Elecsys CMV IgG. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Podobné dokumenty
CMV IgG. IgG protilátky proti Cytomegaloviru. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

CMV IgG Avidity IgG protilátky proti Cytomegaloviru cobas e cobas e cobas e Česky Použití cobas e Souhrn Reagencie - pracovní roztoky

Elecsys Toxo IgG. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

CMV IgM. IgM protilátky proti Cytomegaloviru. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Avidita IgG protilátek proti Toxoplasmě gondii. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

, V 3 Česky 1 / 5 Analyzátory Elecsys a cobas e

Syphilis. Celkové protilátky proti Treponema pallidum (T. pallidum, TP) Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

HTLV-I/II. Protilátky proti lidskému T-lymfotropnímu viru typu I/II. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE CYTOMEGALOVIROVÉ INFEKCE

Elecsys HBsAg II. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Folate III. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

HIV combi PT. HIV-1 antigen a celkové protilátky proti HIV-1 a HIV-2. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Folate III. Folát. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Elecsys Estradiol III

Elecsys CA 15-3 II. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Anti-CCP. Protilátka proti cyklickému citrulinovanému peptidu (anti-ccp) Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

HSV-2 IgG. IgG protilátky proti viru herpes simplex typu 2. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Cortisol II. Kortizol. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Elecsys Anti-Tg. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Estradiol III. Estradiol - E2. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602. Pro USA: Stanovení Elecsys Estradiol III

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE INFEKČNÍ MONONUKLEÓZY

Elecsys Insulin. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Parametry metod automatické fotometrické analýzy

Elecsys C-Peptide. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Testosterone II. Testosterona. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Validace sérologických testů výrobcem. Vidia spol. s r.o. Ing. František Konečný IV/2012

Vitamin B12 II. Vitamin B12. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Sirolimus. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Everolimus. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

PŘÍPRAVA PACIENTA : Speciální příprava pacienta ani dieta není nutná, pro obvyklé vyšetřování je vhodný odběr ráno, nalačno.

Elecsys HCG+β. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Elecsys BRAHMS PCT. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

MagPurix Viral Nucleic Acid Extraction Kit

Interpretace sérologických nálezů v diagnostice herpetických virů. K.Roubalová

, V 2 Česky 1 / 5 Analyzátory Elecsys a cobas e

CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného antigenu CA15-3 v lidském séru

RNDr K.Roubalová CSc.

Objednací číslo Určení Třída IgG Substrát Formát EI G Parainfluenza viry typu 1. Ag-potažené mikrotitrační jamky

Kalibrace analytických metod. Miroslava Beňovská s využitím přednášky Dr. Breineka

VÝSKYT PROTILÁTEK TŘÍDY IgM PO VAKCINACI PROTI VIROVÉ HEPATITIDĚ A

Anti-TSHR. Protilátky proti TSH receptoru. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

HSV-1 IgG. IgG protilátky proti viru herpes simplex typu 1. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

sflt-1 Solubilní receptor tyrozinkinázového typu 1 Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

laboratorní technologie

Nové generace a verze metod heterogenní imunoanalýzy Dana Sichertová

Cortisol. Kortizol. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Plně automatizované stanovení EBV infekce na analyzátorech ARCHITECT

C-Peptide. Spojovací peptid. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Seznámení s novým vydáním normy ISO 15197:2013. Drahomíra Springer. ÚLBLD VFN a 1.LF UK Praha

PŘÍPRAVA REAGENCIÍ A STABILITA:

Virus klíšťové encefalitidy (TBEV)

EBV VCA EBV EBNA-1 EBV EA-D

HbA1c. Axis - Shield. Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299

Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách:

Syfilis přehledně. MUDr.Hana Zákoucká Odd. STI, NRL pro syfilis, Státní zdravotní ústav ROCHE

Aglutinace Mgr. Jana Nechvátalová

Nová doporučení o interní kontrole kvality koagulačních vyšetření. RNDr. Ingrid V. Hrachovinová, Ph.D. Laboratoř pro poruchy hemostázy, ÚHKT Praha

Laboratorní di agnostik HBV HCV a Vratislav Němeček Státní zdravotní stav ústav

HIV / AIDS MUDr. Miroslava Zavřelová Ústav preventivního lékařství LF MU

Laboratorní manuál Transfuzního oddělení FNOL

Bezpečnostní opatření

Verifikace sérologických testů v imunologických laboratořích ISO Postupy vyšetření

Elecsys anti HCV II ROCHE. 8. střešovický transfuzní den Praha 26. listopadu 2014

CRP. Axis - Shield. SINGLE TESTS CRP kvantitativní stanovení pomocí přístroje NycoCard Reader II

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI M CMV (Cytomegalovirus)

Protokol o srovnání POCT EUROLyser CRP s akreditovanou metodou stanovení CRP imunoturbidimetricky na analyzátoru Unicel DxC 800

CHORUS HSV 1 SCREEN (36 testů)

JAK MOHOU VÝROBCI IVD POMÁHAT LABORATOŘÍM PŘI AKREDITACI

CHORUS MUMPS IgG (36 testů)

Rozšířený protokol 1/2012 o testování systému glukometr měřící proužky Wellion Calla light na žádost zadavatele

Protokol o testování systému glukometr měřící proužky Glukometr BioHermes GluCoA1c

SD Rapid test TnI/Myo Duo

Specifika péče o pacientky s STI v graviditě

Elecsys Anti-TSHR. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Elecsys SCC první zkušenosti z rutinní praxe. Ing. Pavla Eliášová Oddělení klinické biochemie Masarykova nemocnice v Ústí nad Labem

Rapid-VIDITEST. Rota-Adeno Card. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy

Pavel Prouza Novinky v portfoliu Roche

Elecsys Cyclosporine. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Treponema pallidum. Imunoenzymatické soupravy k diagnostice syfilis

GGT. Gamma-glutamyltransferase liquid ([2] 6 x 71 ml) Roche/Hitachi MODULAR D Roche/Hitachi MODULAR P

Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů)

sflt-1 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

CHORUS CARDIOLIPIN-G

Infekční hepatitidy u těhotných

HE4. Lidský epididymální protein 4. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Tacrolimus. Takrolimus. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp.

