VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT"

Transkript

1 VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, FruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

3 Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění Výstražné bezpečnostní symboly Zodpovědnost vlastníka zařízení Bezpečnostní informace Pokyny, požadavky a normy Kvalifikace obsluhy Vhodné bezpečnostní praktiky Zamýšlené použití zařízení Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Praktiky při instalaci Praktiky při provozu Praktiky při údržbě a opravách Bezpečnostní informace k zařízení Vypnutí zařízení Uvolnění hydraulického tlaku v systému Odpojení systému od napájení Vyřazení aplikátorů Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Další bezpečnostní opatření První pomoc Bezpečnostní štítky a nálepky Elektrostatický výboj Škody na elektronických konstrukčních dílech Škoda na zdraví osob a nebezpečí požáru

4 II Obsah Úvod Použití v souladu s určením Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu) Provozní omezení Příklady používání v rozporu s určením Zbytková nebezpečí K provoznímu návodu Další informační zdroje Příručka pro obsluhu Product Resource Disc Vysvětlení pojmů Tavicí zařízení typ VA Tavicí zařízení typ VT Rozhraní Standard I/O Rozhraní Signálově řízený provoz Nanášecí hlava (hlava) = Aplikátor Proudový chránič (RCD) Symboly Popis tavicího přístroje Vyobrazení Deska pojistného ventilu Uzavírací ventil Pojistný ventil Zásobník Tlakový regulační ventil Tok materiálu Označení u dvou čerpadel Skříňový rozváděč Ukazatel stavu naplnění, řízení stavu naplnění / ochrana proti přeplnění (volitelné) Ukazatel tlaku / Regulace tlaku (volitelné) Ukazatel tlaku Regulace tlaku Typový štítek

5 Obsah III Instalace Doprava Skladování Vybalení Zvedání (vybalený tavicí přístroj) Požadavky na instalaci Potřebný prostor Tavicí přístroje s transformátorem Odsávání výparů materiálu Přišroubování světelného signálního zařízení (volitelné) Zkušenosti instalačních pracovníků Elektrická přípojka Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu Položení kabelů Cílové označení Provozní napětí Připojení na síť Síťový filtr Instalace sady (příslušenství) Připojení vytápěné hadice Elektricky Přišroubování Použití druhého otevřeného klíče Odšroubování Odpuštění tlaku lepidla Instalace aplikátoru Úprava stlačeného vzduchu pro řídicí jednotky aplikátorů Připojení plnicího ventilu (volitelné) Signálově řízený provoz: Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O Obsazení rozhraní Rozhraní Standard I/O Všeobecná upozornění Rozhraní Signálově řízený provoz Jeden vstup řídícího signálu pro všechny motory (XS5) Oddělené vstupy řídicích signálů (XS5.1, XS5.2) Rozhraní Řízení stavu naplnění Pneumatické přípojky Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace Požadovaná kvalita vzduchu Nastavení tlaků Obsazení rozhraní XS4: Automatická pneumatická regulace tlaku Obsazení rozhraní XS4: Obtoková regulace Ochranný plyn Likvidace kondenzátu, jestliže je jako ochranný plyn používán suchý vzduch Světelné signalizační zařízení Instalace sady (příslušenství) Kola Instalace sady (příslušenství) Odvzdušňovací ventil (příslušenství) Dovybavení tlakových senzorů Dovybavení regulačního modulu teploty Webový server IPC Demontáž tavicího přístroje Likvidace tavicího přístroje

6 IV Obsah Obsluha Všeobecné informace Čísla kanálů Na ovládacím panelu Na sběrnici pole Průhledná tlačítka Tlačítka se světelnými kontrolkami nebo bez nich Význam barev Význam symbolů Standardní symboly teplotních kanálů Zadávací okno Stránka Výměna frekvenčního měniče Ukazatel stavu První uvedení do provozu Propláchnutí tavicího přístroje Na ovládacím panelu nastavte Standard I/O: Při řízení hranou signálu platí (příklad) Informace k recepturám Po prvním dni Ovládací panel Přehled Práce s aplikačními skupinami a číslování teplotních kanálů 4 18 Plnění zásobníku Ručně Ukazatel stavu naplnění a řízení stavu naplnění (volitelné) Automatické plnění zásobníku Maximální stav naplnění Doporučené požadované hodnoty teplot Řízený zahřívací provoz Nedostatečná teplota - Zablokování Ochrana rozběhu motoru Potvrzení ochrany rozběhu motoru Denní zapnutí Denní vypnutí Vypnutí v nouzové situaci Ovládací panel průmyslového PC (IPC) Provozní režimy tavicího přístroje Přehled Spořič obrazovky Startovní stránka Teplotní parametry Vezměte na vědomí Příklad: Zvýšení požadované hodnoty teploty Parametry (Stránka 1: Hodnoty poplachu) Grafické znázornění teplotních parametrů Kontrola ohřevu a ochlazení Parametry (Stránka 2: Aktivace kanálu, provozního režimu, typ úsekové regulace) Parametry (Stránka 3)

