 3.5 Konstrukce Stroje bez ventilátoru (volitelně) Povrchové chlazení volnou konvekcí: Způsob chlazení IC 410 dle IEC / EN Obrázek 3-3 IC410 Povrchové chlazení relativním pohybem chladicího vzduchu: Způsob chlazení IC 418 dle IEC / EN Obrázek 3-4 IC Uložení K podepření a uložení hřídele stroje v pevné části stroje se výhradně používají 2 valivá ložiska. Přitom má jedno z těchto valivých ložisek funkci pevného ložiska, které přenáší axiální a radiální síly z otočného hřídele stroje na statickou část stroje. Druhé valivé ložisko je provedeno jako axiálně volné a podpěrné ložisko, aby byly umožněny tepelné dilatace uvnitř stroje a přenášení radiálních sil. Nominální (vypočtená) životnost ložisek (ISO 281) činí hodin při využití přípustných radiálních / axiálních sil. Dosažitelná životnost ložisek ovšem může značně delší při menších silách (např. provoz se spojkou). Valivá ložiska jsou opatřena tukem na celou dobu životnosti (standardní provedení), čímž nevyžadují žádnou údržbu. Při opci s domazávacím zařízením je nutno dodržovat údaje na výkonovém štítku Vyvažování Standardně se provádí dynamické vyvažování s polovičním perem (označení "H") dle ISO Jakost vyvážení odpovídá stupni mechanického kmitání "A" na kompletním stroji, volitelně je možný stupeň mechanického kmitání "B". 18 Provozní návod, 10/2008,

21 Popis 3.5 Konstrukce Tvary/Instalace Další možnosti použití Tvar daného stroje je udáván na výkonovém štítku. POZOR Při přepravě smějí být stroje zvedány.pouze v poloze, která odpovídá jejím základnímu tvaru. Tabulka 3-6 Tvar Základní tvar Kód Grafická reprezentace Další možnosti instalace Grafická reprezentace IM B3 (IM 1001) IM V5 (IM 1011) IM V6 (IM 1031) IM B6 (IM 1051) IM B7 (IM 1061) IM B8 (IM 1071) Základní tvar Kód Grafická reprezentace Další možnosti instalace Grafická reprezentace IM B5 (IM 3001) IM V1 (IM 3011) IM V3 (IM 3031) Základní tvar Kód Grafická reprezentace Další možnosti instalace Grafická reprezentace IM B14 (IM 3601) IM V18 (IM 3611) IM V19 (IM 3631) Provozní návod, 10/2008,

22 Popis 3.5 Konstrukce Základní tvar Kód IM B35 (IM 2001) Grafická reprezentace IM B34 (IM 2101) Další možnosti použití strojů v nevýbušném provedení Tvar daného stroje je udáván na výkonovém štítku. NEBEZPEČÍ U strojů v nevýbušném provedení s tvarem s koncem hřídele dolů IM V5, IM V1 nebo IM V18 je předepsáno provedení s ochrannou stříškou. Z výroby jsou motory v nevýbušném provedení s tvarem IM V5, IM V1 nebo IM V18 vybaveny ochrannou stříškou. U konstrukčních tvarů s koncem hřídele dolů je nutné vhodným zakrytím bránit padání drobných částic do krytu ventilátoru (viz také norma IEC/EN ). Zakrytí nesmí bránit proudovému chlazení. Tabulka 3-7 Konstrukční tvar s ochrannou stříškou Způsoby instalace IM V5 (IM 1011) Grafická reprezentace IM V1 (IM 3011) IM V18 (IM 3611) Krytí Stroje jsou provedeny v krytí IP 55 (viz výkonový štítek). Mohou být instalovány v prašném nebo vlhkém prostředí. UPOZORNĚNÍ Kondenzační otvory Pro dodržení stupně krytí je zapotřebí uzavřít eventuálně existující otvory pro odvod kondenzátu! Při používání nebo skladování ve volném prostředí se doporučuje přístřešek nebo doplňkové zakrytí, aby bylo zabráněno dlouhodobému působení přímého intenzivního slunečního 20 Provozní návod, 10/2008,

23 Popis 3.5 Konstrukce záření, deště, sněhu, námrazy nebo prachu. Případně může být vhodné projednání s výrobcem/technická konzultace. Stroje jsou vhodné do tropů. Orientační hodnota Relativní vlhkost vzduchu 60% při teplotě chladicí kapaliny (KT) 40 C. Teplota okolí: -20 C až +40 C Nadmořská výška: 1000 m V případě odlišných okolních podmínek musí být tyto udávány na výkonovém štítku, pak platí tyto údaje. Stroje používané v zóně 1 (ochrana proti vznícení tlakuvzdorným zapouzdřením "d" nebo zvýšenou bezpečností "e") nebo v zóně 2 (ochrana proti vznícení "n") mají stupeň krytí IP55. Stroje používané v zóně 21 mají stupeň krytí IP 65, Stroje používané v zóně 22 mají stupeň krytí IP 55 a lze je používat v prašném prostředí, například v mlýnech, silech, výrobnách krmiva, sladovnách a také v určitých chemických závodech Volitelná dodatečná zařízení Doporučuje se, aby dodatečně k ochrannému prvku proti přetížení závislému na proudu, umístěnému v přípojných vedeních, byla použita teplotní čidla vložená ve statorovém vinutí pro hlídání teploty a pro ochranu statorového vinutí před přehřátím. Stroje, jejichž vinutí je vlivem klimatických poměrů vystaveno nebezpečí orosení, např. stroje v klidu ve vlhkém prostředí nebo stroje, které jsou vystavené silným výkyvům teploty, lze vybavit antikondenzačním vyhříváním. Volitelně mohou být stroje vybaveny přídavnými nástavbami na straně ventilace (např. brzda, impulsní čidla). Jestliže jsou v blízkosti externí zdroje tepla a chladu, není nutné provádět doplňková opatření, pokud nejsou v místě montáže překročeny určité teploty. Zvláštní případy aplikace s externími zdroji tepla a chladu je třeba přezkoumat typovou zkouškou s ohledem na maximální teploty povrchů a provozní teploty a případně přijmout vhodná opatření. Doplňková zařízení jako brzdy, cizí ventilace nebo impulzní čidlo zvolte tak, aby vyhovovaly požadavkům směrnice 94/9/ES. Provozní návod, 10/2008,

24

25 Plánování použití Přeprava Použití závěsných ok POZOR Při přepravě stroje je třeba použít všechna závěsná oka, kterými je opatřen, zašroubovaná oka je nutno pevně utáhnout! Tato oka jsou dimenzována pouze pro hmotnost stroje, nezavěšte žádná jiná břemena. Šrouby s okem se musí zašroubovat až k jejich dosedací ploše. V případě potřeby použijte vhodné, dostatečně dimenzované transportní prostředky, jako např. zvedací popruhy (EN ) a přivazovací popruhy (EN ). Přeprava zavěšeného motoru VÝSTRAHA Pro přepravu resp. při instalaci použijte přídavné, vhodné nosné prostředky. Při použití většího počtu transportních prostředků je nutné, aby již dva nosné prostředky mohly nosit celé břemeno. Transportní prostředky je nutno zajistit proti samovolnému pohybu! Eventuální transportní jištění odstraňte teprve před uvedením do provozu a uchovejte je, abyste je mohli používat pro opakované transporty. V závislosti na přepravní cestě a na velikosti stroje jsou používána různá balení. Balení odpovídá, pokud nebylo ve smlouvě ustanoveno jinak, směrnicím pro obalové materiály dle ISPM (Mezinárodní standardy pro fytosanitární opatření). Povšimněte si prosím grafických symbolů na obalu. Symboly mají následující význam: nahoře Snadno rozbitné zboží Chránit před vlhkostí Chránit před horkem Těžiště Zákaz používání ručního háku Zavěsit zde Provozní návod, 10/2008,

26 Plánování použití 4.2 Skladování 4.2 Skladování Skladování venku Zvolit pokud možno skladiště zajištěné proti povodním, bez otřesů a suché. Poškození balení před uskladněním opravit, pokud je to nutné pro řádné skladování. Stroje, přístroje a bedny uložit na palety, trámy nebo základy, které budou zajišťovat ochranu před zemní vlhkostí. Je nutné zabránit poklesu do půdy a nesmí být zamezena cirkulace vzduchu pod skladovaným zbožím. Kryty nebo plachty na ochranu před počasím se nesmějí dotýkat povrchu skladovaného zboží. Pomocí vložených rozpěr je třeba zajišťovat dostatečnou cirkulaci vzduchu. POZOR Při extrémních klimatických podmínkách, např. solnatá a/nebo prašná atmosféra, je nutno provést odpovídající opatření. Skladování uvnitř Skladiště musí být suché, neprašné, nesmí být vystaveno mrazu, nárazům či otřesům a musí být dobře větrané. Dále musí poskytovat ochranu před extrémními povětrnostními podmínkami. Holé kovové povrchy Holé části jsou pro transport opatřeny omezeně trvanlivým antikorozním ochranným prostředkem (< 6 měsíců). Pro delší doby skladování musí zákazník učinit vhodná opatření pro antikorozní ochranu holých kovových povrchů (konec hřídele, přírubová plocha, plochy pro přišroubování patek). 4.3 Životnost ložisek Doba skladování Při delším skladování se snižuje doba použitelnosti tuku ložisek. Při skladování delším než 12 měsíců je nutné provést kontrolu stavu tuku. Zjisti-li se při kontrole odolejování nebo znečištění tuku (vniknutí kondenzátu vede ke změně konzistence tuku), musí být tuk vyměněn. Valivé ložisko Hřídele je třeba 1krát za rok protáčet, aby bylo zamezeno trvalým rýhám (opotřebení ložiska v důsledku vibrací za klidu). Valivá ložiska by měla být vyměněna, pokud čas od dodání do uvedení stroje do provozu je delší než 4 roky. Pravděpodobnost zachovalého stavu ložiskového systému se snižuje s narůstající dobou uložení. 24 Provozní návod, 10/2008,

27 Plánování použití 4.4 Elektromagnetická snášenlivost 4.4 Elektromagnetická snášenlivost Stroje v uzavřeném provedení (IP 55 a vyšší) provozované na elektrické napájecí síti s parametry podle EN splňují při použití k určenému účelu požadavky směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS. UPOZORNĚNÍ U velmi nerovnoměrných krouticích momentů (např. pohon pístového kompresoru) je vynucen nesinusový proud stroje, jehož vyšší harmonické mohou způsobovat nepřípustné ovlivnění sítě a tím nepřípustné rušivé emise. UPOZORNĚNÍ Při napájení frekvenčním měničem vznikají podle provedení měniče (typ, odrušovací opatření, výrobce) rušivé emise o různé intenzitě. Aby bylo u pohonového systému, skládajícího se ze stroje a měniče, zabráněno překročení mezních hodnot podle EN 50081, je bezpodmínečně nutné dodržovat pokyny k elektromagnetické kompatibilitě od výrobce měniče. Pokud výrobce doporučuje odstíněný přívod ke stroji, je toto odstínění nejúčinnější, když je velkoplošně vodivě spojeno s kovovou svorkovnicí stroje (se šroubením z kovu). U strojů se zabudovanými senzory (např. termistory) mohou na senzorovém vedení vznikat rušivá napětí zapříčiněná měničem. Odolnost proti rušení Stroje principálně splňují požadavky na odolnost proti rušení podle EN U strojů se zabudovanými senzory (např. termistory) musí provozovatel vhodným výběrem signálního vedení senzoru (případně odstíněním, propojením jako u přívodu ke stroji) a vyhodnocovacího zařízení sám zajistit dostatečnou odolnost proti rušení. Při provozu strojů na měniči s vyššími otáčkami než je stanovený počet otáček je třeba dodržovat mechanické limity otáček (Safe operating speed IEC / EN ). 4.5 Likvidace odpadu Likvidace odpadu musí být prováděna při dodržování národních a místních předpisů, a to předáním k recyklaci nebo vracením výrobcem. Při likvidaci mějte na paměti: Likvidace olejů a tuků podle nařízení o odpadních olejích. Žádné směšování s rozpouštědly, studeným čističem a zbytky laku Členění komponentů k recyklaci na: - Elektronický šrot (elektronika snímačů) - Železný šrot - Hliník - Barevné kovy (vinutí stroje, šneková kola) - Plasty (polyamid, polyamid armovaný skelnými vlákny, polypropylén) Provozní návod, 10/2008,

28

29 Montáž, instalace Instalace Bezpečnostní pokyny POZOR Na částech kostry elektrických strojů mohou vznikat vysoké teploty! POZOR Díly citlivé na teplo (vodiče apod.) nesmějí přiléhat ke kostře stroje! UPOZORNĚNÍ Viz technické údaje na štítcích na kostře stroje! Instalace stroje Při vodorovném umístění se musí ke stabilizaci polohy používat všechna existující závěsná oka a popřípadě zvedací popruhy (DIN EN ) a / nebo přivazovací popruhy (DIN EN ). Při vertikálním umístění stroje s koncem hřídele směrujícím dolů je doporučena ochranná stříška nad krytem ventilátoru, aby do něj nemohla padat cizí tělesa. Při umístění s koncem hřídele směrem nahoru musí uživatel zabránit vniknutí kapaliny podél hřídele! Nebránit a neomezovat ventilaci! Nesmí docházet k opětovnému nasávání vystupujícího vzduchu - ani ze sousedních agregátů! Provozní návod, 10/2008,

30 Montáž, instalace 5.1 Instalace Při používání nebo skladování ve volném prostředí se doporučuje přídavné zakrytí, aby bylo zabráněno dlouhodobému působení přímého intenzivního slunečního záření, deště, sněhu, námrazy nebo prachu. Přípustné axiální a radiální síly nesmějí být překročeny! Poznámka Nástavby (např. snímač točivých impulzů) se nesmí používat jako podpora zavěšení! UPOZORNĚNÍ Zašroubovaná závěsná oka se po instalaci musí pevně utáhnout nebo odstranit! POZOR Zvýšené nebezpečí v prostředích ohrožených výbuchem vyžaduje obzvláště pečlivé dodržování pokynů označených pomocí. Stroje v nevýbušném provedení smějí být v takovém prostředí použity pouze se svolením příslušného dohlížejícího orgánu. Orgánu přísluší stanovení rizika výbuchu (rozdělení na zóny). Je-li osvědčení doplněno znakem X, musí se dodržovat zvláštní podmínky v ES osvědčení o schválení typu. HZvláštní podmínky pro stroje v nevýbušném provedení (Strana H10) V Německu se při instalaci elektrického zařízení ve výbušném prostředí aplikuje DIN EN a předpisy o provozní bezpečnosti! V jiných zemích dbejte na příslušné místní předpisy! Teplotní třída uvedená na výkonovém štítku se musí shodovat s teplotní třídou potenciálně přítomných hořlavých plynů nebo musí být vyšší. Nebránit a neomezovat ventilaci! Nesmí docházet k opětovnému nasávání vystupujícího vzduchu - ani ze sousedních strojů! 28 Provozní návod, 10/2008,