ALBT2. Specifické proteiny. Zacházení s reagenciemi Připravena k použití Uskladnění a stabilita

Analytické znaky laboratorní metody Interní kontrola kvality Externí kontrola kvality

A, B, AB, 0. Interpretace dle návodu k diagnostiku.

Elecsys HE4. MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE TOXOPLAZMÓZY

Toxoplasma gondii. Imunoenzymatické soupravy k diagnostice toxoplazmózy

BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96

PlGF. Lidský placentární růstový hormon. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

24 NOVINKY. Product news. Heterogenní imunoanalýza - TORCH NOVINKA. Novinky, informace. Imunologie

40 NOVINKY. Product News. Stanovení imunosupresivních lékù soupravami Elecsys. Elecsys Tacrolimus Elecsys Cyclosporine. Nový panel metod.

Sérologický kardiolipinový a netreponemový test určený pro rychlou detekci Syphilisu KATALOGOVÉ ČÍSLO: RPRL-0100 (100 testů)

CA2. Vápník 2. generace Informace pro objednání. Analyzátory, na kterých lze cobas c pack(y) použít

Metody testování humorální imunity

Transkript:

04784596 190 100 Česky Systémové informace Pro analyzátor cobas e 411: číslo testu 570 Pro analyzátory MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 a cobas e 602: Číslo kódu aplikace 009 Upozornění Naměřené hodnoty CMV IgG ve vzorcích pacientů se mohou lišit v závislosti na použitém testovací postupu. Laboratorní nález musí proto vždy obsahovat údaj o použité metodě pro stanovení CMV IgG. Hodnoty CMV IgG stanovené ve vzorku pacientů různými testovacími postupy nelze porovnávat přímo mezi sebou, mohly by totiž způsobit chybnou lékařskou interpretaci. Z tohoto důvodu by výsledky, které oznamuje laboratoř lékaři, měly obsahovat: "Následující výsledky byly získané použitím stanovení. Výsledky stanovení jiných výrobců nelze mezi sebou zaměňovat." Použití Imunostanovení pro in vitro kvantitativní stanovení IgG protilátek proti cytomegaloviru v lidském séru a plazmě. Výsledky, získané tímto stanovením, se používají ke zjištění prodělané nebo nedávno probíhající infekce CMV. Elektrochemiluminiscenční imunostanovení ECLIA je určeno pro použití na analyzátorech imunostanovení Elecsys a cobas e. Stav regulace Toto stanovení je označeno CE podle směrnice 98/79/ES. Využitelnost testu je určená pro diagnostické použití a testování darované krve. Souhrn Cytomegalovirus (CMV), člen skupiny herpes virů, je všudypřítomný v celé lidské populaci. Způsobuje infekce, po kterých následuje v hostiteli celoživotní latentní fáze s občasnou reaktivací, jakož i s rekurentní infekcí. 1,2 Protilátky se vyskytují v séru u 40 100 dospělých s inverzní korelací vzhledem k socioekonomickému stavu. 1,2,3 CMV se prenáší tělesnými tekutinami, včetně krve, genitálních sekretů a mateřského mléka. Sliny a moč infikovaných jedinců jsou rovněž významným zdrojem infekce a děti, zejména navštěvující dětský kolektiv, jsou hlavním vektorem šíření virů. 2,3,4,5,6 U imunokompetentních jedinců je obvykle primární infekce CMV mírná nebo asymptomatická. 2,5 CMV infekce se u pacientů obvykle projeví podobnými symptomy jako mononukleóza - horečkou, angínou, krční lymfadenopatií, nevolností, bolestí hlavy, svalů a kloubů. 2,3,4,5,7 Během těhotenství může CMV způsobit kongenitální infekci, která může mít u dětí trvalé fyzické anebo neurologické následky. 5 CMV infekce může být primární, tj. získaná nově nebo sekundární, tj. způsobená reaktivací latentního viru nebo reinfekcí jiným virovým kmenem. 3,5 Primární CMV infekce se uvádí u 1 4 seronegativních žen během těhotenství a riziko přenosu na plod se odhaduje na přibližně 30 40. 3,4 Reaktivace CMV infekce během těhotenství se uvádí u 10 30 seropozitivních žen a v takovém případě je riziko přenosu viru cca 1 3. 3,4,5 Celkově postihuje prenatální CMV infekce v rozvojových zemích 0.6 0.7 všech živě narozených dětí. 4,5,8 Většina dětí s kongenitální CMV infekcí je při porodu asymptomatická. 