Interference s mluvenými jazyky. Mgr. Lucie Štefková

Podobné dokumenty
Charakteristika předmětu Anglický jazyk

Příloha 1 Žádost zaslaná vybraným ZŠ pro sluchově postižené

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené

Ukázka charakteristiky předmětu Jazyk a jazyková komunikace z pracovní verze ŠVP ZŠ pro sluchově postižené, Holečkova ul., Praha 5

6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.

Časy přítomný prostý a průběhový, minulý prostý a průběhový, budoucnost s going to a will, předpřítomný Rozhovor, popis činností, porozumění textu

6.39 Německý jazyk. Jazyk a jazyková komunikace VZDĚLÁVACÍ OBLAST : Cizí jazyk VZDĚLÁVACÍ OBOR: VYUČOVACÍ PŘEDMĚT:

ZÁZNAMOVÝ ARCH OBSERVACE BĚŢNÉ VÝUKY

d. Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Vizuálně motorické komunikační systémy sluchově postižených (znakový jazyk, znakovaná čeština)

I. Sekaniny1804 Ruský jazyk

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Německý jazyk

Vzdělávací obor Německý jazyk

(NE)SLYŠÍCÍ ŽIJÍ MEZI NÁMI

PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)

Německý jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, organizační a časové vymezení. Výchovné a vzdělávací strategie. Kompetence k učení

Cvičení v anglickém jazyce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce.

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka

Mezipředmětové vztahy Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Anglický jazyk

ČEŠTINA V KOMUNIKACI NESLYŠÍCÍCH DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ

Vzdělávací obor - Anglický jazyk - druhý cizí jazyk

Školní vzdělávací program Základní školy a mateřské školy Sdružení

Vyučovací předmět: Francouzský jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení předmětu

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

NĚMECKÝ JAZYK. Neříkej, co ses učil. Řekni, co umíš.

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Téma 1: Proč se učíte česky?

Ročník VI. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Mezipřed. vztahy. Kompetence Očekávané výstupy

DOTAZNÍK pro rodiče ČÁST 1

Vzdělávací obor Německý jazyk

ŠVP Školní očekávané výstupy. - rozumí jednoduchým sdělením učitele k danému tématu - reaguje na pokyny učitele

Počet vyučovacích hodin za týden 1. ročník 2. ročník 3. ročník 4. ročník 5. ročník 6. ročník 7. ročník 8. ročník 9. ročník

Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy

Charakteristika předmětu ruský jazyk

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.

Anglický jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu

Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu. očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření. do učebních osnov vyučovacího předmětu

Návrh na úpravu učebnice pro uživatele českého znakového jazyka

4. Francouzský jazyk

ŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE

Školní vzdělávací program PRO ZÁKLADNÍ VZDĚLÁVÁNÍ

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

VZDĚLÁVÁNÍ ŽÁKŮ A STUDENTŮ SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM V ČESKÉ REPUBLICE

4.10. Doplňující vzdělávací obory Vzdělávací obor: Další cizí jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Německý jazyk

Anglický jazyk

Charakteristika vyučovacího předmětu Anglický jazyk ŠVP LMP

Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání

ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM ŠKOLA PLNÁ POHODY

Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk

Německý jazyk. Charakteristika vyučovacího předmětu. Výchovné a vzdělávací strategie

Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků)

20. RUSKÝ JAZYK (volitelný předmět)

Vyučovací hodiny mohou probíhat v jazykové učebně, multimediální učebně, odborné učebně s interaktivní tabulí.

Vzdělávací oblast Vyučovací předmět Ročník. Výstupy žáka Učivo Průřezová témata, mezipředmětové vztahy

Výuka obvykle probíhá v běžných třídách, v jazykové učebně, v multimediální učebně, v učebně s interaktivní tabulí nebo na jiném vhodném místě.