31 Montáž, instalace 5.1 Instalace Tabulka 5-1 Vedení vzduchu Špatně Správně Minimální rozměr "x" pro vzdálenost sousedních konstrukčních skupin Velikost (BG) X mm Pro vertikální stroje se vstupem vzduchu shora je nutné zabránit vniknutí cizích těles a vody do otvorů pro vstup vzduchu, např. použitím ochranné stříšky. U strojů s koncem hřídele vyvedeným nahoru musí uživatel zabránit vniknutí kapaliny podél hřídele. Provozní návod, 10/2008,

32 Montáž, instalace 5.1 Instalace Vyvažování Rotory jsou dynamicky vyvažovány. Jakost vyvážení odpovídá standardně stupni mechanického kmitání "A" na kompletním. Opcionální stupeň mechanického kmitání "B" je uveden na výkonovém štítku. Daný způsob vyvážení je uveden na čelní straně na konci hřídele a na výkonovém štítku. Označení na výrobku: Standardně se provádí dynamické vyvážení s polovičním perem (označení "H") dle ISO Označení "F" znamená vyvážení s celým perem (opce). Označení "N" znamená vyvážení bez pera (opce). Hřídele a poháněcí prvek musí mít vzhledem k lícovanému peru stejný způsob vyvážení. Lícované pero musí být správně montováno. Jakost vyvážení odpovídá stupni mechanického kmitání "A" na kompletním stroji, stupeň mechanického kmitání "B" je volitelně k dostání, t. zn. aby byla zajištěna jakost vyvážení, musí být v případě kratšího nebo delšího poháněcího prvku zabezpečeno, že se lícovaná pera náboje a hřídele stroje vzájemně doplňovaly. Poznámka Rozhodující pro správnou montáž a vyvážení je přípustná velikost vibrací podle pásem dle ISO Pokud propojený stroj nedosáhne velikosti vibrací dle EN 10816, může být zapotřebí kompletní dynamické vyvážení nebo změna podkladu. POZOR Nasazování a stahování poháněcích prvků je nutno provádět za pomoci vhodného přípravku. Lícovaná pera jsou zabezpečena pouze proti vypadnutí během transportu. Je nutno dodržovat všeobecně platná opatření pro ochranu proti dotyku poháněcích prvků. 30 Provozní návod, 10/2008,

33 Montáž, instalace 5.1 Instalace Stahování poháněcích prvků Nasazování poháněcích prvků UPOZORNĚNÍ Pokud je stroj provozován bez poháněcího prvku, je nutné zajistit lícované pero proti vymrštění! Pro nasazování poháněcích prvků (spojka, ozubené kolo, řemenice apod.) použít závit na konci hřídele a pokud možno případně nahřát poháněcí prvky. Pro stahování použít vhodný přípravek. Při nasazování a stahování není dovoleno používat kladivo apod. a přes konec hřídele nesmějí být na ložisko stroje přenášeny radiální nebo axiální síly větší než je specifikováno v katalogu. Provozní návod, 10/2008,

34 Montáž, instalace 5.2 Vyrovnání a upevnění Emise hluku UPOZORNĚNÍ Pro hodnocení hlučnosti na pracovištích obsluhy zařízení je nutné vzít v úvahu, aby při provozu trojfázových strojů s jmenovitým výkonem nebyla překročena hladina zvuku A 70 db(a), měřená podle ISO 1680! 5.2 Vyrovnání a upevnění Všeobecná opatření Dodržet správné uložení, přesné upevnění patek nebo příruby, dokonalé vyrovnání u přímého propojení, a dbát na to, aby upevňovací plochy byly prosté nečistot. Vyloučit rezonance s frekvencí otáček a dvojitou síťovou frekvencí. Při protočení rotoru rukou se nemá ozývat neobvyklý třecí hluk. Kontrolujte směr otáčení v rozpojeném stavu. UPOZORNĚNÍ Škody na laku vzniklé při vyrovnání a upevnění stroje je nutné bezprostředně a odborně opravit. Opatření Pro vyrovnání radiálního přesazení na spojce a pro horizontální nastavení elektrického stroje ve vztahu k pracovnímu stroji jsou nutná tato opatření: Vertikální nastavení Pro vertikální nastavení položit pod patky tenké plechy, aby se zabránilo přílišnému pnutí strojů. Počet vložek by měl být co nejmenší, tzn. použít pokud možno málo složených vložek. Horizontální nastavení Pro horizontální nastavení posunout stroj bočně na podkladu a přitom dbát na dodržení souososti (úhlové chyby). Při nastavování dbát také na rovnoměrně probíhající axiální štěrbinu na spojce. Klidný běh Předpokladem pro klidný běh bez chvění je stabilní podklad dle DIN 4024 a přesné vyrovnání spojky, jakož i dobře vyvážený poháněcí prvek (např. spojka, řemenice, ventilátor). Případně může být nutné provést kompletní vyvážení stroje s poháněcím prvkem. Pokyny a vyhodnocovací kritéria podle ISO Upevnění patek nebo příruby Pro upevnění patek nebo příruby stroje na podkladu, resp. na přírubě stroje je třeba používat závity předepsané v normě EN Stroj se připevní pomocí 4 šroubů 32 Provozní návod, 10/2008,

35 Montáž, instalace 5.2 Vyrovnání a upevnění určených pro upevnění patek, resp. pomocí všech šroubů určených pro upevnění příruby. U přírub IM B14 je třeba zvolit správnou délku šroubů. Poznámka Přemístění našroubovaných patek na kostře motoru, např. za účelem změny polohy svorkovnice, smí být prováděno pouze autorizovanými partnery. Následně je nutno upravit plochy patek do jedné roviny a rovnoběžně s hřídelem motoru, např. podložením tenkých plechů, aby se zabránilo přílišnému pnutí stroje. Rovinnost dosedacích ploch patkových motorů Velikost (BG) Rovnost mm 132 0, , , Rozměry patky Velikost (BG) 1LA / 1MA BG 90S/L 1MA6 / 1MJ6 BG 180M/L Druh patky lité patky s dvojitým otvorem šroubované patky s dvojitým otvorem UPOZORNĚNÍ Normované rozměry patky u konstrukčního tvaru IM B3 musí dodržet EN 50347! Provozní návod, 10/2008,

36 Montáž, instalace 5.3 Připojení 5.3 Připojení Připojení stroje Elektrické připojení VÝSTRAHA Všechny práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál na stroji, který je vypnut, odpojen od napětí a zajištěn proti opětovném zapnutí. To platí také pro pomocné proudové obvody (např. antikondenzační ohřívač). Ověřit nepřítomnost napětí! Odchylky napájecí sítě od jmenovitých hodnot napětí, frekvence, tvaru křivky a symetrie způsobuje zvýšené zahřátí a zhoršuje elektromagnetické vlastnosti. Před započetím prací vytvořit bezpečné spojení ochranného vodiče! Je nutno dodržovat pokyny v normě IEC / EN (VDE ) pro provoz v mezích oblasti A (odchylka napětí ±5% nebo odchylka frekvence ±2%) a oblasti B, zejména vzhledem k zahřátí a odchylce provozních hodnot od jmenovitých hodnot na výkonovém štítku. V žádném případě tyto meze nepřekračujte! VÝSTRAHA Síť s neuzemněným centrálním bodem Provoz stroje v síti s neuzemněným centrálním bodem je přípustný pouze během řídce se vyskytujících časových úseků krátkého trvání, např. až po postupné zapojení chyby (uzemnění vedení, EN ). Připojení musí být provedeno tak, aby byl zajištěn trvalý bezpečný elektrický spoj (nesmí vyčnívat odstávající konce drátu); používat přiřazené kabelové koncovky (např. kabelová oka, dutinky na vodiče). Připojení síťového napětí a umístění propojek provést podle schématu zapojení umístěného ve svorkovnici. Zvolit připojovací vedení dle DIN VDE 0100 se zohledněním síly jmenovitého proudu a podmínek zařízení (např. okolní teplota, druh položení atd. podle DIN VDE 0298 resp. IEC / EN ). Nezbytné údaje pro připojení o směru otáčení, počtu a uspořádání skříní svorkovnic, spínání a připojení strojního vinutí, jsou stanoveny v technických údajích. 34 Provozní návod, 10/2008,

37 Montáž, instalace 5.3 Připojení Elektrická přípojka se od standardních strojů liší těmito vlastnostmi: Je třeba dodržet oblast A v IEC / EN (VDE ) (odchylka napětí ±5% nebo odchylka frekvence ±2%, tvar křivky, síťová symetrie), aby se zahřívání udrželo v přípustných mezích. Větší odchylky od dimenzovaných údajů může zvýšit teplotu elektrického stroje nad přípustnou mez a musejí být uvedeny na výkonovém štítku. V žádném případě tyto meze nepřekračujte! Všechny stroje s ochranou proti vznícení zvýšenou bezpečností "e" musejí být podle EN na všech fázích zajištěny proti nepřípustnému zahřátí, a to pomocí proudově závislého zpožděného jističe s ochranou proti výpadku fáze a monitorováním asymetrie v souladu s EN případně pomocí jiného ekvivalentního zařízení. Nadproudové zařízení s proudově závislým opožděným vypínáním je třeba u stroje s ochranou proti vznícení zvýšenou bezpečností "e" volit tak, aby vypínací doba, která se pro daný stroj určuje podle charakteristiky jističe pro poměr IA / IN, nebyla delší než doba zahřání stroje te. Poměr IA / IN a doba zahřání te jsou uvedeny na typovém štítku. Kromě toho nastavte ochranné zařízení na domezovací proud. Použijte schválený vypínač vyhovující směrnici RL94/9/ES. Ochranné zařízení u strojů stroje s ochranou proti vznícení zvýšenou bezpečností "e" se musí při blokovaném rotoru odpojit během doby te předepsané pro příslušnou teplotní třídu. Elektrické stroje pro těžký rozběh (doba rozběhu > 1,7 x te) je nutné chránit v souladu s údaji na evropském atestu typového vzoru pomocí monitoru rozběhu. Termická ochrana stroje přímým monitorováním teploty vinutí je možná, pokud je povolená a uvedená na výkonovém štítku. U přepínatelných strojů jsou nutná ochranná zařízení dvojstranně blokovaná odděleně pro každý rychlostní stupeň. Doporučují se zařízení s evropským atestem typového vzoru Označování svorek Při označení svorek dle DIN VDE 0530 část 8 resp. IEC platí pro trojfázové stroje následující základní definice: Tabulka 5-2 Označení svorek (např. 1U1-1) 1 U 1-1 Označení x Identifikační číslo přiřazení pólů u strojů s přepínáním počtu pólů (pokud možno, nízké číslo odpovídá nízkým otáčkám) nebo ve zvláštním případě pro dělené vinutí. x Označení fází (U, V, W) x Identifikační číslo pro začátek vinutí (1)/ konec vinutí (2) resp. připojení (při více něž jednom připojení na vinutí) x Dodatečné identifikační číslo, je-li při více svorkách s jinak stejným označením povinné paralelní síťové vedení Provozní návod, 10/2008,

38 Montáž, instalace 5.3 Připojení Smysl točení Standardně se stroje mohou otáčet v obou směrech. Jestliže jsou síťová vedení se sledem fází L1, L2, L3 připojena k U, V, W, má to za následek otáčení doprava (pohled na konec hřídele DE - strana pohonu)). Změna připojení (např. L1, L2, L3 k V, U, W) má za následek otáčení doleva. U strojů, které se mohou otáčet pouze v jednom směru, předepsaný smysl točení je na stroji označen směrovou šipkou Připojení s/bez kabelových ok U připojovacích svorek s U-třmeny je nutno vodiče rozdělit tak, aby na obou stranách třmenu byla zhruba stejná výška vodičů. Tento druh zapojení proto vyžaduje, aby byl jednotlivý vodič ohnut do tvaru písmena U nebo aby byl připojen pomocí kabelového oka. To platí také pro připojení vnitřního a vnějšího zemnícího vodiče. Při připojení pomocí kabelových ok musí být jejich velikost vybrána v souladu s potřebným průřezem vodiče a velikostí kolíku. Šikmé umístění je přípustné pouze tehdy, pokud jsou dodržovány potřebné vzdušné a plazivé vzdálenosti. Konce vodičů je třeba odizolovat tak, aby zbylá izolace stačila téměř až do kabelového oka. Poznámka Spojení schopné vést proud je zajištěno přímým kontaktem mezi plochami kabelových ok a kontaktními maticemi Připojení volně vyvedených vedení U připojovacích vedení volně vyvedených ze stroje není na připojovací patici skříně stroje namontována žádná svorkovnice. Připojovací vedení se z výroby spojuje přímo s přípojkami na vinutí statoru. Připojovací vedení jsou označena barevně příp. popisky a na zákaznických koncích jsou opatřena dutinkami na vodičích. Zákazník připojí jednotlivé vodiče podle popisky přímo v rozvaděči svého zařízení. 36 Provozní návod, 10/2008,

39 Montáž, instalace 5.3 Připojení Vstup vodičů Vylamovací otvory UPOZORNĚNÍ Vylamovací otvory ve svorkovnicích je nutné správně vyklepat. Svorkovnice, svorková deska, kabelové přípojky apod. umístěné uvnitř svorkovnicové skříně se nesmějí poškodit! Montáž a instalace Šroubový spoj zašroubovat do kostry nebo připevnit protimaticí. Poznámka Šroubové spoje musí vyhovět použitým připojovacím kabelům (pancéřování, pletivo, odstínění). Provozní návod, 10/2008,

40 Montáž, instalace 5.3 Připojení Šroubové spoje s (plechovou) maticí (DIN EN 50262) 1 Matice 2 O-kroužek Šroubové spoje s redukcí a (plechovou) maticí (DIN EN 50262) 1 2 Matice O-kroužek Montážní poloha plechové matice u šroubových spojení 2 3 O-kroužek Montážní poloha plechové matice 38 Provozní návod, 10/2008,