8,9,10 Z těchto dětí u 5 15 dojde k trvalému poškození, nejčastěji ke ztrátě sluchu, která se může vyvinout po několika měsících až letech od narození. 5,8,9,10 Prognóza dětí, které mají symptomy ihned po narození, je velmi špatná, jelikož je u nich pravděpodobné těžké mentální postižení anebo hluchota. 5,8,9,10 V různých studiích bylo prokázáno, že riziko symptomatického kongenitálního onemocnění u plodu nebo novorozence je vysoké, když k primární infekci matky dojde v časném těhotenství před 20. gestačním týdnem, a následně je nižší. 4,5 Kongenitální CMV infekce způsobená rekurentní infekcí matky zřídkakdy vede při porodu k symptomatickému onemocnění. 4,5 U pacientů s oslabeným imunitním systémem, např. u pacientů po transplantaci nebo u HIV pozitivních pacientů, je riziko těžšího průběhu MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 601 cobas e 602 infekce CMV a infekce virem CMV u nich může vyvolat až život ohrožující stavy. 11,12 CMV stav dárců a příjemců transplantátů je velmi důležitý, jelikož určuje profylaktickou a preventivní léčební strategii proti CMV. Příjemci CMV negativních transplantátů by měli dostat transplantáty od CMV negativních jedinců nebo krevní produkty zbavené leukocytů. Během latentní fáze přebývá CMV v infikovaných buňkách a množství volné virové DNA je obvykle nízké. CMV stav může být stále posouzen stanovením koncentrace CMV IgG protilátek. Ve vhodném klinickém kontextu je prvním krokem v diagnostice akutní primární infekce CMV nejčastěji detekce specifických IgG a IgM protilátek proti CMV. 5 Vzorky reaktivní na IgM protilátky indikují akutní, nedávnou nebo reaktivovanou infekci. 2,4,5,12 Na další analýzu primární CMV infekce se využívá stanovení avidity IgG protilátek proti CMV. 2,4,5,12 Pozitivní výsledek IgM v kombinaci s nízkým indexem avidity pro IgG svědčí o nedávné primární infekci CMV. 4,5,12 Serokonverze na CMV IgM a IgG může rovněž indikovat nedávnou CMV infekci. 2,3,4,5,12 Princip testu Sendvičový princip. Celková doba stanovení: 18 minut. 1. inkubace: 20 µl vzorku, biotinylované rekombinantní CMV specifické antigeny a CMV specifické rekombinantní antigeny, značené rutheniovým komplexem a) reagují za tvorby sendvičového komplexu. 2. inkubace: Po přidání mikročástic potažených streptavidinem se komplex váže na pevnou fázi prostřednictvím interakce mezi biotinem a streptavidinem. Reakční směs je nasáta do měřící cely, kde jsou mikročástice s navázanými komplexy zachyceny prostřednictvím magnetu. Nenavázané složky jsou odstraněny roztokem ProCell/ProCell M. Přivedené napětí na pracovní elektrodě vyvolá chemiluminiscenční emisi fotonů, která je změřena fotonásobičem. Výsledky se stanovují pomocí kalibrační křivky, která je specificky vytvořena pro přístroj 2bodovou kalibrací, a master křivky, která se do přístroje načte z čárového kódu reagencie nebo elektronického čárového kódu. a) Tris(2,2'-bipyridyl)ruthenium(II)-komplex (Ru(bpy) ) Reagencie - pracovní roztoky Reagenční rackpack (M, R1, R2) je označen jako CMVIGG. M R1 R2 Mikročástice potažené streptavidinem (průhledné víčko), 1 nádobka, 6.5 ml: Streptavidinem potažené mikročástice, 0.72 mg/ml; konzervans. CMV Ag~biotin (šedé víčko), 1 nádobka, 9 ml: Biotinylovaný CMV-specifický antigen (rekombinantní, E. coli), > 400 µg/l, MES pufr 50 mmol/l, ph 6.5; konzervans. CMV Ag~Ru(bpy) (černé víčko), 1 nádobka, 9 ml: CMV specifický antigen (rekombinantní, E. coli) označený rutheniovým komplexem > 400 µg/l, MES pufr 50 mmol/l, ph 6.5; konzervans. CMVIGG Cal1 Negativní kalibrátor 1 (bílé víčko), 2 nádobky každá po 1.0 ml: Lidské sérum, nereaktivní na anti CMV IgG; pufr; konzervans. CMVIGG Cal2 Pozitivní kalibrátor 2 (černé víčko), 2 nádobky každá po 1.0 ml: Lidské sérum, reaktivní na anti CMV IgG, cca. 40 ; pufr; konzervans. 1 / 5