7 Obsah V Tavicí přístroj Zapnutí/Vypnutí snížení teploty Zapnutí/Vypnutí všech motorů (celkové uvolnění) Zapnutí/Vypnutí topení Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin Aktivace ochrany heslem Protokol poplachu Informace (tavicí přístroj a kontrolní systém) Práce s aplikačními skupinami Konfigurace aplikačních skupin Konfigurace (Stránka 1: Týdenní spínací hodiny, snížení teploty, ochranný plyn, změna jazyka, recepty, stav naplnění) Při použití týdenních spínacích hodin platí (příklad programu) Konfigurace (Stránka 2: Např. jednotky, zpoždění připravenosti systému k provozu, heslo, interval údržby, sběrnice pole) Provozní režimy řízení Konfigurace (Stránka 3: Např. Reset na výrobní nastavení, přidělení nového tlakového čidla) Příklad: Nastavení IP adres v síti Motor Zapnutí/vypnutí motoru (jednotlivé uvolnění) Volba signálového řízení nebo ručního provozu Parametry (Stránka 1: Druh uvolnění motoru, přizpůsobení hlavnímu stroji) Parametry (Stránka 2: Signálově řízený provoz) Parametry (Stránka 3: Zpoždění vypnutí motoru, signalizační hlásič prahové hodnoty) Parametry (Stránka 4: Tlakové poplachy, přepnutí Regulace počtu otáček / Regulace tlaku) Tlakové čidlo A / tlakové čidlo B Tlakové čidlo C Regulace počtu otáček Ruční provoz Příklad: Zvýšení požadované hodnoty počtu otáček čerpadla Regulace počtu otáček Signálově řízený provoz Regulace tlaku - Ruční provoz Regulace tlaku Signálově řízený provoz Tlakové regulační parametry PID Parametry (Stránka 5: Funkce nárůstu tlaku) Nastavovací protokol Obsluha přes webový server IPC Webserver Login z operačního systému Windows 7 zákazníka Vytvoření spojení mezi serverem a zákazníkem Připojení ethernetového kabelu Vyvolání tavicího přístroje (VersaWeb) Načtení a stažení receptur zákazníků Stažení (stažení receptury z paměťové karty na PC) Načtěte (zkopírujte a načtěte recepturu z PC na novou paměťovou kartu) Načtení u softwarových verzí < V

8 VI Obsah Údržba Nebezpečí popálení Odpuštění tlaku lepidla Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění 5 1 Pomocné prostředky Preventivní údržba Vnější čištění Ovládací panel Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození Bezpečnostní a funkční testy Sejmutí ochranných kazet Sejmutí tepelné izolace U háků (Zavěšení tepelné izolace) vezměte na vědomí Větrák a vzduchový filtr Zubové čerpadlo Kontrola těsnosti Dotažení ucpávky Výměna hřídelového těsnění čerpadla Dotažení upevňovacích šroubů Motor Převod Výběr maziva Maziva Interval výměny maziva Množství Výměna maziva Tlakový regulační ventil Instalace servisní sady U tlakového mechanického regulačního ventilu dodržujte následující upozornění Vložka filtru Výměna vložky filtru Vymontování vložky filtru Namontování vložky filtru Odvzdušnění přes odvzdušňovací ventil Vyčištění vložky filtru (do 17. kalendářního týdne 2012) Namontování vložky filtru Vyčištění vložky filtru (od 17. kalendářního týdne 2012) Namontování vložky filtru Vložka filtru Instalace servisní sady Zásobník Vypuštění materiálu Ruční čištění zásobníku Dotažení upevňovacích šroubů Deska pojistného ventilu Instalace servisní sady Uzavírací ventil Instalace servisní sady Pojistný ventil Změna druhu materiálu Vypláchnutí čisticím prostředkem Tlakové čidlo Čištění otvoru pro lepidlo Čištění dělicí membrány Zašroubování Zašroubování / Vyšroubování s mosaznou podložkou Plnicí ventil Vyměňte řídící jednotku Pneumatický pojistný ventil Funkční zkouška Protokol údržby