41 Montáž, instalace 5.3 Připojení Šroubové spoje s připojovacím závitem ve svorkovnici (DIN EN 50262) 2 O-kroužek Vstupy vodičů pro stroje v nevýbušném provedení Vstupy vodičů musejí být povoleny pro Ex prostředí. Nepoužívané otvory uzavřete schválenou zátkou. Při montáži vstupu vodičů se řiďte pokyny výrobce! Velikosti závitů ve svorkovnici Tabulka 5-3 Velikosti závitů na připojovací skříňce z šedé litiny Velikost (BG) Typ Ochrana proti vznícení / zóna MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna MJ6 Zvýšená bezpečnost "d" zóna LA6 1MA6 bez Zvýšená bezpečnost "e" Nejiskřící "n" zóna MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna MJ6 Pevný závěr "d" zóna LA6 1MA6 bez Zvýšená bezpečnost "e" zóna M/L 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna MJ6 Pevný závěr "d" zóna 21 Standardní závit Doplňkový závit u vestavěných dílů Velikost Počet Velikost Počet M 25x1,5 M 16x1,5 2 1 M 25x1,5 2 M 20x1,5 1 M 32x1,5 2 M 16x1,5 1 M 32x1,5 M 16x1,5 M 32x1,5 2 1 M 20x1,5 1 1 M 40x1,5 4 M 16x1,5 1 M 40x1,5 2 M 20x1,5 2 M 40x1,5 1 M 20x1,5 1 Provozní návod, 10/2008,

42 Montáž, instalace 5.3 Připojení 180 1MA6 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna MJ6 Pevný závěr "d" zóna MA6 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna MJ6 Pevný závěr "d" zóna 21 Standardní závit Doplňkový závit u vestavěných dílů M 40x1,5 2 M 16x1,5 2 M 40x1,5 1 M 20x1,5 1 M 50x1,5 2 M 16x1,5 2 M 50x1,5 1 M 20x1,5 1 Tabulka 5-4 Velikosti závitů na připojovací skříňce z hliníku Velikost (BG) LA7 1LA9 1MA7 Typ Ochrana proti vznícení / zóna bez zvýšené bezpečnosti "e" Nejiskřící "n" zóna 21 zóna MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna LA7 1LA9 1MA7 bez zvýšené bezpečnosti "e" Nejiskřící "n" zóna 21 zóna MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna LA7 1LA9 1MA7 bez zvýšené bezpečnosti "e" zóna 21 zóna M 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna LA5 bez Zóna 21 Zóna MA6 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna LA5 bez Zóna 21 Zóna MA6 1MJ6 Zvýšená bezpečnost "e" zóna 21 Standardní závit Doplňkový závit u vestavěných dílů Velikost Počet Velikost Počet M 16x1,5 M 25x1,5 1 1 M 25x1,5 2 M 16x1,5 1 M 32x1,5 4 M 32x1,5 2 M 16x1,5 1 M 40x1,5 4 M 40x1,5 2 M 16x1,5 1 M 40x1,5 2 M 16x1,5 1 M 40x1,5 2 M 16x1,5 2 M 50x1,5 2 M 16x1,5 1 M 50x1,5 2 M 16x1, Provozní návod, 10/2008,

43 Montáž, instalace 5.3 Připojení Svorkovnicová skříň Svorkovnicová skříň Standardní provedení U strojů se šroubovaným horním dílem svorkovnice lze tento díl otočit o 4 x 90 stupňů. V případě šestikolíkové svorkové desky (standardní provedení) lze svorkovnicí otáčet o 4x90 stupňů na přípojném soklu kostry stroje. POZOR Svorkovnice, svorková deska, kabelové přípojky apod., které jsou umístěny uvnitř svorkovnicové skříně, nesmějí být poškozeny! UPOZORNĚNÍ Skříň svorkovnice musí být prachotěsně a vodotěsně uzavřena! POZOR Ve skříni svorkovnice nesmějí být žádná cizí tělesa a musí být prostá nečistot a vlhkostí. Průchodky do svorkovnice (viz DIN 42925) a další otevřené průchodky je třeba utěsnit O- kroužkem nebo vhodným plochým těsněním, samotnou skříň svorkovnici je třeba prachotěsně a vodotěsně uzavřít pomocí originálního těsnění. Dodržovat utahovací momenty pro kabelová šroubení a pro ostatní šrouby. Pro zkušební provoz bez poháněcích prvků zabezpečit lícované pero. Stroje v nevýbušném provedení (výjimka stroje pro zónu 22) jsou vybaveny svorkovnicemi s ochranou proti vznícení zvýšenou bezpečností "e". U strojů 1MJ jsou volitelně k dispozici svorkovnice s ochranou proti vznícení tlakuvzdorným zapouzdřením "d" s výbušnou třídou IIC. Konstrukce, možnosti připojení a náhradní díly viz kapitola 8. Řiďte se pokyny pro Ex v uživatelské příručce! Opravy je nutné provádět v autorizovaných dílnách Siemens nebo jejich pracovníky. Provozní návod, 10/2008,

44 Montáž, instalace 5.3 Připojení Volně vyvedená připojovací vedení POZOR Ve připojovací patici pláště stroje nesmějí být žádná cizí tělesa, nečistoty ani vlhkost. Průchodky do krycích desek (viz DIN 42925), další otevřené průchodky je třeba utěsnit O- kroužkem nebo vhodným plochým těsněním, samotnou připojovací patici pláště stroje je třeba prachotěsně a vodotěsně uzavřít pomocí originálního těsnění krycí desky. Dávejte pozor na utahovací momenty pro kabelová šroubení a další šrouby. Pro zkušební provoz bez prvků pohonu zajistěte zalícované pero. VÝSTRAHA Při demontáži a zvláště při montáži krycí desky dávejte pozor na to, aby se připojovací vedení nesevřelo mezi části pláště a krycí desku! Hrozí nebezpečí zkratu! Připojení teplotního čidla / antikondenzačního ohřívače Teplotní čidlo / antikondenzační ohřívač jsou připojovány ve skříni svorkovnici. Obrázek 5-1 Připojení na svorkovou lištu Obrázek 5-2 Připojení na svorkovnici 42 Provozní návod, 10/2008,

45 Montáž, instalace 5.3 Připojení Teplotní čidlo / antikondenzační ohřívač jsou připojovány ve skříni svorkovnici. Obrázek 5-3 Připojení na svorkovou lištu Závěrečná opatření Před uzavřením svorkovnice/připojovací patice na plášti stroje zkontrolujte, že elektrické přípojky ve skříni svorkovnice odpovídají údajům ve výše uvedených odstavcích a že jsou utaženy správným momentem. byly zachovány vzdušné vzdálenosti mezi neizolovanými díly: 5,5 mm až 690 V, 8 mm až 1000 V. neodstávají žádné konce drátu! jsou připojovací vedení uspořádána volně a není poškozena izolace vedení. je stroj připojen v souladu s předepsaným smyslem točení. je vnitřek skříně svorkovnice čistý a bez zbytků vodičů. jsou všechna těsnění a těsnicí plochy nepoškozené a čisté. nepoužité otvory ve skříni svorkovnice jsou správně uzavřeny. je zařízení na odlehčení od tahu nepoškozeno (podle typu skříně svorkovnice: zalévání zářezů nebo přetlaková membrána). Poškození smějí být opravena pouze po dohodě s osobou odpovědnou za bezpečnost zařízení a pouze pomocí originálních dílů. Provozní návod, 10/2008,

46 Montáž, instalace 5.3 Připojení Před uzavřením svorkovnice zkontrolujte, že u strojů v nevýbušném provedení (výjimka stroje pro zónu 22) byly zachovány vzdušné vzdálenosti mezi neizolovanými díly: 10 mm až 690 V. u strojů v nevýbušném provedení (výjimka stroje pro zónu 22) byly zachovány minimální cesty plazivého proudu mezi neizolovanými díly: 12 mm až 690 V Utahovací momenty Všeobecné pokyny POZOR Ve skříni svorkovnice nesmějí být žádná cizí tělesa a musí být prostá nečistot a vlhkostí. Kabelová šroubení ve svorkovnici (viz DIN 42925) a otevřené průchodky se slepou zátkou je třeba utěsnit O-kroužkem nebo vhodným plochým těsněním, samotnou skříň svorkovnici je třeba prachotěsně a vodotěsně uzavřít pomocí originálního těsnění. Dodržovat utahovací momenty pro kabelová šroubení a pro ostatní šrouby. Pro zkušební provoz bez poháněcích prvků zabezpečit lícované pero Elektrické přípojky - přípojky svorkové desky Tabulka 5-5 Utahovací momenty pro elektrické přípojky na svorkovnici Závit M 4 M 5 M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 Nm min 0,8 1,8 2,7 5, max 1,2 2, Provozní návod, 10/2008,

47 Montáž, instalace 5.3 Připojení Kabelová šroubení Utahovací momenty pro kabelová šroubení z kovu a plastu s přímou montáží na stroji i pro další šroubová spojení (například redukce) jsou uvedeny v tabulce. Tabulka 5-6 Utahovací momenty pro kabelová šroubení Kov ± 10% Nm Plast ± 10% Nm M 12 x 1,5 8 1,5 M 16 x 1, M 20 x 1, M 25 x 1,5 M 32 x 1, M 40 x 1,5 M 50 x 1,5 M 63 x 1,5 20 O-kroužek šňůry mm 2 UPOZORNĚNÍ Při rozdílných materiálech plášťů kabelů je potřeba použít menší utahovací momenty! Poškození kabelového pláště je nutno zabránit pomocí menších utahovacích momentů! Kabelová šroubení musejí být povolena pro Ex prostředí. Nepoužívané otvory uzavřete schválenou zátkou. Při montáži kabelových šroubení se řiďte pokyny výrobce! Svorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru Poznámka Platí následující utahovací momenty, pokud nejsou udány žádné jiné hodnoty! Tabulka 5-7 Utahovací momenty pro šrouby na svorkovnici, ložiskových štítech, šroubových spojích uzemňovacích vodičů Závit M 4 M 5 M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 M20 Nm min 2 3, max Provozní návod, 10/2008,

48 Montáž, instalace 5.3 Připojení Tabulka 5-8 Utahovací momenty pro samořezné šrouby na svorkovnici, ložiskových štítech, šroubových spojích uzemňovacích vodičů, plechových krytech ventilátorů Závit M 4 M 5 M 6 Nm min 4 7,5 12,5 max 5 9,5 15, Připojení vodičů Obecné údaje k připojování vodičů Připojitelné průřezy vodičů podle velikosti svorek (v daném případě omezený velikostí průchodek vedení) Tabulka 5-9 Max. připojení vodičů pro standardní stroje a zónu 22 Velikost max. připojitelný průřez vodiče mm 2 (BG) pomocí dutinky na vodič pomocí kabelového oka ,5 2, ,0 4, ,0 6, ,0 16, ,0 25, ,0 35,0 Tabulka 5-10 Max. připojení vodičů pro stroje v nevýbušném provedení (kromě zóny 22) a provedení VIK ve standardním provedení Velikost max. připojitelný průřez vodiče mm 2 (BG) pomocí dutinky na vodič pomocí kabelového oka ,0 4, ,0 6, ,0 16, ,0 10, ,0 50,0 46 Provozní návod, 10/2008,

49 Montáž, instalace 5.3 Připojení Tabulka 5-11 Max. připojení vodičů pro stroje 1MJ ve standardním provedení Velikost max. připojitelný průřez vodiče mm 2 (BG) pomocí dutinky na vodič pomocí kabelového oka ,0 4, M 6,0 6,0 160 L 16,0 16, ,0 25, ,0 50,0 Způsob připojení vodičů Tabulka 5-12 Způsob připojení 25 mm 2 Při připojení pomocí kabelového oka DIN je třeba, aby kabelové oko bylo ohnuto směrem dolů! DIN mm 2 Připojení jednotlivého vodiče pomocí U- třmenu. 25 mm 2 Připojení dvou vodičů zhruba stejné tloušťky pomocí U-třmenu. 1 Spojovací můstek 2 Připojovací vedení sítě 3 Připojovací vedení motoru 4 Střešní deska 10 mm 2 Připojení jednotlivého vodiče pod vnějším zemnicím úhelníkem. 25 mm 2 Při připojení pomocí kabelového oka DIN pod vnějším zemnicím úhelníkem. DIN Provozní návod, 10/2008,

50 Montáž, instalace 5.3 Připojení 10 mm 2 AH mm 2 AH 200 Při připojení pomocí kabelového oka DIN je třeba, aby kabelové oko bylo ohnuto směrem dolů 1MA mm 2 Připojení jednotlivého vodiče pomocí U- třmenu 1MA mm 2 Připojení dvou vodičů stejné tloušťky pomocí U-třmenu 1MA mm 2 Připojovací svorka pro velké průřezy 1MA ,5 25 mm mm 2 2, mm 2 Připojovací svorka 1MJ6180 M / L 48 Provozní návod, 10/2008,

51 Montáž, instalace 5.3 Připojení 2, mm mm 2 Připojovací svorka 1MJ6200 M / L mm mm 2 AH mm 2 AH 160 Vnější uzemnění 1MJ L mm 2 AH mm 2 AH 200 Vnější uzemnění 1MJ6180 M L Provozní návod, 10/2008,

52 Montáž, instalace 5.3 Připojení Připojení uzemňovacího vodiče Obecně Zásadně existují dvě možnosti připojení uzemňovacího vodiče ke stroji: vnitřní uzemnění s připojením ve skříni svorkovnice na určeném a příslušně označeném místě vnější uzemnění s připojením ke kostře statoru na jednom z celkově čtyř určených a příslušně označených míst Průřez uzemňovacího vodiče stroje musí vyhovět příslušným normám, např. DIN EN IEC Tabulka 5-13 Minimální průřez uzemňovacího vodiče Minimální průřez fázového vodiče izolace S mm 2 S 16 Minimální průřez příslušné zemnicí přípojky mm 2 16 < S S > 35 S 0,5 S Vnitřní uzemnění Při připojování dbát toho, že připojovací plocha musí být neizolovaná a vhodnými prostředky chráněna proti korozi, např. vazelínou bez obsahu kyselin, kabelové oko je vloženo mezi U-třmeny. je pružná podložka umístěna pod hlavou šroubu. 50 Provozní návod, 10/2008,