Bezpečnostní opatření a varování Pro diagnostické použití in vitro. Dodržujte běžná bezpečnostní opatření nutná pro nakládání se všemi reagenciemi. Likvidace všech odpadních materiálů musí probíhat v souladu s místními předpisy. Bezpečnostní listy jsou pro odborné uživatele dostupné na vyžádání. Všechny biologické materiály je nutné považovat za potenciálně infekční. Oba kalibrátory (CMVIGG Cal1, CMVIGG Cal2) jsou připravené výhradně z krve dárců, kteří byli individuálně testovaní a nebyla prokázána přítomnost HBsAg ani protilátek proti HCV a HIV. Sérum obsahující anti CMV IgG (CMVIGG Cal2) bylo sterilně filtrováno. Testovací metody použily stanovení schválené FDA nebo povolené v souladu s evropskou směrnicí 98/79/ES, Příloha II, Seznam A. Žádné testovací metody však nemohou zcela vyloučit příp. riziko infekce, a proto je nutné s materiálem zacházet opatrně, stejným způsobem, jako se vzorky pacientů. V případě vystavení se riziku, dodržujte nařízení příslušných zdravotnických úřadů. 13,14 U všech reagencií a druhů vzorků (vzorky, kalibrátory a kontroly) zabraňte vytvoření pěny. Zacházení s reagenciemi Reagencie v soupravě jsou připraveny k přímému použití a dodávány v nádobkách určených pro systém. Analyzátor cobas e 411: Kalibrátory by měly být ponechané v analyzátoru pouze během kalibrace při 20 25 C. Po použití co nejdříve uzavřete nádobky a uchovávejte je ve vzpřímené poloze při 2 8 C. Vzhledem k možnému odparu roztoků by se nemělo provádět více než 5 kalibrací z každé sady kalibračních nádobek. Analyzátory MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 a cobas e 602: Není-li nutný pro kalibraci analyzátoru celý objem, přeneste alikvoty kalibrátorů, připravených k přímému použití, do prázdných uzavíratelných nádobek (CalSet Vials). Tyto nádobky označte dodanými štítky. Alikvoty skladujte pro další použití při 2 8 C. Z každého alikvotu proveďte jen 1 kalibraci. Všechny informace, potřebné pro správnou činnost, jsou načteny z příslušného čárového kódu reagencie. Upozornění: Jak štítky na vialkách, tak i dodatečné štítky (jsou-li k dispozici) obsahují 2 různé čárové kódy. Čárový kód mezi žlutými značkami je určen pouze pro systémy cobas 8000. Při použití systému cobas 8000 otočte, prosím, víčko vialky o 180 do správné pozice, aby mohl systém načíst čárový kód. Vialku poté umístěte do přístroje běžným způsobem. Uskladnění a stabilita Skladujte při 2 8 C. Nemrazit. Reagenční soupravu Elecsys skladujte ve vzpřímené poloze, aby byla zajištěna dostupnost všech mikročástic během automatického míchání před použitím. Stabilita reagenčního rackpacku neotevřené při 2 8 C po otevření při 2 8 C v analyzátorech Stabilita kalibrátorů neotevřené při 2 8 C po otevření při 2 8 C na cobas e 411 při 20 25 C na MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 a cobas e 602 při 20 25 C do uvedeného data exspirace 12 týdnů 3 týdny do uvedeného data exspirace 8 týdnů až 5 hodin použijte jen jednou Kalibrátory skladujte ve vzpřímené poloze, abyste zabránili ulpění roztoku kalibrátoru na uzavíratelném víčku. Odběr vzorků a příprava Pouze níže uvedené vzorky byly testované a jsou přijatelné. Sérum odebrané standardní odběrovou soupravou nebo pomocí zkumavek se separačním gelem. Li heparinizovaná, Na heparinizovaná, K 2 EDTA, K 3 EDTA, ACD, CPD, CP2D, CPDA a Na citrátová plazma. Kritérium: Průměrná výtěžnost hodnoty séra: negativní/hraniční vzorky ± 0.2 ; reaktivní vzorky: 80 120 pro vzorky obsahující tuhé antikoagulans a 55 95 pro vzorky obsahující kapalné antikoagulans. Přístroje pro přípravu vzorků obsahující kapalné antikoagulans mají ředící účinek, který způsobuje nižší hodnoty () pro individuální vzorky pacientů. Pro minimalizaci ředícího účinku je nezbytné, aby byly jednotlivé přístroje pro odběr vzorků zcela naplněny podle pokynů výrobce. Stabilní 4 týdny při 2 8 C, 7 dní při 25 C, 6 měsíců při 20 C (± 5 C). Vzorky lze zmrazit 5krát. Uvedené druhy vzorků byly testované s vybranými typy odběrových zkumavek nebo systémy, které byly komerčně dostupné v té době, tzn., že do testu nebyly zařazené všechny typy zkumavek všech výrobců. Systémy odběru vzorků různých výrobců mohou obsahovat různé materiály, které mohou mít v některých případech zásadní vliv na výsledky. Při zpracování vzorků v primárních zkumavkách (systémy odběru vzorků) dodržujte pokyny jejich výrobce. Vzorky by neměly být dodatečně upraveny adititivy (biocidy, antioxidanty nebo látky potenciálně měnící ph vzorku), aby se zabránilo chybným výsledkům. Poolované vzorky a jiný umělý materiál mohou mít různé účinky na různá stanovení, a tím mohou vést k rozporným výsledkům. Vzorky obsahující precipitáty a zmrazené vzorky centrifugujte před provedením stanovení. Lze použít teplem inaktivované a lyofilizované vzorky. Před měřením zajistěte, aby vzorky, kalibrátory a kontroly měly teplotu 20 25 C. Vzhledem k možnému odparu roztoků by měly být vzorky, kalibrátory a kontroly v analyzátoru analyzovány/stanoveny do 2 hodin. Využitelnost stanovení nebyla posouzena se žádnými posmrtnými vzorky nebo tekutinami kromě séra a plazmy. Dodávaný materiál Reagencie jsou uvedeny v části "Reagencie - pracovní roztoky". Potřebný materiál (ale nedodávaný se soupravou) 04784600190, PreciControl CMV IgG, 16 x 1.0 ml 11732277122, Diluent Universal, 2 x 16 ml diluentu vzorku nebo 03183971122, Diluent Universal, 2 x 36 ml diluentu vzorku 11776576322, CalSet Vials, 2 x 56 prázdných uzavíratelných nádobek Celkové vybavení laboratoře MODULAR ANALYTICS E170 nebo analyzátor cobas e Příslušenství pro analyzátor cobas e 411: 11662988122, ProCell, 6 x 380 ml systémový pufr 11662970122, CleanCell, 6 x 380 ml čistící roztok pro měřící celu 11930346122, Elecsys SysWash, 1 x 500 ml promývací přísada 11933159001, Adapter for SysClean 11706802001, Assay Cup, 60 x 60 reakčních nádobek 11706799001, AssayTip, 30 x 120 pipetovacích špiček 11800507001, Clean Liner Příslušenství pro MODULAR ANALYTICS E170, analyzátory cobas e 601 a cobas e 602: 04880340190, ProCell M, 2 x 2 L systémový pufr 04880293190, CleanCell M, 2 x 2 L čistící roztok pro měřící celu 03023141001, PC/CC Cups, 12 kalíšků pro předehřátí ProCell M a CleanCell M před užitím 03005712190, ProbeWash M, 12 x 70 ml čistícího roztoku pro finalizaci a mytí během změny reagencií 12102137001, AssayTip/AssayCup, 48 kazet x 84 reakčních nádobek nebo pipetovacích špiček, odpadní vaky 2 / 5