9 Obsah VII Odstraňování poruch Několik užitečných rad předem Čísla poplachů, poplachové texty a opční světelné signální zařízení Spuštění a reset poplachů Grafické znázornění teplotních parametrů Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Výstraha Spuštění výstrahy z důvodu nedostatečné teploty Spuštění výstrahy z důvodu nadměrné teploty Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Porucha Spuštění poruchy z důvodu nedostatečné teploty Spuštění poruchy z důvodu nadměrné teploty Nadměrná teplota - Vypnutí Spuštění softwarem Vypnutí termostaty Termostat zásobníku Termostat transformátoru Nízký tlak - Výstraha Spuštění výstrahy - Nízký tlak Přetlak - Výstraha - / Přetlak - Porucha Spuštění výstrahy - Přetlak Spuštění poruchy - Přetlak Teplotní čidlo - Porucha Spuštění zkratem Spuštění v důsledku poruchy čidla nebo otevřeného vstupu čidla Stav naplnění (variabilní měřicí body) Výstraha Zásobník přeplněný Nízký stav naplnění zásobníku Porucha Zásobník je prázdný Stav naplnění (pevné měřicí body - 5 bodové čidlo) Výstraha Zásobník přeplněný Nízký stav naplnění zásobníku Porucha Zásobník je prázdný Porucha Čidlo stavu naplnění vadné Porucha Výpadek čidla stavu naplnění Tabulka odstraňování poruch Tavicí přístroj nefunguje Kanál netopí Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence) Ovládací panel nefunguje Žádný materiál (motor se netočí) Žádný materiál (motor se točí) Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava Příliš vysoký tlak materiálu Tlak materiálu je příliš nízký Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu Usazeniny materiálu v zásobníku Materiál v zásobníku vytvrdl Různé Plnicí ventil (volitelné) LED diody a konektory I/O modulu Vstup frekvence Analogové vstupy Digitální vstupy/výstupy (LED diody) LED diody modulu regulace teploty LED diody frekvenčního měniče LED vyhodnocovací jednotky ochrany proti přeplnění Dioda LED proporcionálního ventilu LED diody 5 bodového čidla vyhodnocovací jednotky LED diody IPC Kontrola vyslaných dat sběrnice pole

10 VIII Obsah Oprava Před opravami dodržujte následující upozornění Po opravě Ovládací panel Sejmutí ovládacího panelu Výměna paměťové karty Zasunutí / Výměna komunikační konstrukční skupiny Vezměte na vědomí! Výměna frekvenčního měniče Výměna modulu CAN frekvenčního měniče Zakončovací odpor sběrnice CAN Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům Montáž stínicího plechu (EMV) Dodatečné vybavení prvního tlakového čidla (elektrické) Výměna tlakového čidla Informace k T Tap a CAN Bus kabelům s šestihranem Zakončovací odpor sběrnice CAN Postup Výměna zubového čerpadla Instalace servisní sady Uzavírací ventil Odšroubování zubového čerpadla Přišroubování zubového čerpadla U spojky dodržujte následující upozornění Výměna těsnění Variseal Použití montážního nástroje Výměna motoru Vyrovnání motoru Výměna pojistného ventilu Instalace servisní sady Výměna vložky filtru Při pracích za ochranným krytem elektrického vybavení u zásobníku dodržujte následující upozornění Výměna termostatu Výměna izolace přípojek topení Výměna teplotního senzoru Instalace servisní sady Výměna modulu I/O, modulu regulace teploty Modul I/O Nastavení adresy CAN Modul regulace teploty Nastavení adresy CAN Nastavení Ni120 nebo Pt Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice Nastavení spínače DIP S Výměna vyhodnocovací jednotky analogového čidla stavu naplnění (volitelné) Důležité pokyny Vyrovnání Požadavky Výměna vyhodnocovací jednotky ochrany proti přeplnění (volitelné) Důležité pokyny Vyrovnání Požadavky Lom čidla Spínací body mezní hodnoty