53 Montáž, instalace 5.3 Připojení Vnější uzemnění Při připojování dbát toho, že připojovací plocha musí být neizolovaná a vhodnými prostředky chráněna proti korozi, např. vazelínou bez obsahu kyselin, je kabelové oko vloženo mezi kontaktní úhelník a zemnicí úhelník; kontaktní úhelník vtlačený do kostry nesmí být odstraněn! je pružná podložka umístěna pod hlavou šroubu. je dodržen utahovací moment pro svěrací šroub podle tabulky. Tabulka 5-14 Velikost šroubení uzemňovacího vodiče (kromě strojů 1MJ) Velikost (BG) Velikost závitu pro uzemňovací vodič M M M M8 Tabulka 5-15 Velikost šroubení uzemňovacího vodiče u strojů 1MJ Velikost (BG) Velikost závitu pro uzemňovací vodič M6 200 M Připojení volitelných přídavných zařízení Cizí ventilátor, snímač točivých impulzů, brzda Cizí ventilátor, snímač točivých impulzů, brzda Viz seznam doplňkových provozních návodů v příloze: Doplňková zařízení cizí ventilace, snímač točivých impulzů nebo brzdu zvolte tak, aby vyhovovaly požadavkům směrnice 94/9/ES. Provozní návod, 10/2008,

54 Montáž, instalace 5.3 Připojení Vestavěná brzda u 1LE1 Tabulka 5-16 Přiřazení standardní brzdy u strojů 1LE1 Velikost (BG) Typ brzdy Přiřazení velikostí fy. INTORQ Utahovací moment ruční odbrzďovací páky Nm 100 2LM NA , LM NA LM NA LM NA Vestavený cizí větrák u 1LE1 Utahovací moment pro upevňovací šrouby cizího ventilátoru komplet na skříni viz HSvorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru (Strana H45) Připojení na měniči POZOR Standardní izolační systém je vhodný pro napětí měniče do 460 V, pro vyšší napětí se musí použít zvláštní izolační systém nebo se musí použít zvláštní opatření jako např. výstupní filtr. Poznámka EMC Viz kapitola týkající se dodržování elektromagnetické kompatibility! Viz seznam doplňkových provozních návodů v příloze 52 Provozní návod, 10/2008,

55 Montáž, instalace 5.3 Připojení Provoz s měničem musí být u strojů s ochranou proti vznícení zvýšenou bezpečností "e" výslovně povolen. Je bezpodmínečně nutné dbát zvláštních pokynů výrobce. Pro ochranu proti vznícení zvýšenou bezpečností "e" musejí být stroje, měniče a ochranná zařízení označena jako související a ve společném evropském atestu typového vzoru musejí být stanovena přípustná provozní data. Stroje s měničem pro zónu 21 a zónu 22 jsou obvykle vybavena 3 termistory podle DIN s jmenovitou spouštěcí teplotou závislou na maximální možné teplotě povrchu. Termistorové spouštěcí zařízení zvolte v souladu s touto normou. Teplota vstupů vodičů je nejvýše 120 C. Je nutné použít vodiče vhodné pro tuto teplotu. Maximální frekvence závislá na počtu pólů je vyražena na výkonovém štítku a nesmí se překračovat. V systému měnič-kabel-elektrický stroj nesmí u veřejných sítí s provozním napětím do 690 V maximální hodnota špiček napětí na konci vedení překročit dvojnásobek hodnoty meziobvodového napětí měniče (asi 2 kv). Stroje v nevýbušném provedení s pevným závěrem "d" příp. "de" jsou pro dodržení teplotní třídy vybaveny třemi teplotními čidly zabudovanými ve vinutí a jedním teplotním čidlem v desce průchodky. Teplotní čidla se musí zapojit v řadě podle schématu zapojení. Stroje s teplotními čidly pro výstrahu a odpojení mají vždy tři teplotní čidla ve vinutí a jedno teplotní čidlo v desce průchodky. Teplotní čidla se musí zapojit do řady podle schématu zapojení. Provozní návod, 10/2008,

56

57 Uvádění do provozu Kontrola izolačního odporu Bezpečnostní pokyn VÝSTRAHA Práce na silnoproudých zařízení smějí být prováděny pouze odborným personálem. Kryty, které zamezují dotyku aktivních nebo rotujících dílů, nebo které jsou nutné pro správné vedení vzduchu a tím pro účinné chlazení, musí být namontovány před uvedením do provozu. Kontrola izolačního odporu POZOR Před uvedením do provozu a také po delším skladování nebo delší době klidu je nutná kontrola izolačního odporu! Před začátkem měření izolačního odporu se seznamte s návodem k obsluze používaného měřiče izolace. Pro měření izolace je nutné opět odstranit již připojené kabely hlavního elektrického obvodu. VÝSTRAHA Při a bezprostředně po měření mají svorky částečně nebezpečná napětí a je zakázáno se jich dotýkat. U připojených síťových vedení zajistěte, aby nemohlo být přiváděno žádné napětí. Minimální izolační odporu vinutí vůči kostře stroje je nutné měřit pokud možno při teplotě vinutí C. Pro jiné teploty platí jiné hodnoty izolačního odporu. Při měření je nutné počkat, dokud není dosažena konečná hodnota odporu (cca 1 minuta). Kritický izolační odpor se měří při provozní teplotě vinutí. Provozní návod, 10/2008,

58 Uvádění do provozu 6.1 Kontrola izolačního odporu Mezní hodnoty V následující tabulce je uvedeno měřicí napětí a také minimální izolační odpor a kritický izolační odpor. Tabulka 6-1 Izolační odpor Měřicí napětí Minimální izolační odpor u nových, vyčištěných nebo zprovozněných vinutí Kritický specifický izolační odpor po dlouhé době provozu (hodnoty platí pro teplotu vinutí 25 C) Jmenovité napětí UN < 2 kv 500 V 10 MΩ 0,5 MΩ / kv Přitom se řiďte ještě těmito body: Při měření s jinými teplotami vinutí než 25 C se naměřená hodnota musí přepočítat na referenční teplotu 25 C, aby bylo možné srovnání s výše uvedenou tabulkou. Při nárůstu teploty o 10 K se izolační odpor půlí, při snížení teploty o 10 K se odpor zdvojnásobuje. Suchá, nová vinutí mají izolační odpory mezi MΩ, případně také vyšší hodnoty. Pokud se izolační odpor pohybuje v blízkosti minimální hodnoty nebo je-li menší, může být příčinou vlhkost a/nebo znečištění. V tomto případě je nutné vinutí vysušit. Během provozní doby může izolační odpor vinutí poklesnout na kritický izolační odpor vlivy životního prostředí a provozu. Kritickou hodnotu izolačního odporu při teplotě vinutí 25 C je možno dle dimenzovaného napětí vypočíst tak, že se toto napětí (kv) vynásobí kritickým odporem (0,5 MΩ / kv); např. kritický odpor pro jmenovité napětí (UN) 690 V: 690 V x 0,5 MΩ / kv = 0,345 MΩ UPOZORNĚNÍ Pokud je dosažen nebo podkročen kritický izolační odpor, je nutné vinutí usušit resp. při demontovaném rotoru důkladně vyčistit a vysušit. Po vysušení vyčištěných vinutí mějte na paměti, že izolační odpor je menší při teplém vinutí. Izolační odpor je možné správně posoudit pouze po přepočítání na referenční teplotu 25 C. UPOZORNĚNÍ Pokud se naměřená hodnota pohybuje v blízkosti kritické hodnoty, je nutné následně izolační odpor kontrolovat ve vhodných krátkých intervalech. 56 Provozní návod, 10/2008,

59 Uvádění do provozu 6.2 Opatření před uvedením do provozu 6.2 Opatření před uvedením do provozu Přehled Po odborné montáži je před uvedením zařízení do provozu nutné kontrolovat, jestli je stroj řádně namontován a vyrovnán. je stroj připojen v souladu s předepsaným smyslem točení. provozní podmínky souhlasí se stanovenými údaji podle štítkových dat. jsou ložiska podle provedení domazána. Stroje s valivým ložiskem, které byly skladovány déle než 24 měsíců, musejí být domazány. jsou případná doplňková zařízení pro hlídání stroje řádně připojena a funkční. jsou u provedení s ložiskovými teploměry během prvního chodu stroje kontrolovány teploty ložiska a nastaveny hodnoty pro varování a vypnutí na kontrolním zařízení. je podle nainstalovaného ovládání a kontroly počtu otáček zajištěno, že nebude nastaven vyšší počet otáček (než ten, který je povolen na výkonovém štítku). mají výstupní prvky podle druhu správné podmínky nastavování (např. vyrovnání a vyvážení spojek, síly řemenu u řemenového pohonu, síly zubů a vůle zubů u pohonu s ozubenými koly, radiální a axiální vůle u spojených hřídelů). jsou dodrženy minimální izolační odpory a také minimální vzdušné vzdálenosti. jsou zemnicí spoje a spoje pro vyrovnání potenciálu řádně vytvořeny. jsou předepsanými utahovacími momenty utaženy všechny upevňovací šrouby, spojovací prvky a elektrické přípojky. byla zašroubovaná závěsná oka po instalaci odstraněna nebo pojištěna proti povolení. může být rotor protáčen bez překážek. jsou provedena všechna opatření na ochranu před dotykem pro pohyblivé a vodivé díly. je u nepoužitého konce hřídele jeho lícované pero zajištěno proti vymrštění a otevřený konec hřídele zakryt. jsou stávající cizí ventilátory připraveny k provozu a připojeny podle předepsaného smyslu točení. není ovlivněn přívod chladicího vzduchu. stávající brzdy nezávadně fungují. není překročen specifikovaný mechanický limit otáček n max. Pokud konstrukce stroje vyžaduje zvláštní umístění měniče, jsou na výkonovém štítku uvedeny příslušné doplňkové údaje. Poznámka Podle zvláštních podmínek zařízení jsou případně nutné další zkoušky. Provozní návod, 10/2008,

60 Uvádění do provozu 6.3 Zapnutí 6.3 Zapnutí Opatření při uvedení do provozu Po montáži nebo revizích se doporučují k normálnímu uvedení strojů do provozu následující opatření: Nastartovat stroj bez zatížení; přitom zavřít výkonový spínač a co možná nevypnout předčasně. Omezit vypnutí rozběhu při ještě nízkých otáčkách za účelem kontroly smyslu točení nebo zkoušení na nezbytnou míru. Před opětovném zapnutí nechat stroj doběhnout. Kontrolovat mechanický chod vzhledem k hlučnosti nebo vibracím na ložiskách a ložiskových štítech. Při neklidném běhu resp. nenormální hlučnosti vypnout stroj a při doběhu určit příčinu. Jestliže se mechanický chod zlepší bezprostředně po vypnutí, pak lze předpokládat magnetické nebo elektrické příčiny. Jestliže se mechanický chod po vypnutí nezlepší, pak lze předpokládat mechanické příčiny: např. nevyváženost elektrických strojů nebo pracovního stroje, nedostatečné vyrovnání soustrojí, provoz stroje v systémové rezonanci (systém = stroj + základní rám + základ atd.). Při bezvadném mechanickém chodu stroje zapnout eventuálně existující chladicí zařízení a stroj po nějakou dobu sledovat ve volnoběhu. Při bezvadném chodu zatížit stroj. Kontrolovat klidnost chodu, zjistit hodnoty napětí, proudu a výkonu a zaprotokolovat je. Pokud možno, zjistit odpovídající hodnoty pracovního stroje a rovněž zaprotokolovat. VÝSTRAHA Hodnoty vibrací za provozu dle ISO musí být dodržovány, jinak může dojít k poškození nebo zničení stroje Sledovat dostupnými měřicími zařízeními teplotu ložisek, vinutí atd., až dosáhne ustálené hodnoty a tuto pak zaprotokolovat. Opatření při zprovozňování strojů v nevýbušném provedení Po montáži nebo revizích se doporučují k normálnímu uvedení strojů do provozu následující opatření: Stroj rozjet bez zatížení; k tomu účelu sepnout výkonový spínač a pokud možno jej předčasně nevypínat. Odpojení při rozběhu, kdy jsou otáčky ještě nízké, za účelem kontroly směru otáčení nebo při zkoušce omezit na bezpodmínečně nutnou míru. Před opětovným zapnutím nechat stroj doběhnout. 58 Provozní návod, 10/2008,

61 Provoz Bezpečnostní pokyny Zapnutí stroje při vyhřívání zastaveného motoru (volitelná jednotka) POZOR Před každým zapnutím je třeba zajistit, aby bylo (volitelné) vyhřívání zastaveného motoru vypnuto. Provoz stroje VÝSTRAHA Síť s neuzemněným centrálním bodem Provoz stroje v síti s neuzemněným centrálním bodem je přípustný pouze během řídce se vyskytujících časových úseků krátkého trvání, např. až po postupné zapojení chyby (uzemnění vedení, EN ). VÝSTRAHA U běžícího motoru neodstraňujte kryty Rotující nebo vodivé části jsou nebezpečné. Odstraněním potřebných krytů může dojít k úmrtí, těžkému tělesnému zranění nebo k věcným škodám. Kryty, které zamezují dotyku aktivních nebo rotujících dílů, které zajišťují krytí stroje nebo které jsou nutné pro správné vedení vzduchu, a tím pro účinné chlazení, nesmějí být během provozu otevřeny. Stroj nejprve odpojte od napětí, když musíte odstranit kryty. POZOR Povrch strojů dosahuje vysokých teplot, které mohou při dotyku způsobit zranění. Provozní návod, 10/2008,

62 Provoz 7.1 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Poruchy během provozu Změny ve srovnání s normálním provozem, např. vyšší příkon, teploty nebo výkyvy, nezvyklé zvuky nebo zápachy, aktivace kontrolních zařízení atd., ukazují, že je ovlivněna funkce. Může docházet k poruchám, které mohou mít za následek zprostředkovaně nebo bezprostředně smrt, vážná tělesná zranění nebo materiální škody. Ihned informujte personál údržby. Při pochybnostech stroj s ohledem na bezpečnostní podmínky zařízení ihned odpojte. POZOR Nebezpečí koroze vlivem kondenzátu V případě měnících se teplot stroje a / nebo prostředí může vnitř stroje kondenzovat vlhkost. Pokud existuje, v závislosti na okolních a provozních podmínkách odstraňte uzavírací šroub pro vypouštění vody. Uzavírací šroub následně opět namontujte. Je-li stroj vybaven vypouštěcí zátkou vody, může voda odtékat sama. Čištění Aby se zaručilo dokonalé chlazení stroje, musejí být dráhy vzduchu (mřížky ventilátoru, kanálky, žebra, trubky) bez nečistot. Stroje s ochranou proti vznícení pevným závěrem "d" nebo zvýšenou bezpečností "e" a stroje pro zónu 2 lze v oblastech ohrožených výbuchem použít pouze se svolením příslušného dohlížejícího orgánu. Orgánu přísluší stanovení rizika výbuchu (rozdělení na zóny). Výška prachové vrstvy pro zónu 21 a zónu 22 nesmí v žádném případě překročit 5 mm! Jestliže v evropském atestu typového vzoru resp. na výkonovém štítku nejsou uvedeny jiné běžné údaje týkající se druhu provozu a tolerance, jsou elektrické stroje dimenzované pro trvalý provoz a normální, nepříliš často se opakující rozběhy bez podstatného rozběhového zahřívání. Stroje lze použít pouze pro druh provozu specifikovaný na výkonovém štítku. Opatření pro dodržení teplotní třídy: V síťovém provozu S1 stačí jako ochrana strojů funkčně ověřené a proudové závislé ochranné zařízení, které monitoruje všechny tři vnější vodiče. Toto ochranné zařízení, nastavené na domezovací proud, musí při domezovacím proudu 1,2x odpojit stroje do 2 hodin nebo dříve. U domezovacího proudu 1,05x se stroje nesmějí během 2 hodin odpojit. Přepínatelné stroje vyžadují pro každý počet pólů vlastní vypínač. Zařízení pro vytápění zastaveného motoru, které je případně nainstalované, smí vytápět pouze tehdy, nejsou-li stroje v provozu. V síťovém provozu S2 až S9 musejí být stroje vybavené ochranou proti vznícení pevným závěrem "d" s min. 3 teplotními snímači (každý na jednu fázi) a vhodnou odpínací elektronikou s teplotním čidlem v průchozí desce. 60 Provozní návod, 10/2008,