03023150001, WasteLiner, odpadní vaky 03027651001, SysClean Adapter M Příslušenství pro všechny analyzátory: 11298500316, ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean, 5 x 100 ml systémový čistící roztok Stanovení Optimálního využití stanovení dosáhnete, budete-li dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci pro příslušný analyzátor. Pokyny ke stanovení specifické pro analyzátor vyhledejte v příslušném návodu k použití. Promíchání mikročástic před použitím proběhne automaticky. Načtěte specifické parametry pro test z čárového kódu reagencie. Ve výjimečných případech, kdy nelze načíst čárový kód, zadejte 15místní sekvenci čísel (kromě analyzátoru cobas e 602). Vytemperujte chlazené reagencie na přibl. 20 C a umístěte je do reagenčního kotouče (20 C) analyzátoru. Zabraňte tvorbě pěny. Systém automaticky reguluje teplotu reagencií a otvírá a zavírá nádobky. Umístěte kalibrátory do prostoru pro vzorky. Všechny informace nezbytné pro kalibraci stanovení jsou automaticky načteny do analyzátoru. Po provedení kalibrace uschovejte kalibrátory při 2 8 C nebo je zlikvidujte (analyzátory MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 a cobas e 602). Kalibrace Návaznost: Tato metoda byla standardizovaná podle interního standardu Roche pro CMV IgG. Pro CMV nejsou dostupné žádné mezinárodní standardy. Každá reagenční sada je opatřena štítkem s čárovým kódem obsahujícím specifické informace pro kalibraci dané šarže reagencií. Předdefinovaná master křivka je uzpůsobena pro analyzátor použitím CMVIGG Cal1 a CMVIGG Cal2. Frekvence kalibrace: Kalibrace musí být provedena jednou pro celou šarži reagencií pomocí CMVIGG Cal1, CMVIGG Cal2 a čerstvé reagencie (tj. do 24 hodin od registrace reagenční soupravy v analyzátoru). Kalibrační interval lze po přijatelné verifikaci kalibrace laboratoří prodloužit. Obnovení kalibrace se doporučuje: po 1 měsíci (28 dní) při používání stejné šarže reagencií po 7 dnech (při používání stejné reagenční soupravy v analyzátoru) dle potřeby: např. výsledky kontroly kvality PreciControl CMV IgG jsou mimo určené rozmezí častěji, jestliže to vyžadují příslušné předpisy Kontrola kvality Pro kontrolu kvality používejte PreciControl CMV IgG. Kontroly pro rozdílné koncentrační rozmezí by měly být jednotlivě stanoveny nejméně jednou za 24 hodin při používání testu, alespoň 1x na soupravu reagencií a po každé kalibraci. Kontrolní intervaly a meze by měly být uzpůsobeny pro každou laboratoř dle individuálních požadavků. Naměřené hodnoty by se měly pohybovat v definovaných mezích. Každá laboratoř by měla mít vypracovaná nápravná opatření pro případ, že hodnoty překročí definované meze. Je-li to nutné, zopakujte měření příslušného vzorku. Sledujte příslušná vládní nařízení a lokální směrnice kontroly kvality. Upozornění: Kontroly nejsou značeny čárovým kódem a musí být proto používány na všech přístrojích jako non Roche kontroly. Kontrolní hodnoty a rozmezí se musí zadat ručně. Čtěte, prosím, příslušnou část v návodu k obsluze. Přesné cílové hodnoty a rozmezí specifické pro šarži jsou vytištěny na letáku hodnot, který je součástí kontrolní nebo reagenční soupravy (nebo je elektronicky dostupný). Výpočet Analyzátor automaticky počítá koncentraci analytu pro každý vzorek v. Interpretace výsledků Výsledky, získané stanovením, mohou být interpretovány takto: Nereaktivní: < 0.5 Neurčité: 0.5 < 1.0 Reaktivní: 1.0 Vzorky s koncentrací < 0.5 jsou podle stanovení nereaktivní. Tito jedinci jsou považováni neinfikovanými CMV, a proto jsou náchylní k primární infekci. Vzorky