11 Obsah IX 5 bodové čidlo vyhodnocovací jednotky (volitelné) vyměňte Důležité pokyny Vyrovnání Požadavky Výměna spojovací jednotky (volitelné: Oddělené řídící vstupy) Náhradní díly Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Upevňovací prvky Označení provozního prostředku Speciální konstrukce Softwarový konfigurační kód u speciálních konstrukcí Technické údaje Všeobecné údaje Teploty Hodnoty elektrického připojení Max. příkon tavicího přístroje (bez příslušenství) Maximální příkon přípojky (příslušenství) Maximální příkon přípojky (příslušenství) - 1-fáz. V Jištění tavicího přístroje Mechanické údaje Rozměry Volitelné možnosti a příslušenství Příslušenství Heslo... A 1 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace)... B 1 Platnost... B 1 Optické rozlišovací znaky... B 1 Uložení receptury... B 1 Odstraňování poruch... B 2 Ze seznamu komunikačních dat... B 2 Ovládací panel nefunguje... B 3 Oprava... B 4 Ovládací panel... B 4 Sejmutí ovládacího panelu... B 4 Výměna baterie... B 5 Výměna paměťové karty... B 5 Náhradní díly... B 6 Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály. C 1 Vysvìtlení pojmù... C 1 Informace výrobce... C 1 Ruèení... C 1 Nebezpeèí popálení... C 1 Výpary a plyny... C 2 Podklad... C 2 Teplota zpracování... C 2 Glosáø... D 1

12 X Obsah

13 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

14 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

15 Bezpečnostní upozornění 1 1 Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Safe_PPA1011LUE_CZ

16 1 2 Bezpečnostní upozornění Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. Bezpečnostní informace Pokyny, požadavky a normy Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

17 Bezpečnostní upozornění 1 3 Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

18 1 4 Bezpečnostní upozornění Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu. Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. Safe_PPA1011LUE_CZ

19 Bezpečnostní upozornění 1 5 Praktiky při údržbě a opravách Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Bezpečnostní informace k zařízení Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Safe_PPA1011LUE_CZ

20 1 6 Bezpečnostní upozornění Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Safe_PPA1011LUE_CZ

21 Bezpečnostní upozornění 1 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

22 1 8 Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

23 Bezpečnostní upozornění 1 9 Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Safe_PPA1011LUE_CZ

24 1 10 Bezpečnostní upozornění Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod. První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Safe_PPA1011LUE_CZ

25 Bezpečnostní upozornění 1 11 Bezpečnostní štítky a nálepky Na obrázku 1 11 jsou zobrazena místa na přístroji, kde se nacházejí bezpečnostní štítky, resp. nálepky. V tabulce 1 2 je uveden text všech bezpečnostních upozornění daných štítků, resp. význam symbolů bez textu. Instalační souprava, dodaná s tavicím přístrojem obsahuje potisknuté nálepky v provedení pro řadu jazyků. Pokud to platné bezpečnostní předpisy vyžadují, přelepte příslušnou textovou část štítků, zobrazených v obr. 1 1 příslušnou nálepkou Obr. 1 1 Umístění bezpečnostních štítků a nálepek

26 1 12 Bezpečnostní upozornění Tabulka 1 2 Bezpečnostní štítky a nálepky Položka P/N Popis sada nálepek, ve více jazycích 1 (volitelně) POZOR: Horké lepidlo. Odpusťte tlak. Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 2 (volitelně) POZOR: Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství VAROVÁNÍ Pouze obvod třídy II. Elektrický obvod třídy 2 podle NEC (National Electrical Code) severoamerické normy Symbol Ochranný plyn Maximální vstupní tlak (zde: ochranný plyn) Maximální vstupní tlak (zde: stlačený vzduch)