63 Provoz 7.2 Provozní přestávky NEBEZPEČÍ Tyto elektrické provozní prostředky nejsou vhodné pro hybridní výbušné prostředí. Použití při současném výskytu atmosféry s nebezpečím výbuchu plynu a prachu je zakázáno! 7.2 Provozní přestávky Přehled Při delších provozních přestávkách (> 1 měsíc) stroj pravidelně, přibližně jednou za měsíc, spustit nebo alespoň protočit rotor; před zapnutím k opětovnému provozu se řídit odstavcem "Zapnutí". U strojů s přípravkem pro zajištění rotoru se tento přípravek musí před otáčením rotoru odstranit. POZOR Při odstávce delší než 12 měsíců je nutné provést vhodná opatření pro antikorozní ochranu, konzervaci, balení a sušení. Zapnutí antikondenzačního vyhřívání Pokud je k dispozici antikondenzační ohřívač, aktivujte jej během provozních přestávek stroje. Odstavení Podrobnosti týkající se nutných opatření viz kapitola "Přeprava" a "Skladování". Mazání před novým uvedením do provozu POZOR Při provozních přestávkách delších než 1 rok je při uvedení do provozu nutné provést domazání. Přitom se hřídel musí otáčet, aby tuk byl rozdělen v ložiskách. Při domazání dodržte údaje na informačním štítku mazání. Pouze u provedení s domazávacím zařízením, jinak postupte podle kapitoly Plánování použití - Životnost ložisek. Provozní návod, 10/2008,

64 Provoz 7.3 Tabulky poruch 7.3 Tabulky poruch Přehled UPOZORNĚNÍ Před odstraněním poruchy se seznamte s kapitolou "Bezpečnostní pokyny"! Poznámka Pokud se při provozu stroje na měniči vyskytnou elektrické poruchy, prostudujte si také provozní návod měniče frekvence. V následujících tabulkách jsou uvedeny všeobecné poruchy způsobené mechanickými a elektrickými vlivy. Tabulka 7-1 Tabulka poruch, elektrické vlivy Charakteristika elektrických poruch Stroj nestartuje Stroj se rozbíhá pomalu Bručivý zvuk při rozběhu Bručivý zvuk během provozu Příliš vysoká teplota ve volnoběhu Příliš vysoká teplota při zatížení Příliš vysoká teplota jednotlivých sekcí vinutí Možné příčiny poruchy Náprava 1) X X X X Přetížení Snižte zatížení X Přerušení fáze v přívodním vedení Zkontrolujte spínače a přívody X X X X X Přerušení fáze v přívodním vedení po Zkontrolujte spínače a přívody napojení X X Příliš nízké síťové napětí, příliš vysoká Zkontrolujte síťové poměry frekvence X Příliš vysoké síťové napětí, příliš nízká Zkontrolujte síťové poměry frekvence X X X X X Špatné zapojení statorového vinutí Zkontrolujte zapojení vinutí X X X X Závitový nebo fázový zkrat v statorovém vinutí X Nesprávný směr otáčení axiálního ventilátoru Zjistěte odpory vinutí a izolační odpory, oprava po konzultaci s výrobcem Zkontrolujte připojení (1) Kromě odstranění příčiny poruchy (podle nápravních opatření) musí být odstraněna také eventuální poškození vzniklá na stroji. 62 Provozní návod, 10/2008,

65 Provoz 7.4 Vypnutí Tabulka 7-2 Tabulka poruch, mechanické vlivy Charakteristika mechanických poruch Škrábavé zvuky Vysoké zahřátí Radiální vibrace Axiální vibrace Možné příčiny poruchy Náprava 1) X Drhnutí rotujících dílů Zjistěte příčinu, narovnejte díly X Snížený přívod vzduchu, příp. nesprávný směr Zkontrolujte vzduchové cesty, vyčistěte stroj otáčení ventilátoru X Nevyvážený rotor Zkontrolujte způsob vyvážení (H, F, N) X Házení rotoru, ohnutý hřídel Konzultace s výrobním závodem X X Nedostatečné vyrovnání Vyrovnejte soustrojí, zkontrolujte spojku 2) X Nevyvážený propojený stroj Proveďte opětovné vyvážení propojeného stroje X Rázy propojeného stroje Zkontrolujte propojený stroj X X Neklidná převodovka Spravte převodovku X X Rezonance vyvolané celkovým systémem (stroj a Po konzultaci vyztužit základ základ) X X Změny základu Zjistěte příčinu změn a případně ji odstraňte; znovu vyrovnejte stroj 1) Kromě odstranění příčiny poruchy (podle nápravních opatření) musí být odstraněna také eventuální poškození vzniklá na stroji. 2) Zohledněte případné změny při zahřátí. 7.4 Vypnutí Poznámka Stroj je nutno kompletně odpojit od napětí! Opatření při vypínání Po vypnutí stroje se musí zapnout ochranná zařízení proti orosení, např. antikondenzační vyhřívání. Provozní návod, 10/2008,

66 Provoz 7.5 Označení na výrobku 7.5 Označení na výrobku Zóna 1 s ochranou proti vznícení Ex de II (tlakuvzdorné zapouzdření "d" stroje a zvýšená bezpečnost "e" svorkovnice) 158 II 2 G Ex d e IIC T CE - Označení 2 Identifikační číslo jmenované zkušebny 3 Značení pro prevenci výbuchu 4 Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí 5 Kategorie stroje: 2 pro příležitostné nebezpečí a použití v zóně 1 6 Atmosféra: G pro plyn 7 Ochrana proti výbuchu: Mezinárodní 8 Ochrana proti vznícení: "d" Pevný závěr stroje 9 Ochrana proti vznícení: "e" Zvýšená bezpečnost svorkovnice 10 Výbušná skupina: IIC pro acetylén 11 Teplotní třída: T4 pro maximální povrchovou teplotu 135 C Zóna 1 s ochranou proti vznícení Ex e II ( zvýšená bezpečnost "e") 158 II 2 G Ex e II T CE - Označení Identifikační číslo jmenované zkušebny Značení pro prevenci výbuchu Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí Kategorie stroje: 2 pro příležitostné nebezpečí Atmosféra: G pro plyn Ochrana proti výbuchu: Mezinárodní Ochrana proti vznícení: "e" Zvýšená bezpečnost Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí Teplotní třída: T3 pro maximální povrchovou teplotu 200 C 64 Provozní návod, 10/2008,

67 Provoz 7.5 Označení na výrobku Zóna 2 s ochranou proti vznícení Ex na II nejiskřící PTB 05 ATEX 3006 II 3 G Ex na II T CE - Označení Číslo prohlášení o shodě u jmenované zkušebny Značení pro prevenci výbuchu Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí Kategorie stroje: 3 pro občasné a krátkodobé nebezpečí Atmosféra: G pro plyn Ochrana proti výbuchu: Mezinárodní Ochrana proti vznícení: "na" pro nejiskřící Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí Teplotní třída: T3 pro maximální povrchovou teplotu 200 C Zóna II 2 D Ex td A 21 IP65 T125 C CE - Označení 2 Identifikační číslo jmenované zkušebny 3 Značení pro prevenci výbuchu 4 Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí 5 Kategorie stroje: 2 pro příležitostné nebezpečí 6 Atmosféra: D pro prach 7 Ochrana proti výbuchu: Mezinárodní 8 Ochrana proti vznícení: "td" pro ochranu pláštěm 9 Provedení: A pro postup A podle EN Zóna, ve které lze použít provozní prostředky: 21 pro zónu Druh ochrany pláštěm: IP Maximální povrchová teplota: T 125 C příp. T 135 C Provozní návod, 10/2008,

68 Provoz 7.5 Označení na výrobku Zóna 22 II 3 D Ex td A 22 IP55 T125 C CE - Označení 2 Značení pro prevenci výbuchu 3 Strojová skupina: II není určeno pro báňský průmysl, pouze pro ostatní výbušná prostředí 4 Kategorie stroje: 3 pro občasné a krátkodobé nebezpečí 5 Atmosféra: D pro prach 6 Ochrana proti výbuchu: Mezinárodní 7 Ochrana proti vznícení: "td" pro ochranu pláštěm 8 Provedení: A pro postup A podle EN Zóna, ve které lze použít provozní prostředky: 22 pro zónu Druh ochrany pláštěm: IP Maximální povrchová teplota: T 125 C příp. T 135 C 66 Provozní návod, 10/2008,

69 Údržba Příprava a pokyny Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Před zahájením jakékoli práce na stroji zajistěte, aby zařízení bylo podle předpisů odpojeno od napětí. Kromě hlavních proudových obvodů také dbejte na stávající přídavné nebo pomocné proudové obvody, zejména vyhřívací jednotky! Jednotlivé části stroje mohou dosahovat teplot vyšších než 50 C! Při jejich doteku se můžete popálit. Před dotekem zkontrolujte teplotu těchto dílů. Při čištění stlačeným vzduchem dbejte na vhodné odsávání a použijte osobní ochranné prostředky (ochranné brýle, dýchací masku apod.)! Při používání chemických čisticích prostředků dodržujte bezpečnostní a aplikační pokyny uvedené v bezpečnostním listu. Chemické prostředky musí být vhodné pro konstrukční díly stroje, zejména se to týká plastů. Poznámka Protože jsou provozní poměry velmi rozdílné, můžeme zde uvést jen obecné lhůty při bezporuchovém provozu. Stroje pro severoamerický trh (volitelně) Při změnách či opravách strojů uvedených v katalogu je zapotřebí dodržovat příslušné konstrukční standardy. Tyto stroje jsou na výkonovém štítku označeny pomocí následujících "Markings". Tabulka 8-1 Značení pro severoamerický trh Underwriters Laboratories Canadian Standard Association Canadian Standard Association Energie Efficiency Verification Provozní návod, 10/2008,

70 Údržba 8.2 Ošetřování Upozornění pro stroje v nevýbušném provedení Opravy je nutné provádět v autorizovaných dílnách Siemens nebo jejich pracovníky! Změny, běžné opravy a generální opravy strojů pro výbušná prostředí smějí provádět pouze kvalifikované osoby. Bezpodmínečně je nutné dodržovat předpisy dle IEC ! V případě úprav, oprav a generálních oprav strojů pro používání s hořlavým prachem se bezpodmínečně musí dodržovat předpisy podle EN ! 8.2 Ošetřování Údržbové intervaly Obecně Stroje disponují valivými ložisky s tukovým mazáním. Domazávací zařízení je volitelné. Je zapotřebí provádět pečlivou a pravidelnou údržbu, prohlídky a revize, aby se eventuální poruchy poznaly a odstranily včas, aby nemohly později způsobit rozsáhlé škody. Protože jsou provozní poměry velmi rozdílné, můžeme zde uvést jen obecné lhůty při bezporuchovém provozu. Z toho důvodu je zapotřebí, abyste intervaly údržby přizpůsobili místním podmínkám (znečištění, četnost zapnutí, zatížení apod.). UPOZORNĚNÍ Při poruchách nebo neobvyklých podmínkách, které způsobují přílišné elektrické nebo mechanické namáhání stroje (např. přetížení, zkraty apod.), proveďte ihned odpovídající inspekci. Opatření, intervaly, lhůty Opatření nutná po určitém počtu provozních hodin, resp. po uplynutí lhůt: Tabulka 8-2 Intervaly/provozní hodiny Opatření Intervaly/provozní hodiny Lhůty První inspekce po 500 provozních hodinách nejpozději po 1/2 roce Domazání (volitelně) (viz štítek mazání) Čištění Dle místního znečištění Hlavní inspekce cca. každých provozních hod. nejpozději po 2 letech Vypusťte kondenzát podle klimatických podmínek 68 Provozní návod, 10/2008,

71 Údržba 8.2 Ošetřování Domazávání (volitelné) Obecně Stroje jsou standardně vybaveny valivými ložisky s trvalým tukovým mazáním (UNIREX N3 - fa ESSO). Volitelně je možné domazávací zařízení. Údaje o domazávacích lhůtách, množství a druhu tuku a příp. další údaje naleznete v tomto případě na výkonovém štítku nebo mazacím štítku. Poznámka Míchání různých druhů tuku je nepřípustné! Při delším skladování se snižuje doba použitelnosti tuku ložisek. Při skladování delším než 12 měsíců je nutné provést kontrolu stavu tuku. Zjisti-li se při kontrole odolejování nebo znečištění tuku, musí se před uvedením do provozu ihned provést domazání. Trvale mazaná ložiska viz kapitola "Opravná údržba". Domazávání 1. Vyčistěte mazací hlavice na straně DE a NDE 2. Vtlačte předepsaný tuk a předepsané množství tuku (dle údajů na štítku) Poznámka Dodržte údaje na výkonovém a mazacím štítku! Domazávání by se mělo provádět za chodu stroje (max min -1 )! Teplota ložiska nejdříve výrazně stoupne a po vypuzení přebytečného tuku z ložiska zase klesne na normální hodnotu Čištění Čištění mazacích kanálů a prostorů použitého mazacího tuku Použitý mazací tuk se nashromáždí mimo ložisko v prostoru upotřebeného tuku vnějšího ložiskového víka. Při výměně ložiska je nutno odstranit použitý mazací tuk. UPOZORNĚNÍ Pro výměnu mazacího tuku v mazacím kanálu je nutné demontovat ložiskové vložky. Čištění cest chladicího vzduchu Pravidelné čištění chladicích cest, kterým proudí okolní vzduch, např. suchým tlakovým vzduchem. Provozní návod, 10/2008,