ŠVP Školní očekávané výstupy. - rozumí jednoduchým sdělením učitele k danému tématu - reaguje na pokyny učitele

zvuková a grafická podoba jazyka fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky fonetický úvod, azbuka, pozdravy

5.1.4 Německý jazyk další cizí jazyk. Charakteristika předmětu

Přípravné kurzy k nové maturitě německý jazyk /základní úroveň/

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Cizí jazyk Anglický jazyk (1. stupeň)

Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň

ZÁSADY A KRITÉRIA PRO POUŽÍVÁNÍ SLOVNÍHO HODNOCENÍ NEBO KOMBINACE SLOVNÍHO HODNOCENÍ A KLASIFIKACE

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Přípravné kurzy k nové maturitě německý jazyk /vyšší úroveň/ Obsahem každé lekce bude nácvik:

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Český jazyk - Jazyková výchova

ZÁKLADNÍ ŠKOLA PODBOŘANY, HUSOVA 276, OKRES LOUNY. Dodatek k ŠVP ZV Duha č. 3, čj. 397/2015 ze dne

Francouzský jazyk. Jazykové prostředky. Tematické okruhy. význam. Pravopis. zájmová činnost. projevu ve známých výrazech Gramatické kategorie na

Příloha č Anglický jazyk (AJ)

VY_32_INOVACE_CH8SA_01_01_01. VY_32_INOVACE_CJ678JO_09_03_17 materiál č. šablony/č. sady/č. materiálu: Hana Johánková Vzdělávací oblast předmět:

5. 2. ANGLICKÝ JAZYK

Německý jazyk - druhý cizí jazyk

Projekt Odyssea,

Český jazyk a literatura

Němčina druhý jazyk

Řeč. u osob se sluchovým postižením. Mgr. MgA. Mariana Koutská

Anglický jazyk. 9. ročník. Poslech s porozuměním

I. Sekaniny1804 Německý jazyk

TEMATICKÝ-ČASOVÝ PLÁN Vyučovací předmět : Český jazyk Ročník :_3. Školní rok:_ Vyučující: Z. Piknová. Zařazená průřezová témata OSV OSV, MV

ČESKÝ JAZYK. Oddíl E učební osnovy I.1.C

Volitelné předměty Jazyk a jazyková komunikace

Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2

JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK 2. stupeň ZŠ

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 9. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Anglický jazyk pro 6. ročník

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Informační chování sluchově postižených

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Charakteristika vzdělávací oblasti JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE se nahrazují:

Transkript:

Interference s mluvenými jazyky Mgr. Lucie Štefková

Osnova Jazyková a komunikační situace českých neslyšících Problematika výuky češtiny pro neslyšící českých neslyšících

Jazyková a komunikační situace českých neslyšících 90-95% neslyšících dětí se rodí slyšícím rodičům a zpravidla je zastihne zcela nepřipravené (neovládají ČZJ natolik, aby s dítětem mohli navázat přirozenou, bezproblémovou komunikaci). Drtivá většina lékařů těmto "bezradným" rodičům doporučuje orální výchovu (s nasazením KI). Neslyšící dítě je tedy vystaveno mluvenému jazyku, pro nějž není smyslově vybaveno a vznikají tak první bariéry v osvojování mluveného většinového jazyka.

Jazyková a komunikační situace českých neslyšících Převažují případy, kdy dítě do nástupu do MŠ neovládá žádný z těchto jazyků (ani mluvený ani znakový) natolik, aby o něm uvažovalo jako o struktuře a funkci. V tomto kritickém období dítě není vystaveno potřebným podnětům, které by stimulovaly jeho jazykový vývoj. Nemá povědomí o struktuře a fungování jazyka obecně.

Problematika výuky češtiny pro neslyšící Neslyšící žák přichází do školy se "slabou výbavou" v oblasti jazykové a komunikační. Čeština se dlouho vyučovala podle osnov pro žáky, kteří češtinu prakticky užívají. Teprve nedávno se začalo přistupovat k výuce češtiny jako jazyka cizího, ale i tato skutečnost je málokdy zohledněna. I sebelepší metody a postupy nemusí být postačující, pokud neslyšící nemá sebemenší povědomí o struktuře a fungování jazyka vůbec, a to ani mateřského (přirozeného) jazyka, na jehož základě by mohl porovnávat jiný jazyk.