27 Bezpečnostní upozornění 1 13 Elektrostatický výboj Elektrostatický výboj (angl.: electrostatic discharge = ESD) Výstražný znak pro konstrukční díly ohrožené elektrostatickými výboji ESD Škody na elektronických konstrukčních dílech Obr. 1 2 CAN Modul POZOR: K ochraně elektronických konstrukčních dílů před elektrostatickými výboji je třeba při montáži a demontáži nosit zemnicí pásek. Elektrostatický výboj (angl.: electrostatic discharge = ESD) je jiskra vznikající následkem velkého rozdílu potenciálů v elektricky izolujícím materiálu, která vyvolává velmi krátký vysoký elektrický impuls. Plastové rukojeti nástrojů mohou způsobit rozdíly elektrostatických potenciálů, které mohou poškodit citlivé konstrukční díly. Příčinou rozdílných potenciálů je většinou nabití statickou elektřinou. Statická elektřina se projevuje např. při běhu po koberci, při kterém se člověk může nabít na zhruba V. Škoda na zdraví osob a nebezpečí požáru Zatímco elektrostatické výboje přes části těla způsobují ohrožení většinou jen následkem leknutí, mohou v prostorách s rizikem požáru vyvolat podle okolností požár. To se týká zacházení s hořlavými kapalinami a plyny, avšak i prach se může vznítit (heslo: exploze moučného prachu).

28 1 14 Bezpečnostní upozornění

29 Úvod 2 1 Část 2 Úvod Použití v souladu s určením Tavicí přístroje konstrukční řady VersaBlue se smějí používat pouze k tavení a čerpání vhodných materiálů, např. termoplastických tavných lepidel. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu) S ohledem na svoji elektromagnetickou snášenlivost je tavicí přístroj určen pro použití v průmyslové oblasti. Provozní omezení Příklady používání v rozporu s určením Při použití v bytových, obchodních, podnikatelských nebo malých provozech si uvědomte, že tento přístroj může rušit jiné přístroje, např. rádia. Přístroj se nesmí používat za následujících podmínek: Pokud není v bezvadném stavu Bez tepelné izolace a ochranných krytů S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče S otevřeným víkem zásobníku Ve výbušné atmosféře Při nedodržení hodnot uvedených v části Technické údaje. V tavicím přístroji se nesmí zpracovávat následující materiály: Polyuretanové tavné lepidlo (PUR) Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny.

30 2 2 Úvod Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit: Nebezpečí popálení horkým materiálem. Nebezpečí popálení při doplňování zásobníku, na víku zásobníku a zařízení ke zdvihnutí víka. Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravy, při kterých musí být tavicí přístroj zahřátý. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Poškození kabelů/vedení připojených zákazníkem, jestliže tyto kabely/vedení byly položeny tak, se dotýkají horkých nebo otáčivých dílů. Pojistný ventil může být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyřazen z provozu. K provoznímu návodu Systém IPC Generace II byl nahrazen následujícím modelem Generace III (verze software ). Pokud není jinak udáno, vztahují se všechny texty návodu k obsluze na generace II a III. Výjimka: Dodatek B pro generaci I. Pro zjištění P/N pro objednání náhradních dílů viz typový štítek ovládacího panelu. V části Obsluha se popisují i funkce, ke kterým zákazník - podle konfigurace tavicího přístroje - nemá přístup. V tomto případě nejsou na ovládacím panelu viditelné. Další informační zdroje Příručka pro obsluhu S tavicím přístrojem dodávaná příručka pro obsluhu je ilustrovaný rychlý návod pro obecné obvyklé úkoly na úrovni obsluhy. Product Resource Disc Toto CD obsahuje elektronickou verzi návodu k provozu, katalog náhradních dílů a další informace k použití a údržbě tavicího přístroje.

31 Úvod 2 3 Vysvětlení pojmů Tavicí zařízení typ VA Standardní tavicí přístroj pro provozní teploty do 230 C (450 F) s teplotními senzory Ni120. Tavicí zařízení typ VT Vysokoteplotní (HT) tavicí přístroj pro provozní teploty do 250 C (480 F) s teplotními senzory Pt100. Obslužná strana (= přední strana) Rozhraní Standard I/O Označení provozního prostředku: XS2 Předává digitální vstupní / výstupní signály mezi hlavním strojem a tavicím přístrojem Nordson. Rozhraní Signálově řízený provoz Označení provozního prostředku: XS5 nebo XS5.1 a XS5.2 u volitelné možnosti Oddělené vstupy řídicích signálů. UPOZORNĚNÍ: Signálově řízený provoz se v dokumentaci firmy Nordson označuje také jako Automatický provoz nebo Key to line. V signálově řízeném provozu se počet otáček motoru/čerpadla reguluje úměrně k rychlostí hlavního stroje. Encoder (vysílač rotačního impulzu) Encoder zajišťuje rychlost pásu hlavního stroje. Podle otáček vysílá určitý počet elektrických impulzů. Frekvence je měřítko pro rychlost pásu. POZOR: Délka kabelu se nesmí měnit, protože pak by rychlost pásu nebyla správně hodnocena a mohlo by dojít k chybnému nanášení materiálu. Nanášecí hlava (hlava) = Aplikátor Nanášecí hlava je v novější verzi literatury Nordson označena jako aplikátor. Proudový chránič (RCD) V tomto návodu je stále ještě používán běžný pojem proudový chránič.