72 Údržba 8.3 Inspekce U strojů s textilním krytem větráku pravidelně odstraňujte vlákna, zbytky látky nebo podobná znečištění, zvláště na průchozích otvorech vzduchu mezi krytem větráku a chladicími žebry pláště stroje, aby se zaručil nerušený proud chladicího vzduchu. UPOZORNĚNÍ Čistící intervaly jsou závislé na místním znečišťování. VÝSTRAHA Při čištění tlakovým vzduchem dbejte na vhodné odsávání a použijte osobní ochranné prostředky (ochranné brýle, dýchací masku apod.)! Vypusťte kondenzát Pokud je zařízení vybaveno otvory pro vypouštění kondenzátu, pravidelně je otevírejte podle toho, jak vyžadují klimatické podmínky. UPOZORNĚNÍ Pro dodržení stupně krytí je zapotřebí uzavřít eventuálně existující otvory pro odvod kondenzátu! 8.3 Inspekce Všeobecné údaje o inspekci Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Potřebné lhůty domazání pro valivá ložiska se odlišují od intervalů inspekce, a proto musí být dodržovány zvlášť. Poznámka Při inspekcích není zpravidla potřebná demontáž třífázových strojů. Demontáž je poprvé potřebná při výměně ložisek. 70 Provozní návod, 10/2008,

73 Údržba 8.3 Inspekce Volitelné vestavěné díly Cizí ventilátor, snímač točivých impulzů, brzda Viz seznam doplňkových provozních návodů v příloze: První inspekce Lhůty inspekce První inspekce po montáži nebo opravě třífázového stroje se v normálním případě provádí po cca. 500 provozních hodinách, nejpozději však po 1/2 roce. Provedení inspekce Při provozu zkontrolovat, zda jsou dodržovány elektrické parametry. nejsou překročeny povolené teploty na ložiscích. se nezhoršil klidný chod a hlučnost chodu třífázového stroje. V klidovém stavu zkontrolovat, jestli se v základu nevyskytují žádné prohlubně a trhliny. UPOZORNĚNÍ Kromě toho mohou být potřebné ještě další kontroly v souladu s případnými doplňkovými návody nebo podle zvláštností zařízení. UPOZORNĚNÍ Nepřípustné odchylky zjištěné při inspekci je nutno bezodkladně odstranit! Provozní návod, 10/2008,

74 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Hlavní inspekce Lhůty inspekce 1x za rok Provedení inspekce Při provozu zkontrolovat, zda jsou dodržovány elektrické parametry. nejsou překročeny povolené teploty na ložiscích. se nezhoršil klidný chod a hlučnost chodu třífázového stroje. V klidovém stavu zkontrolovat, jestli se v základu nevyskytují žádné prohlubně a trhliny. je vyrovnání třífázového stroje v povolených tolerancích. jsou pevně utaženy všechny upevňovací šrouby pro mechanická a také elektrická spojení. jsou izolační odpory vinutí dostatečně velké. jsou vedení a izolační části v řádném stavu a nevykazují žádná zabarvení. UPOZORNĚNÍ Nepřípustné odchylky zjištěné při inspekci je nutno bezodkladně odstranit! 8.4 Uvedení do provozu Pokyny pro opravnou údržbu Kvalifikovaný personál Uvedení do provozu a provoz přístroje nebo stroje může provádět pouze kvalifikovaný personál. Kvalifikovaný personál ve smyslu bezpečnostních pokynů v této příručce jsou osoby mající oprávnění uvádět do provozu, uzemňovat a označovat přístroje, systémy a proudové okruhy podle standardů bezpečnostní techniky. 72 Provozní návod, 10/2008,

75 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Ujistěte se před započetím prací na třífázovém stroji, zejména před otevřením krytů aktivních částí, že je třífázový stroj resp. zařízení podle předpisů odpojen od napětí. UPOZORNĚNÍ Jestliže bude nutné přepravit stroj, přečtěte si kapitolu "Plánování použití"! Skladování Popis Použitá ložiska jsou zjistitelná z výkonového štítku. Životnost ložisek Při delším skladování se snižuje doba použitelnosti tuku ložisek. U trvale mazaných ložisek to vede ke snížení životnosti. Výměna ložiska se doporučuje již po době skladování 12 měsíců, pokud je doba skladování delší než 4 roků, musí být ložiska vyměněna. Výměna ložiska Doporučená lhůta výměny ložisek za normálních provozních podmínek: Tabulka 8-3 Lhůta výměny ložisek Teplota chladicí kapaliny Způsob provozu Lhůta výměny ložisek 40 C horizontální umístění, propojený h provoz 40 C s axiálními a radiálními sílami h Poznámka Zvláštní provozní podmínky Počet provozních hodin se např. snižuje při svislé instalaci motoru, velké zátěži chvěním a rázy, časté reverzaci, vysoké teplotě chladicí kapaliny, vyšších otáčkách apod. UPOZORNĚNÍ Stažená ložiska již nesmějí být opět používána. Provozní návod, 10/2008,

76 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Výměna ložiska Výměna ložiska u strojů v nevýbušném provedení Při výměně ložiska vyměňte těsnicí kroužky. U strojů pro použití v zóně 21 používejte radiální těsnicí kroužky podle DIN 3760 tvaru AS z vhodného materiálu bez kroužkové pružiny. U strojů do osové výšky 132 (včetně) se používají radiální těsnicí kroužky z akryl-nitril-butadien-kaučuku (NBR), od osové výšky 160 z fluorkaučuku (FKM). Při montáži těsnicích kroužků se volný prostor v kroužku i náboj ložiskového štítu vyplňuje na 100 % vhodným tukem. U strojů pro použití v zóně 22 používejte radiální těsnicí kroužky tvaru A bez kroužkové pružiny resp. jako náhradu CD kroužky Demontáž UPOZORNĚNÍ Před započetím demontáže označte přiřazení upevňovacích prvků a umístění vnitřních spojů pro montáž. Ventilátor U ventilátorů se západkovým mechanismem dbejte, aby mechanismus nebyl poškozený. V případě poškození si vyžádejte nové díly. 74 Provozní návod, 10/2008,

77 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Kryt ventilátoru Uvolněte z krytu opatrně jeden po druhém otvory z upínacích výstupků. Nenasazujte páku přímo pod krček (nebezpečí prasknutí) Nepoškoďte upínací mechanismy. V případě poškození vyžádat nové díly Ochranná stříška, snímač točivých impulzů pod ochrannou stříškou Upevňovací šrouby na vnější ploše ochranné stříšky povolte. V žádném případě nevytahujte distanční čepy, ani je násilně nerozpojujte od sebe či z krytu. Násilné odstranění nebo oddělení může vést ke zničení distančních čepů nebo krytu větráku. Ložiskové vložky Chraňte ložiska před vniknutím nečistot a vlhkosti. Zapojení Vyměnit eventuálně korodované šrouby Nepoškodit izolace živých částí Dokumentovat polohu výkonových a jiných štítků, které eventuálně musí být demontovány Zamezit poškození středicích osazení Provozní návod, 10/2008,

78 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Montáž Pokyny pro montáž Montáž stroje by měla být provedena, pokud možno, na příměrné desce, čímž je zabezpečeno, že jsou plochy patek v jedné rovině. UPOZORNĚNÍ Při montáži ložiskového štítu nepoškodit vinutí přečnívající z kostry statoru! Utěsnění Středicí osazení utěsnit těsnicí hmotou (Fluid-D) AK-těsnění kontrolovat a případně vyměnit Spravit škody na laku (také na šroubech) Provést potřebná opatření pro dodržení stupně krytí Nezapomenout na kryt z pěněné hmoty v průchodu vodičů (kompletně uzavřít otvory a zamezit tomu, aby vodiče přilehly k ostrým hranám) U tlakuvzdorných strojů se středicí okraje pouze lehce natřou tukem bez kyseliny a pryskyřice. Nepoužívejte těsnicí prostředky. Montáž ložiskových vložek Dodržujte předepsané Hutahovací momenty (Strana H78) šroubů Utěsnění ložisek V-kroužky na hřídel Použít předepsaná ložiska; dbát na správnou polohu těsnicích kroužků Nezapomenout na prvky pro nastavení ložisek (správná strana!!) Pevné ložisko (pojistný kroužek nebo ložiskové víko) Tabulka 8-4 Montážní rozměr "x" V-kroužků Velikost (BG) X mm ±0, ±1 X 76 Provozní návod, 10/2008,

79 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Ventilátor U ventilátorů se západkovým mechanismem dbejte, aby mechanismus nebyl poškozený. V případě poškození si vyžádejte nové díly. Kryt ventilátoru Při montáži krytu dbejte, aby nedošlo k jeho přepnutí (nebezpečí prasknutí) Nejprve zajistěte dva společné otvory, potom kryt opatrně tlačte oběma protilehlými otvory proti upínacím výstupkům tak, aby došlo k jejich zajištění Zajistěte, aby všechny otvory čistě zacvakly do upínacích výstupků Ochranná stříška, snímač točivých impulzů pod ochrannou stříškou Upevňovací šrouby veďte přes otvory na vnější ploše ochranné stříšky a dotáhněte momentem 3 Nm ± 10%. Ostatní Počet a umístění výkonových a přídavných štítků jako v původním stavu Případně připevněte elektrické kabely Kontrolovat všechny utahovací momenty šroubů, také nepovolených šroubů Číslo evropského atestu konstrukčního vzoru strojů s ochranou proti vznícení pevným závěrem "d" obdrží symbol "X", protože vznětlivě neprůbojné mezery se odchylují od normy IEC , tabulka 2. Opravy lze provádět pouze po dohodě s výrobce, přičemž je třeba použít originální díly Šroubové spoje Pojistky šroubů Šrouby nebo matice, které jsou namontovány společně s pojistnými, pružnými prvky a/nebo prvky rozdělujícími síly (např. pojistné plechy, pružné podložky), musejí být při montáži opět vybaveny stejnými funkčními prvky. Pojistné prvky přitom zásadně vyměňovat! Provozní návod, 10/2008,

80 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Elektrické přípojky - přípojky svorkové desky Tabulka 8-5 Utahovací momenty pro elektrické přípojky na svorkovnici Závit M 4 M 5 M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 Nm min 0,8 1,8 2,7 5, max 1,2 2, Kabelová šroubení Utahovací momenty pro kabelová šroubení z kovu a plastu s přímou montáží na stroji i pro další šroubová spojení (například redukce) jsou uvedeny v tabulce. Tabulka 8-6 Utahovací momenty pro kabelová šroubení Kov ± 10% Nm Plast ± 10% Nm M 12 x 1,5 8 1,5 M 16 x 1, M 20 x 1,5 M 25 x 1,5 M 32 x 1,5 M 40 x 1,5 M 50 x 1,5 M 63 x 1, O-kroužek šňůry mm 2 UPOZORNĚNÍ Při rozdílných materiálech plášťů kabelů je potřeba použít menší utahovací momenty! Poškození kabelového pláště je nutno zabránit pomocí menších utahovacích momentů! Kabelová šroubení musejí být povolena pro Ex prostředí. Nepoužívané otvory uzavřete schválenou zátkou. Při montáži kabelových šroubení se řiďte pokyny výrobce! Svorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru Poznámka Platí následující utahovací momenty, pokud nejsou udány žádné jiné hodnoty! 78 Provozní návod, 10/2008,

81 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Tabulka 8-7 Utahovací momenty pro šrouby na svorkovnici, ložiskových štítech, šroubových spojích uzemňovacích vodičů Závit M 4 M 5 M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 M20 Nm min 2 3, max Tabulka 8-8 Utahovací momenty pro samořezné šrouby na svorkovnici, ložiskových štítech, šroubových spojích uzemňovacích vodičů, plechových krytech ventilátorů Závit M 4 M 5 M 6 Nm min 4 7,5 12,5 max 5 9,5 15, Volitelné vestavěné díly Cizí ventilátor, snímač točivých impulzů, brzda Viz seznam doplňkových provozních návodů v příloze: Tabulka 8-9 Přiřazení standardní brzdy u strojů 1LE1 Velikost (BG) Typ brzdy Přiřazení velikostí fy. INTORQ Utahovací moment ruční odbrzďovací páky Nm 100 2LM NA , LM NA LM NA LM NA Provozní návod, 10/2008,

82 Údržba 8.4 Uvedení do provozu Utahovací moment pro upevňovací šrouby cizího ventilátoru komplet na skříni viz HSvorkovnice, ložiskové štíty, uzemňovací vodiče, plechové kryty ventilátoru (Strana H45) 80 Provozní návod, 10/2008,

83 Náhradní díly/příslušenství Objednávka náhradních dílů Obecně Při objednávkách náhradních dílů prosím udávejte kromě přesného označení dílů vždy také typ stroje a výrobní číslo. Označení dílů by mělo souhlasit s označením v seznamech náhradních dílů a být doplněno příslušnými čísly dílů. Tabulka 9-1 Příklad objednávky Ložiskový štít, na straně DE 1.40 Ložiskový štít Typ stroje * 1LA7163-4AA60 Ident. č.* E0705/ * dle výkonového štítku Tabulka 9-2 Příklad objednávky Ložiskový štít, na straně DE 1.40 Ložiskový štít Typ stroje * 1LE1002-1DB43-4AA0 Ident. č.* E0605/ * dle výkonového štítku Typ a výrobní číslo lze zjistit ze štítkových údajů a z dokumentace stroje. Při výměně valivých ložisek je kromě značení ložiska nezbytná také značka pro provedení ložiska. Obě značky jsou uvedeny na výkonovém štítku a v dokumentaci stroje nebo můžete je nalézt na zabudovaném ložisku. Grafická zobrazení v této kapitole jsou principiální zobrazení základního provedení. Slouží pro definici náhradních dílů. Dodané provedení se od těchto zobrazení může v detailech lišit. 9.2 Náhradní díly Díl Popis 1.00 Uložení AS 1.40 Ložiskový štít Provozní návod, 10/2008,