Problematika výuky češtiny pro neslyšící Český znakový jazyk má v současné době druhořadou pozici. Donedávna byl užíván jen jako podpůrný prostředek výuky. Nyní se uvažuje o jeho zavedení do výuky jako jazyka mateřského. Tomu ale zatím brání nedokonalost legislativních opatření. Další problematická skutečnost je ta, že ve výchovně vzdělávacím procesu jsou neslyšící vyučováni v češtině (vyučující používající orální metodu, české učebnice atd.).

českých neslyšících Skutečnosti uvedené v předchozích snímcích, mají neblahý dopad na výslednou podobu textů psanými českými neslyšícími. Mezi specifika těchto textů řadíme jednorodost, přítomnost citací z češtiny, gramatická specifika, styl a interference z českého znakového jazyka. Nás v rámci tohoto předmětu bude zajímat poslední bod, kdy neslyšící převádějí struktury znakového jazyka do psané češtiny.

záměna sloves existence a vlastnictví (být a mít) David měl unavený. (David byl unavený.) Lavice má pouzdro, pero, sešit. (Na lavici je pouzdro, pero, sešit). "... jsem trochu problem." (Mám trochu problém.) Pro zajímavost: záměna "být" a "mít" se objevuje i v AJ.

vypuštění sponového slovesa "být" 1000 Kč 0 pro mě drahý. (1000 Kč je pro mě drahé.) "...záleží jak 0 tvůj Kubík velký nebo malý." (Záleží na tom, jak je tvůj Kubík velký nebo malý.)

vyjadřování absolutního záporu slovem vůbec Ve škole vůbec líbilo. (Ve škole se mi vůbec nelíbilo.) potom operace pracoval v dílně vůbec. (Po operaci jsem v dílně vůbec nepracoval.)

lexikální vyjadřování času Minulý chodit na vánoce (Minulé vánoce ) lexikální vyjadřování způsobu ptám se můžete v čtvrtek. (Můžete ve čtvrtek?) lexikální vyjadřování vidu Dnes jsem pošlu fax hotovo zaplatí. (Dnes jsem poslal fax a zaplatil.)

záměna spojek proto a protože (nerozlišování důsledkových a důvodových vztahů) ty bylo bere deštník, proto prší (ty sis bral/a deštník, protože prší)

vyjadřování příčiny/důvodu slovem důvod Mlha důvod špatně vidí na tobě (Špatně tě vidím, protože je mlha.) Film pro mě super jen AMERIKA, duvod Amerika dela nataceni hodne vizuální. (Pro mě jsou super filmy jen americké, protože americké filmy jsou hodně vizuální.)

vyjadřování časových a podmínkových vztahů spojkou potom Bude dělám zapojit dobře, potom žárovka svítí (Když to dobře zapojím, bude žárovka svítit.) nadbytečné používání zájmen Já jsem vzdal. (Vzdal jsem to.) proto ty stále myslis (Proto si to stále myslíš.)

absence skloňování ve větě "... tak jsem mu dála školní aktovka" "profesionál tlumočník" (Profesionální tlumočník)

vliv ZJ na slovosled Budeš dělat co? (Co budeš dělat?) Jídlo bez. (Bez jídla.) Kdo výhra firma číslo? (Jaké je číslo firmy, která vyhrála?) Před srpen bylo spolu slibuje... (Ještě než byl srpen jsi mi slíbila )

převod struktur ze ZJ a nemůže být to dělat vtom titulky??? (A nemůže se to udělat s titulky?) kdo chytrý člověk hodí čte knížku (Chytrý člověk může číst knížku ) Můj typ vždy mluvim pravdu. (Jsem pravdomluvný.)

převod orálního komponentu specifického znaku namísto českého slova "rodiče i učitelka fifi učí dětem nové slovo" (Rodiče a učitelka nechce učit děti nová slova.)

Doporučená literatura Macurová, A. (1995) protože já bavím spolu vypravovat (Komunikace v dopisech českých neslyšících), Slovo a slovesnost, 56, s. 23 33. Hudáková, A.: Helena nechce hada. In: Čeština doma a ve světě. 10, 2-3, 2002. s. 124-129. Šebková, H.: Psaná čeština českých neslyšících v internetové komunikaci. Diplomová práce. Praha : ÚČJTK FF UK, 2008. Komorná M.: Psaná čeština českých neslyšících čeština jako cizí jazyk. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., 2008.

Děkuji za pozornost.