s koncentrací mezi 0.5 až < 1.0 se považují za neurčité. Tyto vzorky by se měly znovu otestovat. V případě, že výsledek je opět neurčitý, by druhý vzorek měl být testován např. do 2 týdnů. Vzorky s koncentrací 1.0 se považují za pozitivní na protilátky IgG proti CMV a indikují buď akutní nebo prodělanou nákazu. Takoví jedinci jsou potenciálním rizikem pro přenos viru (např. matka na plod), nemusí být ale nutně přenašeči. Pro diagnózu akutní nákazy CMV musí být provedeny další testy, např. měření CMV IgM protilátek a avidity CMV IgG. Pozitivní výsledek IgM v kombinaci s nízkým indexem avidity pro IgG svědčí o primární infekci CMV v posledních 4 měsících. Diagnóza může být podpořena významným nárůstem titru protilátky CMV IgG od prvního do druhého odebraného vzorku např. v rámci 3 4 týdnů. Upozornění: Neurčitý nebo nízký pozitivní výsledek může indikovat počínající akutní nákazu CMV (také pokud je vzorek nereaktivní na protilátky CMV IgM). Výsledky anti CMV IgG v daném vzorku, stanovené soupravami různých výrobců, se mohou lišit kvůli rozdílům v testovacích a reagenčních metodách. Z tohoto důvodu by výsledky, které oznamuje laboratoř lékaři, měly obsahovat: "Následující výsledky byly získané použitím stanovení. Výsledky stanovení jiných výrobců nelze mezi sebou zaměňovat." Omezení - interference Negativní výsledky nevylučují zcela možnost přítomnosti infekce CMV. V raném stádiu akutní nákazy nemusí jednotlivci produkovat detekovatelné IgG protilátky. Detekce CMV specifických IgG protilátek v jediném vzorku indikuje předchozí styk s CMV, není ale vždy dostatečná pro rozlišení mezi akutní a latentní nákazou (bez ohledu na hladinu titru protilátky IgG). Ve vzácných případech primární nákazy CMV mohou být IgG protilátky přítomny před detekcí specifických IgM protilátek. Doporučuje se následné testování vzorku po 2 týdnech. Zůstane-li titr protilátky CMV IgG stabilní, může být primární nákaza vyloučena. 15,16 Výsledky by měly být použity ve spojení s anamnestickými údaji pacienta, klinickými symptomy a dalšími laboratorními testy, např. s výsledky CMV specifického IgM, výsledky avidity CMV IgG. Výsledky pacientů s HIV, pacientů podstupujících imunosupresivní léčbu nebo pacientů s jinými poruchami vedoucími k imunosupresi by se měly interpretovat s opatrností. Vzorky od novorozenců, z pupečníkové krve, pacientů před transplantací nebo tělesné tekutiny, jiné než sérum a plazma, jako jsou moč, sliny nebo plodová voda, nebyly testované. V panelu 142 pozitivních vzorků v rozsahu měření nebyl pozorován žádný efekt nadbytku antigenu (hook efekt, žádné zvýšené signály po naředění). Výskyt efektu nadbytku antigenu nelze však vyloučit v jiných skupinách. Stanovení není ovlivněno ikterem (bilirubin 1129 µmol/l nebo 66 mg/dl), hemolýzou (Hb 0.310 mmol/l nebo 0.500 g/dl), lipémií (Intralipid 2000 mg/dl) a biotinem ( 246 nmol/l nebo 60 ng/ml). Kritérium: Průměrná výtěžnost pozitivních vzorků v rámci ± 20 hodnoty séra. Vzorky by neměly být odebrány pacientům podstupujícím léčbu s vysokými dávkami biotinu (tj. > 5 mg/den) po dobu nejméně 8 hodin od podání poslední dávky biotinu. U revmatoidních faktorů nebyla interference pozorovaná do koncentrace 1500 I. In vitro testy byly prováděny na 18 běžně používaných léčivech, a dále na gancikloviru a valgancikloviru. Nebyla zjištěná žádná interference. Velmi vzácně je možné pozorovat interferenci způsobenou velmi vysokým titrem protilátek proti imunologickým složkám, streptavidinu nebo rutheniu. Tyto účinky jsou minimalizovány vhodným navržením testu. 3 / 5