84 Náhradní díly/příslušenství 9.2 Náhradní díly Díl Popis 1.43 Těsnicí kroužek hřídele 1.44 Ložiskové víko 1.46 Krycí kroužek 1.47 O-kroužek 1.56 Vyrovnávací podložka 1.58 Pružná podložka 1.60 Valivé ložisko 1.61 Pružinový pás pro náboj ložiskového štítu (pouze u BG 90) 1.64 Ložiskové víko AS, vnitřní 3.00 Celý rotor 3.88 Pero ventilátoru 4.00 Stator kompletní 4.07 Patka 4.08 Patka statoru, levá 4.09 Patka statoru, pravá 4.12 Matice 4.14 Matice 4.18 Výkonový štítek 4.19 Závitořezný šroub 4.20 Zakrytí 4.30 Kontaktní úhelník 4.31 Uzemňovací úhelník 4.37 Upínací deska 4.39 Uzemňovací šroub (závitořezný šroub) 5.00 Svorkovnice kompletní 5.02 Distanční vložka 5.03 Těsnění 5.04 Těsnění 5.08 Distanční objímka 5.10 Svorková deska kompletní 5.11 Svorková lišta (u strojů 1MJ: provedení) 5.12 Svorkovnice Ex d (1MJ6) (spojení nulového bodu) 5.13 Přípojnice 5.14 Dolní díl svorkovnice 5.15 Zátka (1MJ6) 5.20 Realizace vodičů, kompletní 5.22 Připojovací svorka 5.23 Realizace vodičů, kompletní 5.30 Pryžová zátka (1MA ) 5.31 Upínací objímka (1MA ) 5.32 Úhelník (1MA ) 5.33 Podložka (1MA ) 5.43 Přívodní hrdlo 5.44 Horní díl svorkovnice 5.52 Kabelové šroubení 82 Provozní návod, 10/2008,

85 Náhradní díly/příslušenství 9.2 Náhradní díly Díl Popis 5.53 Uzavírací zátka 5.54 O-kroužek 5.70 U-třmen 5.72 Kontaktní úhelník 5.76 Upínací deska 5.79 Šroub 5.82 O-kroužek 5.83 Těsnění 5.84 Víko svorkovnice 5.86 Ochranný znak 5.89 Šroub 5.90 Svorkovnice - horní díl otočný 4x90, celý (pro dodatečnou montáž) 5.92 Víko svorkovnice 5.93 Těsnění 5.95 Svorkovnice- horní část 5.96 Uzavírací zátka 5.97 Matice 5.98 Plechová matice 5.98 Těsnění 5.99 Adapter skříně svorkovnice 6.00 Uložení BS 6.10 Valivé ložisko 6.11 Pružná objímka pro náboj ložiskového štítu 6.20 Ložiskový štít 6.23 Těsnicí kroužek hřídele 6.24 Ložiskové víko BS, vnější 6.26 Zakrytí 6.64 Matice 6.30 Ložiskové víko BS, vnitřní 7.00 Ventilace, kompletní (není u 1LP6, 1LP7, 1LP9, 1PP6, 1PP7, 1PP9, 1MF6, 1MF7) 7.04 Ventilátor 7.40 Kryt ventilátoru 7.41 Úhelník 7.47 Průchodka Nasazovací a stahovací přípravky pro valivá ložiska, ventilátory a poháněcí prvky se nedodávají! Provozní návod, 10/2008,

86 Náhradní díly/příslušenství 9.2 Náhradní díly Díl Popis 1.00 Uložení AS 1.40 Ložiskový štít 1.43 Těsnicí kroužek hřídele 1.49 Závitořezný šroub (BG 100/112) 1.50 Matice s nákružkem 1.58 Pružná podložka 1.60 Valivé ložisko 1.61 Pružinový pás pro náboj ložiskového štítu (nikoli u BG160) 4.00 Stator kompletní 4.07 Patka 4.08 Patka statoru, levá 4.09 Patka statoru, pravá 4.12 Matice s nákružkem 4.18 Výkonový štítek 4.19 Závitořezný šroub 4.20 Zakrytí 4.30 Kontaktní úhelník 4.31 Uzemňovací úhelník 4.39 Uzemňovací šroub (závitořezný šroub) 5.00 Svorkovnice kompletní 5.10 Svorková deska kompletní 5.11 Svorková lišta 5.19 Závitořezný šroub 5.44 Skříň svorkovnice vč. těsnění 5.49 Závitořezný šroub 5.70 U-třmen 5.79 Závitořezný šroub 5.84 Víko skříně svorkovnice vč. těsnění 5.89 Závitořezný šroub 5.96 Uzavírací zátka 5.97 Matice 5.98 Plechová matice 6.00 Uložení BS 6.10 Valivé ložisko 6.11 Pružinový pás pro náboj ložiskového štítu (nikoli u BG160) 6.20 Ložiskový štít 6.23 Těsnicí kroužek hřídele 6.29 Závitořezný šroub (BG 100/112) 6.30 Matice s nákružkem 7.00 Ventilace kompletní 7.04 Ventilátor 7.40 Kryt ventilátoru Nasazovací a stahovací přípravky pro valivá ložiska, ventilátory a poháněcí prvky se nedodávají! 84 Provozní návod, 10/2008,

87 Náhradní díly/příslušenství 9.3 Normované díly 9.3 Normované díly Tabulka 9-3 Normované díly lze podle rozměrů, materiálu a povrchu zakoupit volně v obchodech. Č. Norma Obrázek Č. Norma Obrázek DIN 128 DIN DIN 471 DIN DIN DIN DIN 580 DIN EN ISO DIN DIN EN ISO DIN 625 DIN EN ISO DIN 6885 DIN EN ISO DIN EN DIN EN ISO 7049 DIN EN ISO 7089 DIN EN ISO 7090 Provozní návod, 10/2008,

88 Náhradní díly/příslušenství 9.3 Normované díly Tabulka 9-4 Normované díly lze podle rozměrů, materiálu a povrchu zakoupit volně v obchodech. Č. Norma Obrázek Č. Norma Obrázek DIN 128 DIN EN ISO 4014 DIN 472 (BG 160) 4.04 DIN (BG 132/160) (BG 132/160) DIN EN ISO 4017 DIN EN ISO DIN DIN EN ISO 7089 DIN EN ISO Provozní návod, 10/2008,

Motory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití

Motory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP, XP Nízkonapěťové motory Provozní návod Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly

Více

NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.

NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP Zkrácená verze návod k použití Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž, instalace 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly

Více

Trojfázový asynchronní motor N-compact

Trojfázový asynchronní motor N-compact Trojfázový asynchronní motor N-compact Typ 1LA8 Provozní návod / Návod k montáži 01/2011 20.01.2011 09:30 Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 Trojfázový asynchronní motor N-compact 1LA8 Provozní návod Návod k

Více

SIMOTICS HV Series H-compact

SIMOTICS HV Series H-compact Tato dokumentace náleží k N-E41416354020001 / 2014 Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS HV Series H-compact Asynchronní motor Typ 1MS43104AN60-Z Provozní návod

Více

Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní

Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Zkrácená verze návod k použití Úvod Literatura Vysvětlení ikon Pokyny pro stroje 1LE1, 1PC1, 1PC3 Bezpečnostní pokyny Informace pro osobu

Více

SIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry. Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS FD Asynchronní motor Typ 1MH1 Provozní návod / Návod k montáži Vydání 03/2015 Answers for industry. 20.03.2015 09:58 V7.02

Více

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Zajištění funkční bezpečnosti 2 SIMOGEAR Prohlášení o shodě podle směrnic EU 3 Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech

Více

Drehstrommotoren ÊíàòñÙãêùà ÞÛåÝÙïàèå Trojfázové motory Betriebsanleitung Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Provozní návod 1LA6, 1LA7/9, 1LP7/9, 1PP7/9 1MA7, 1MF7 BG 56... 90 L - IM B3 BG 100... 160 L - IM B3

Více

nízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0002 CZ

nízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0002 CZ Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0002 CZ Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory Motory s kotvou nakrátko Siemens s.r.o. Markova 953, Frenštát

Více

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ Katalog K13-0309 CZ nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné ůdaje Stručný popis konstrukce

Více

Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7. 0,04-18,5 kw. Katalog K 02-0104 CZ

Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7. 0,04-18,5 kw. Katalog K 02-0104 CZ Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7 0,04-18,5 kw Katalog K 02-0104 CZ Výrobní program Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7 Obsah Všeobecné údaje Normy 3 Základní provedení

Více

3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313. N16-0404 CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404

3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313. N16-0404 CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404 3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313 Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404 3 fázový asynchronní motor s kotvou nakrátko, základní provedení 1MJ7 (příklad) Obsah Všeobecně A

Více

Katalog K03-0403 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko. 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw

Katalog K03-0403 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko. 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw Katalog K03-0403 CZ nízkonapěťové Trojfázové asynchronní nízkonapěťové motory nakrátko Katalog v zajištěném K 15-0308 provedení CZ EEx e II 1MA7 osová výška 63 až 160 0,18 až 13,5 kw Obsah Všeobecné údaje

Více

TURBINA TE20. Uživatelský manuál / Technický popis. TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze

TURBINA TE20. Uživatelský manuál / Technický popis. TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze TURBINA TE20 Uživatelský manuál / Technický popis TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze TURBINA ENERGY AG Uživatelský manuál Turbina TE20 2015 1 OBSAH 1. Obecné...

Více

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze

Více

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4 Předmluva 1 Bezpečnostní poznámky 2 SITRANS Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak 7MF1564 Popis 3 Montáž a připojení 4 Technická data 5 Rozměrové výkresy 6 Návod k obsluze 10/2005

Více

G3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu.

G3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu. Relé SSR (jednofázová) G3PB Kompaktní polovodičové úzkého profilu s chladičem pro řízení topných těles pro jmenovité napětí 48 V AC Kompaktní konstrukce díky optimálnímu tvaru chladiče. Možná montáž na

Více

Katalog K12-0701 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až 315 18,5 až 200 kw. Katalog K 15-0308 CZ

Katalog K12-0701 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až 315 18,5 až 200 kw. Katalog K 15-0308 CZ Katalog K12-0701 CZ nízkonapěťové Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až 315 18,5 až 200 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné údaje Normy a předpisy 3 Struktura objednacího

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

Katalog K15-0409 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až 315 11 až 200 kw

Katalog K15-0409 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až 315 11 až 200 kw Katalog K15-0409 CZ nízkonapěťové Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až 315 11 až 00 kw Katalog K 15-0308 CZ Nízkonapěťové trojfázové asynchronní motory s rotorem

Více

Provozní návod *D1110284-1001* Bruska za mokra D1110284 - - 1001. Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

Provozní návod *D1110284-1001* Bruska za mokra D1110284 - - 1001. Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Provozní návod Bruska za mokra D111084 - - 1001 *D111084-1001* Česky Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Výrobce Výrobce POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse 40 A-8430

Více

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze.

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze. Návody k obsluze Dálkový ovladač RTAC1 19POL Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě ávod k montáži, obsluze a údržbě Střešní ventilátor DV Wolf GmbH, Postfach 80, 808 Mainburg, tel. 087/7-0,Fax 087/700, www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 00 Brno, tel. 7 9,

Více

Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory AOM. 0,25-37 kw. Katalog K 13-0102 CZ

Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory AOM. 0,25-37 kw. Katalog K 13-0102 CZ Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory AOM 0,25-37 kw Katalog K 13-0102 CZ Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory Motory s kotvou nakrátko Obsah Technické informace Struèný

Více

Omezovač přepětí 3EL2

Omezovač přepětí 3EL2 Omezovač přepětí 3EL2 Provozní návod Obj. č.: 928 0007 20 c Předávání, jakož i rozmnožování, rozšiřování a/nebo zpracovávání tohoto dokumentu, jeho zužitkování a sdělování jeho obsahu jsou zakázány, pokud

Více

NÁVOD DMD 331. Snímač tlakové diference

NÁVOD DMD 331. Snímač tlakové diference JSP Měření a regulace Snímače tlaku - ND0404-2015/05 NÁVOD DMD 331 Snímač tlakové diference Měření tlakové diference kapalin a plynů. Rozsahy od 20 kpa do 1,6 MPa. Rozsah diferenciálního tlaku lze volit

Více

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ ÚVODNÍ POZNÁMKY Před instalací stroje naléhavě doporučujeme, abyste si přečetli tento návod. Výbušné prostředí představuje

Více

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny JSP Měření a regulace Snímače tlaku - NE0242-2015/06 NÁVOD LMP 307 Ponorná sonda k měření výšky hladiny Měření výšky hladiny kapalin, kalů, suspenzí a emulzí. Rozsah od 10 kpa do 2,5 MPa (1 až 250 m vodního

Více

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV Návod k montáži a použití 0678106030L20 1411V002 Obsah Důležité informace 1 K tomuto dokumentu 2 1.1 Výstražné pokyny a symboly 2 1.2 Upozornění

Více

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010 Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!

Více

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném

Více

Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D CZ Návod k obsluze Obj. číslo: 4031610 Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor: Při používání tohoto kompresoru je třeba na ochranu před úderem elektrickým

Více

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22 NÁVOD K PROVOZU Planetové převodovky pro servomotory 4152 758 901b22 Změny vyhrazeny Copyright ZF Tento návod k provozu je chráněn podle autorského práva. Rozmnožování a rozšiřování této příručky v jakékoli

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6. 18,5-200 kw. Katalog K 12-0101 CZ

Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6. 18,5-200 kw. Katalog K 12-0101 CZ Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0101 CZ Nevýbušné trojfázové asynchronní motory nakrátko Motory s kotvou nakrátko Obsah Všeobecné údaje Struktura objednacího

Více

SOFTSTARTER ESB ESB-LC. Elektronický omezovaè zapínacího proudu

SOFTSTARTER ESB ESB-LC. Elektronický omezovaè zapínacího proudu SOFTSTARTER ESB ESB-LC Elektronický omezovaè zapínacího proudu Mìkké zapnutí hydraulických výtahù, èerpadel, ventilátorù atd. OBSAH A Dùležité pokyny B Normy C Technické údaje 1. Elektrické údaje 1.1 Dimenzování

Více

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním

Více

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka Nor-Mex E pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG Dodavatel a zastoupení v ČR: TYMA CZ, s.r.o. Telefon: +420

Více

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT NÁVOD K POUŽITÍ, MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Hendrich Martin Boleslavská 1420; 250 01 St. Boleslav 21.6.2012 Kontakty: Stará Boleslav, Boleslavská

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze Odstředivá horizontální čerpadla řady OP Návod k instalaci a obsluze 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně Tento provozní a montážní návod obsahuje zásadní pokyny, kterých je nutno dbát při instalaci, provozu

Více

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I 220 240V ~ 50 Hz Stolní ventilátor Model RT-23I RT-30I RT-40I Síťové napětí 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz 220 240V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon 30 Watt 40 Watt 50 Watt Elektr. třída ochrany I I I Průměr ca. 23 cm ca. 30

Více

Ponorná kalová čerpadla řady EUB

Ponorná kalová čerpadla řady EUB Ponorná kalová čerpadla řady EUB Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké napětí: 2006/95/EC

Více

Spojky FLENDER BIPEX. Konstrukční typy BWN, BWT a BNT. Návod k obsluze BA 3400 CS 01/2012. FLENDER couplings

Spojky FLENDER BIPEX. Konstrukční typy BWN, BWT a BNT. Návod k obsluze BA 3400 CS 01/2012. FLENDER couplings Spojky FLENDER BIPEX Konstrukční typy BWN, BWT a BNT Návod k obsluze BA 34 CS 1/212 FLENDER couplings Spojky FLENDER BIPEX Konstrukční typy BWN, BWT a BNT Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze

Více

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka. Houkačka do prostředí s nebezpečím výbuchu HOUK

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka. Houkačka do prostředí s nebezpečím výbuchu HOUK ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ Houkačka do prostředí s nebezpečím výbuchu č. dokumentace: 20418-24 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení

Více

Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx

Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx Bezpřevodové výtahové stroje řady NL4xxxx EM Brno s.r.o. Jílkova 124, 615 32 Brno, Česká republika www.embrno.cz OBSAH 1. Všeobecně 2 1.1 Stručný popis konstrukce 2 1.2 Technický popis 3 1.3 Typové označování

Více

SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Rev.1 OTD 38007900 - 1 -

SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Rev.1 OTD 38007900 - 1 - SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Rev.1 OTD 38007900-1 - Obsah 1.Upozornění...4 2.Doprava a přejímka...4 3.Přehled...4 3.1.Základní vlastnosti...5 4.Popis zařízení...5 4.1.Popis čelního

Více

SITRANS TF Snímač teploty. Návod k obsluze edice 03/2002. Měřič teploty 7NG313x

SITRANS TF Snímač teploty. Návod k obsluze edice 03/2002. Měřič teploty 7NG313x SITRANS TF Snímač teploty Návod k obsluze edice 03/2002 Měřič teploty 7NG33x Návod k obsluze SITRANS TF Obsah Všeobecné pokyny... 3 2 Uspořádání přípojek senzoru...3 3 Technický popis... 5 3. Oblast použití...

Více

BA 2320 MOTOX. Motory LA / LG BA 2320. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1. Technický popis 2. Příjem zboží, přeprava a skladování 3.

BA 2320 MOTOX. Motory LA / LG BA 2320. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1. Technický popis 2. Příjem zboží, přeprava a skladování 3. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 Technický popis 2 MOTOX Motory LA / LG Provozní návod Příjem zboží, přeprava a skladování 3 Montáž 4 Uvádění do provozu 5 Provoz 6 Poruchy, příčiny a jejich odstranění

Více

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678 Návod na obsluhu a údržbu šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru Obj. č. D 322 678 Únor 2007 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze,

Více

Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN. Typy UZWN a KSUN. Návod k obsluze BA 3001 cs 06/2012.

Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN. Typy UZWN a KSUN. Návod k obsluze BA 3001 cs 06/2012. Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN Typy UZWN a KSUN Návod k obsluze FLENDER couplings Jednosměrné spojky FLENDER UZWN se spojkovým spínačem FLENDER KSUN Typy UZWN a KSUN

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D19.. - K, 3D19.. - 3D38.. - K, 3D38.. -

NÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D19.. - K, 3D19.. - 3D38.. - K, 3D38.. - 29.12.2009 - verze: 1 původní návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D16.. - K, 3D16.. - 3D19.. - K, 3D19.. - 3D28.. - K, 3D28.. - 3D38.. - K, 3D38.. - Tento návod k

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem UŽIVATELSKÝ MANUÁL řada AOE Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem 2 OBSAH Bezpečnostní požadavky 3 Úvod 5 Použití 5 Obsah balení 5 Označení přístroje 5 Základní technické parametry 5 Konstrukce

Více

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY Typy: CV, RCV NÁVOD PRO INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU MOTOR-GEAR a.s.; Martinská čtvrť 1800; 744 01 Frenštát p.r. Tel: 556 830 660 Fax: 556 830 661 E-mail: motorgear@motorgear.cz

Více

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,

Více

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO

Více

Nízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka

Nízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka Nízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka Příručka - instalace, provoz, údržba a bezpečnost Další jazyky - viz webovou stránku www.abb.com/motors&generators > Motory >

Více

Commander SK. EF www.controltechniques.cz. Technická data. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů

Commander SK. EF www.controltechniques.cz. Technická data. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů EF Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů ové velikosti A až C a 2 až 6 Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou

Více

BEZ TRANSFORMÁTORY, a.s.

BEZ TRANSFORMÁTORY, a.s. BEZ TRANSFORMÁTORY, a.s. člen skupiny International BEZ Group Rybničná 40, 835 54 Bratislava Slovenská republika Spoločnosť je registrovaná Okresným súdom Bratislava I. oddiel: Sa, vložka číslo: 760/B

Více

Wilo-Sub TWU 6" 8" 10"

Wilo-Sub TWU 6 8 10 Wilo-Sub TWU 6" 8" 10" CZ Návod k montáži a obsluze 2 00 50/ 05 2002, DDD Perfektní čerpadla a něco víc Obr. 1 Chladící plášťová trubka Vrt Obr. 2 Obr. 3 obr. CZ 1. Všeobecné informace... 3 2. Bezpečnostní

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VENTILÁTORY WV, WVI 600 200, 300, 400, 600 dle 12101-3 (600 C, 120min) WV, WVI 400 200, 300, 400, dle 12101-3 (400 C, 120min) Certifikát č. 99/2121-2,3 (TU Mnichov) a příloha z 24.04.2001 NÁVODY N MONTÁŽ,

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu HPS

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu HPS ELEKTROPOHONY spol. s r.o. Závodí 234, 744 01 Frenštát pod Radhoštěm, Czech Republic Tel.:+420 556 880 611, Fax: +420 556 880 698 http: www.epo.cz e-mail: info@epo.cz PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory

Více

SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256

SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256 Technické podmínky 1 RK 12 1256 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256 POČET STRAN 10 Revize č. 2 PLATÍ OD: 1. 6. 2015 Technické podmínky 2 RK 12 1256 Tyto technické

Více

PRO 1100 A # 75800. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany

PRO 1100 A # 75800. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany PRO 1100 A Čeština 3 English 7 Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski

Více

BA 2019 MOTOX. Hnací skupiny BA 2019. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny. Technický popis. Montáž. Provoz 4. Opravy a údržba.

BA 2019 MOTOX. Hnací skupiny BA 2019. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny. Technický popis. Montáž. Provoz 4. Opravy a údržba. Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1 Technický popis 2 MOTOX Hnací skupiny Provozní návod Montáž 3 Provoz 4 Opravy a údržba 5 Náhradní díly 6 Doplnění k návodem k obsluze BA 2010 a BA 2515 pro převod

Více

ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE

ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE CZ ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05 Návod CZ INSTALACE 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ Pro lepší orientaci v návodu jsou v textu použity symboly. Následující tabulka uvádí jejich vyobrazení

Více

asynchronní motory 18,5 200 kw Katalog K 11 9809

asynchronní motory 18,5 200 kw Katalog K 11 9809 Trojfázové nízkonapěťové asynchronní motory 18,5 00 kw Katalog K 11 9809 Trojfázové nízkonapěťové asynchronní motory Motory s kotvou nakrátko Siemens s.r.o. Markova 953, Frenštát p. R. tel. 0656/837 450

Více

VENUS Recover HRV. Návod: Instalace

VENUS Recover HRV. Návod: Instalace CZ VENUS Recover HRV Návod: Instalace 1 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ Pro lepší orientaci v návodu jsou v textu použity symboly. Následující tabulka uvádí jejich vyobrazení a význam:

Více

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní

Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Obj.č. 3936 LI Equi Clip Perfekt (TYP 1400-2-TD) 1 Obsah 1 Bezpečnostní předpisy... strana 3-4 1.1 Všeobecné 1.2 Symboly a výstražné pokyny 1.3 Použití, odpovídající

Více

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku typ HW 140 DB s pravým a levým chodem. Obj. č. D 322 668

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku typ HW 140 DB s pravým a levým chodem. Obj. č. D 322 668 Návod na obsluhu a údržbu šroubováku typ HW 140 DB s pravým a levým chodem Obj. č. D 322 668 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete se šroubovákem pracovat

Více

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů Jednofázové proudové relé K8AB-AS Ideální pro sledování proudu u průmyslových topných těles a motorů. Sledování nadproudu i podproudu. Manuální resetování a automatické resetování podporované jedním relé.

Více

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski ½ PRO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski 3 12 20 29 37 45 53 61 69 77 85 # 75130 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen

Více

Zdeněk Kejzlar a Libor Holý HOK KOVOVÝROBA Horní Kostelec 549 41 Červený Kostelec. Tel : +420 491 461 196 Fax : +420 491 463 573 www.hok.nc@tiscali.

Zdeněk Kejzlar a Libor Holý HOK KOVOVÝROBA Horní Kostelec 549 41 Červený Kostelec. Tel : +420 491 461 196 Fax : +420 491 463 573 www.hok.nc@tiscali. Zdeněk Kejzlar a Libor Holý HOK KOVOVÝROBA Horní Kostelec 549 41 Červený Kostelec Tel : +420 491 461 196 Fax : +420 491 463 573 www.hok.nc@tiscali.cz Zdeněk Kejzlar Libor Holý +420 776 586 647 +420 603

Více

Motory nové generace. 0,04-18,5 kw. Katalog K 02.1-0008 CZ

Motory nové generace. 0,04-18,5 kw. Katalog K 02.1-0008 CZ Motory nové generace 0,04-18,5 kw Katalog K 02.1-0008 CZ Nová øada asynchronních elektromotorù 1LA7 Od roku 1996 zaèala inovace výrobkù firmy Siemens Elektromotory s.r.o., závodù Mohelnice a Frenštát pod

Více

Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d

Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d 500 1532 0901 220-240V / 50 Hz 3,10 kw 1532 0902 380-420V

Více

kompresorů Copeland scroll ZR

kompresorů Copeland scroll ZR Návod k montáži kompresorů Copeland scroll ZR Schiessl s.r.o Obsah 1. Úvod 2. Důležité informace 3. Základní bezpečnostní pravidla 4. Manipulace s kompresorem 5. Provozní zásady 6. Ochrany kompresoru 7.

Více

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod CZ B 2000 Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během

Více

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 CS NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ PŘÍMOTOP TRT-BA-TDS-75-100-120-TC-002-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování...

Více

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152 Návod na obsluhu a údržbu přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG Obj. č. D 040 152 Leden 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům.

Více

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP Před započetím montážních prací si podrobně pročtěte tuto příručku. Jsou v ní uvedeny zásadní pokyny, které je třeba

Více

Návod k obsluze mechanická část

Návod k obsluze mechanická část cs Návod k obsluze mechanická část ELEKTROMATEN pro sekční vrata SE 51172043 - d 11.2006 NÁVOD K OBSLUZE 55010114 sestávající se z : E : Návod k obsluze elektrická část (přiložen zvlášť) M : Návod k obsluze

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika Bezpečnostní technika Časový modul se zpožděným rozepnutím BG 79, BH 79 safemaster 01397 BG 79 BH 79 Grafické znázornění funkce u přístrojů, které pracují s pomocným napětím / U N, / U S U -, - - - t v

Více

Šroubové kompresory řady BSD Se světově uznávaným SIGMA PROFILem Dodávané množství 3,6 až 8,15 m 3 /min, tlak 5,5 až 15 bar

Šroubové kompresory řady BSD Se světově uznávaným SIGMA PROFILem Dodávané množství 3,6 až 8,15 m 3 /min, tlak 5,5 až 15 bar Šroubové kompresory řady BSD Se světově uznávaným SIGMA PROFILem Dodávané množství 3,6 až 8,5 m 3 /min, tlak 5,5 až 5 bar Co očekáváte od kompresoru? Jako uživatel očekáváte od zásobování tlakovým vzduchem

Více

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7 EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7 0. ÚVOD Prosíme, přečtěte si pozorně tento návod ještě před začátkem práce s generátorovým soustrojím. Budete-li se přesně řídit pokyny z tohoto návodu,

Více

UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA BAZÉNOVÉ ČERPADLO BOXER 1 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při instalaci a užívání tohoto elektrického zařízení by měly být dodržovány základní bezpečnostní pravidla /

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Návod k montáži a obsluze 2525833 PL1/PL1-WS / 05.12.05 DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Technické změny vyhrazeny! PL1 / PL1-WS 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přeprava a skladování

Více

Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63

Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63 Vydání 08/2011 19297351 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150 Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který

Více

UniGear typ ZS1. Návod na montáž, obsluhu a údržbu

UniGear typ ZS1. Návod na montáž, obsluhu a údržbu UniGear typ ZS1 Návod na montáž, obsluhu a údržbu Vaše bezpečnost má přednost - vždy! Proto uvádíme tato doporučení na začátku našeho návodu pro obsluhu: Instalujte spínací přístroje nebo rozváděče pouze

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

Wilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: 17.10.03. Technické změny vyhrazeny!

Wilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: 17.10.03. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Aktualizace: 17.10.03 Wilo-DrainLift Box 2521833/1003 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 Obsah: 1 Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Charakteristika výrobku 1.2.1

Více

frenomat / frenostat Elektronické brzdy

frenomat / frenostat Elektronické brzdy Industrieelektronik frenomat / frenostat Elektronické brzdy Hilger u. Kern Industrietechnik Obecně Registrace v cul Důležité upozornění pro všechny společnosti orientující se na export. Brzdy frenostat

Více

SYNCHRONNÍ GENERÁTORY ŘADY GSV

SYNCHRONNÍ GENERÁTORY ŘADY GSV SYNCHRONNÍ GENERÁTORY ŘADY GSV TES VSETÍN s.r.o. Tel.: 571 812 111 info@tes.cz Jiráskova 691 Fax: 571 812 842 www.tes.cz 755 01 VSETÍN OBSAH 1. Základní parametry a aplikace... 3 1.1. Typové označení...

Více

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento

Více

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV GA410000 Vydání 07/2004 11292369

Více

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ:

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ: ZÁRUČNÍ LIST TYP: výrobní číslo VÝKON: NAPĚTÍ: TŘÍDA JAKOSTI: datum, razítko a podpis výstupní kontroly Návod na montáž a obsluhu ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA datum prodeje: datum expedice: Typ: U 20 ES,

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 15 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,

Více