Pro diagnostické účely je vždy nezbytné používat výsledky ve spojení s anamnestickými údaji pacienta, klinickým vyšetřením a jinými nálezy. Meze a rozmezí Měřící rozsah 0.25 500 (definováno mezí detekce a maximem master křivky). Hodnoty pod mezí blanku se vykazují jako < 0.15. Hodnoty nad mezí blanku, ale pod mezí detekce nebudou systémem označeny. Hodnoty nad měřícím rozsahem se vykazují jako > 500 (nebo až 10000 při 20násobném ředění vzorku). Dolní meze měření Mez blanku a mez detekce Mez blanku = 0.15 Mez detekce = 0.25 Mez blanku i mez detekce byly měřeny v souladu s požadavky CLSI (Institut pro klinické a laboratorní standardy) EP17 A. Mez blanku je hodnotou 95. percentilu z n 60 měření vzorku bez obsahu analytu v průběhu několika nezávislých sérií. Mez blanku odpovídá koncentraci, pod kterou jsou vzorky bez analytu zjištěny s pravděpodobností 95. Mez detekce se měří na základě meze blanku a standardní odchylky vzorků s nízkou koncentrací. Mez detekce odpovídá nejnižší koncentraci analytu, kterou lze detekovat (hodnota nad mezí blanku s pravděpodobností 95 ). Ředění Vzorky s koncentrací anti CMV IgG nad měřícím rozsahem lze naředit použitím Diluent Universal. Doporučený poměr ředění je 1:20 (buď automaticky MODULAR ANALYTICS E170 a analyzátory cobas e nebo ručně). Koncentrace ředěného vzorku musí být 15. Po ručním naředění výsledek vynásobte faktorem ředění. Po naředění analyzátorem počítá software automaticky s ředěním při výpočtu koncentrace vzorku. Pro ruční ředění může být použito lidské sérum negativní na CMV IgG. Upozornění: Protilátky proti CMV jsou heterogenní. Toto může vést k nelineárnímu průběhu ředění. Očekávané hodnoty Prevalence IgG protilátek proti CMV se podstatně liší v závislosti na geografické poloze a socioekonomickém postavení sledované populace. Stanovení bylo použito pro testování 616 vzorků z klinické praxe v Německu (místo 1) a 520 vzorků z klinické praxe v Izraeli (místo 2). Z nich bylo 334 (54.2, Německo) a 415 vzorků (79.8, Izrael) shledáno pozitivními nebo neurčitými stanovením. Rozložení těchto hodnot je uvedeno v následující tabulce: Místo 1, Německo, n = 616 Místo 2, Izrael, n = 520 N celkového N celkového < 0.5 282 45.8 105 20.2 0.5-< 1 4 0.6 2 0.4 1-< 10 15 2.4 2 0.4 10-< 100 62 10.1 71 13.7 100-< 300 91 14.8 114 21.9 300-< 500 65 10.6 84 16.2 > 500 97 15.0 142 27.3 Každá laboratoř by si měla prověřit převoditelnost očekávaných hodnot na svou populaci pacientů, a je-li to nutné, stanovit si vlastní referenční rozmezí. Specifické údaje o využití Údaje o využití, typické pro analyzátory, jsou uvedeny níže. Výsledky získané v různých laboratořích se mohou lišit. Preciznost Preciznost byla měřena použitím reagencií Elecsys, lidského séra a kontrol v protokolu (EP5 A) CLSI (Institut pro klinické a laboratorní standardy): 2 série denně v duplikátu každý pro 21 dní (n = 84); opakovatelnost n = 21. Získané byly následující výsledky: Vzorek Analyzátor cobas e 411 Opakovatelnost Mezilehlá preciznost HS b), slabě pozitivní 1.07 0.009 0.8 1.17 0.038 3.3 HS, středně pozitivní 53.8 0.629 1.2 54.8 2.14 3.9 HS, silně pozitivní 444 7.58 1.7 437 14.3 3.3 PC c) CMV IgG 1 1.37 0.012 0.9 1.40 0.045 3.2 PC CMV IgG 2 24.6 0.218 0.9 24.6 0.811 3.3 b) HS = lidské sérum c) PC = PreciControl Analyzátory MODULAR ANALYTICS E170, cobas e 601 a cobas e 602 Vzorek Opakovatelnost Mezilehlá preciznost HS, slabě pozitivní 1.10 0.015 1.3 1.14 0.045 4.0 HS, středně pozitivní 56.3 1.50 2.7 53.1 2.37 4.5 HS, silně pozitivní 458 3.16 0.7 460 16.2 3.5 PC CMV IgG 1 1.38 0.033 2.4 1.38 0.045 3.2 PC CMV IgG 2 25.9 0.456 1.8 24.1 0.890 3.7 Analytická specifičnost 439 potenciálně křížově reagujících vzorků bylo testováno stanovením a srovnáním stanovení CMV IgG zahrnujícího následujícího vzorky: obsahující protilátky proti HBV**, HAV, HCV*, HIV, HTLV, EBV**, HSV*, VZV**, Parvo B19***, Rubeole, Toxoplasmě gondii**, Treponemě pallidum** obsahující protilátky*** (ANA, anti tissue, RF) U těchto vzorků byla zjištěna celková shoda 96.6 (422/437) použitím stanovení a srovnávacího testu. 110 vzorků bylo shodně negativních a 312 vzorky byly pozitivní. 2 vzorky byly neurčité buď stanovením nebo srovnávacím testem. * HSV, HCV: V každé skupině byly zjištěny 2 sporné vzorky. ** HBV, EBV, VZV, Treponema pallidum, Toxoplasma gondii: V každé skupině byl zjištěn 1 sporný vzorek. *** Parvo B19, autoprotilátky: V každé skupině byly zjištěny 3 sporné vzorky. Shoda u primárních infekcí Celkem 368 zmrazených vzorků těhotných žen (akutní, nedávná a pozdní fáze) včetně následných a jednotlivých vzorků analyzovaných komerčně dostupným stanovením CMV IgG bylo testováno soupravou Elecsys CMV IgG na 4 různých místech. Shoda u srovnávacích stanovení Místo N Shoda d) reaktivní nereaktivní Rozporné 1 e) 181 96.1 172 2 7 2 f) 57 96.5 52 3 2 3 40 g) 97.5 36 h) 94.4 4 i) 54 90.7 43 6 5 39 34 d) Všechny neurčité vzorky považovány za pozitivní. e) 6 vzorků bylo sporně pozitivních stanovením, 1 vzorek byl sporně negativní stanovením. f) 1 vzorek byl sporně pozitivní stanovením, 1 vzorek byl sporně negativní stanovením. g) 1 vzorek byl sporně negativní se stanovením. h) 1 vzorek byl sporně negativní se stanovením a neurčitý se srovnávacím stanovením. 0 0 1 2 4 / 5

i) 4 vzorky byly sporně negativní stanovením, 1 vzorek byl sporně neurčitým stanovením, srovnávací stanovení bylo negativní. Shoda u prodělané nfekce Celkem 158 zmrazených vzorků těhotných žen s prodělanou infekcí CMV analyzovanou komerčně dostupným stanovením CMV IgG bylo testováno stanovením na 4 různých místech. 100 shoda pro stanovení bylo zjišno u konkurenčních stanovení. Shoda u předem vybraných negativních vzorků Celkem 162 zmrazených vzorků těhotných žen, u kterých byla infekce CMV vyloučena a analyzována komerčně dostupným stanovením CMV IgG bylo testováno stanovením na 4 různých místech. Na 3 místech byla zjištěna 100 shoda stanovení s konkurenčními soupravami, zatímco místo 4 vykázalo 1 sporně pozitivní a 1 sporně neurčitý výsledek (shoda 96 ). Porovnání metod Celkem 1668 čerstvých vzorků získaných z klinické praxe (dárci krve a těhotenské testy) bylo testováno stanovením na 3 různých místech ve srovnání s komerčně dostupnými stanoveními CMV IgG. Shoda u srovnávacích stanovení Místo N Shoda j) reaktivní nereaktivní Rozporné 1 k) 532 98.9 206 320 6 2 l) 616 96.8 316 279 21 3 m) 520 99.4 413 103 4 j) Všechny neurčité vzorky považovány za pozitivní. k) 4 vzorky byly neurčité stanovením a negativní srovnávacím stanovením; 2 vzorky byly sporně negativní stanovením. l) 13 vzorků bylo sporně pozitivních stanovením ; 4 vzorky byly neurčité stanovením a negativní srovnávacím stanovením; 2 vzorky byly sporně negativní stanovením ; 1 vzorek byl negativní stanovením a neurčitý srovnávacím stanovením; 1 vzorek byl pozitivní stanovením a neurčitý srovnávacím stanovením. m) 1 vzorek byl neurčitý stanovením a negativní srovnávacím stanovením; 2 vzorky byly sporně negativní stanovením ; 1 vzorek byl neurčitý stanovením a pozitivní srovnávacím stanovením. Odkazy 1 Cannon MJ, Schmid DS, Hyde TB. Review of cytomegalovirus seroprevalence and demographic characteristics associated with infection. Rev Med Virol 2010;20:202-213. 2 Johnson J, Anderson B, Pass RF. Prevention of maternal and congenital cytomegalovirus infection. Clin Obstet Gynecol 2012;55:521-530. 3 Yinon Y, Farine D, Yudin MH. Screening, diagnosis, and management of cytomegalovirus infection in pregnancy. Obstet Gynecol Surv 2010;65:736-743. 4 Buonsenso D, Serranti D, Gargiullo L, et al. Congenital cytomegalovirus infection: current strategies and future perspectives. Eur Rev Med Pharmacol Sci 2012;16:919-935. 5 Coll O, Benoist G, Ville Y, et al. WAPM Perinatal Infections Working Group. Guidelines on CMV congenital infection. J Perinat Med 2009;37:433-445. 6 Joseph S, Beliveau C, Muecke C, et al. Cytomegalovirus as an occupational risk in daycare educators. Paediatr Child Health 2006;11:401-407. 7 Lazzarotto T, Guerra B, Lanari M, et al. New advances in the diagnosis of congenital cytomegalovirus infection. J Clin Virol 2008;41:192-197. 8 Lombardi G, Garofoli F, Stronati M. Congenital cytomegalovirus infection: treatment, sequelae and follow-up. J Matern Fetal Neonatal Med 2010;23Suppl3:45-48. 9 Elliott SP. Congenital cytomegalovirus infection: an overview. Infect Disord Drug Targets 2011;11:432-436. 10 Lazzarotto T, Guerra B, Gabrielli L, et al. Update on the prevention, diagnosis and management of cytomegalovirus infection during pregnancy. Clin Microbiol Infect 2011;17:1285-1293. 11 Plosa EJ, Esbenshade JC, Fuller MP, et al. Cytomegalovirus infection. Pediatr Rev 2012;33:156-163. 12 Ross SA, Novak Z, Pati S, et al. Overview of the diagnosis of cytomegalovirus infection. Infect Disord Drug Targets 2011;11:466-474. 13 Occupational Safety and Health Standards: Bloodborne pathogens. (29 CFR Part 1910.1030). Fed. Register. 14 Directive 2000/54/EC of the European Parliament and Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work. 15 Revello MG, Gerna G. Diagnosis and Management of Human Cytomegalovirus Infection in the Mother, Fetus, and Newborn Infant. Clin Microbiol Rev 2002;15(4):680-715. 16 Weber B, Fall EM, Berger A, et al. Screening of blood donors for human cytomegalovirus (HCMV) IgG antibody with an enzyme immunoassay using recombinant antigens. J Clin Virol 1999;14:173-181. Pro více informací čtěte prosím příslušný návod k použití daného analyzátoru, jednotlivé aplikační listy, informace o produktu a metodické listy všech potřebných komponent (jsou-li dostupné ve Vaší zemi). Tečka se v tomto metodickém listu vždy používá jako desetinný oddělovač k označení hranice mezi celými a desetinnými místy desetinného čísla. Oddělení tisíců se nepoužívá. Symboly Roche Diagnostics používá kromě symbolů a znaků uvedených v normě ISO 15223 1 následující znaky (pro USA: pro definici použitých symbolů navštivte stránku https://usdiagnostics.roche.com): GTIN Obsah soupravy Analyzátory/přístroje, na kterých lze reagencie použít Reagencie Kalibrátor Objem po rekonstituci nebo promíchání Globální číslo obchodní položky Doplnění, odstranění nebo změny textu jsou označeny pruhem podél textu. 2017, Roche Diagnostics Roche Diagnostics GmbH, Sandhofer Strasse 116, D-68305 Mannheim www.roche.com 5 / 5