32 2 4 Úvod Symboly Stav při dodávce Nastavení z výroby Nordson Stav parametrů při dodávce, které je možno tlačítkem nastavit zpět na nastavení z výroby. Reset (zrušení, nulování)

33 Úvod 2 5 Popis tavicího přístroje Vyobrazení Ni120 5 Pt Obr Kola (volitelné) 2 Skříňový rozváděč 3 Hlavní spínač 4 Ovládací panel 5 Typový štítek 6 Připojovací zdířky hadice 7 Víko zásobníku 8 Ochranná kazeta, vyjímatelná 9 Zásobník 10 Tlakový regulační ventil 11 Vložka filtru 12 Motor 13 Spojka 14 Zubové čerpadlo (tepelná izolace není zobrazena) 15 Deska pojistného ventilu 16 Deska přípojky hadice 17 Tepelná izolace 18 Upevnění krytu 19 Kryt* * Kyt (spodní 3 prvky) je možno pro větší možnost pohybu sejmout

34 2 6 Úvod Deska pojistného ventilu Uzavírací ventil 1 2 Uzavírací ventil (1) umožňuje výměnu zubového čerpadla, aniž by bylo nutné předtím zásobník vyprázdnit. Pojistný ventil Standardní pojistný ventil (2) je pevně nastavený na 85 bar 8500 kpa 1235 psi. Obr. 2 2 Při překročení tlaku se otevře pojistný ventil a materiál obíhá uvnitř desky pojistného ventilu. Zásobník 1 Zásobník je rozdělen na rošt předtavení a nádrž hlavního tavení. Izolace (2) slouží k tepelnému oddělení obou částí. Tepelné oddělení umožňuje šetrné předtavení materiálu (1) v části předtavení při nižší teplotě. Materiál se zahřeje na teplotu zpracování teprve v nádrži hlavního tavení (3). 2 3 Obr. 2 3 Tlakový regulační ventil Mechanické tlakové regulační ventily (3) jsou ručně nastavitelné od 5 až 90 bar 500 až 9000 kpa 72,5 až 1305 psi. Standardně je tlakový regulační ventil na čerpadlo zabudován za vložkou filtru. U některých volitelných možností je mechanický tlakový regulační ventil nahrazen pneumatickým tlakovým regulačním ventilem. U opce Regulace tlaku je otvor pro tlakový regulační ventil uzavřen zátkou. Pneumatický tlakový regulační ventil 1 Přípojka hadice 2 Vložka filtru 3 Tlakový regulační ventil Pneumatické tlakové regulační ventily, jaké se používají u opcí Automatická pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace, jsou zatíženy tlakem až po uvolnění teploty. Tím je zamezeno, aby během fáze ohřevu mohlo dojít k nárůstu příliš vysokého tlaku. K tomu je elektrické ovládání propojeno se signálem Systém připraven k provozu, který je využit i pro světelné signalizační zařízení.

35 Úvod 2 7 Tok materiálu Obr. 2 4 Průřez nádrží hlavního tavení (zobrazení principu provozu) Označení u dvou čerpadel Na tavicím přístroji je příslušnost zřetelně vyražena. 2.1 na desce přípojky hadice znamená motor/čerpadlo 2, 1. hadice Motor 2 Motor 1 Obr. 2 5 Příklad V25

36 2 8 Úvod Skříňový rozváděč Přiřazení rozhraní Obr Zašroubování kabelu Připojení na síť 2 Rozhraní Signálově řízený provoz 3 Rozhraní Řízení stavu naplnění (volitelné) 4 Vedení kabelu PROFIBUS (volitelné) 5 Rozhraní Standard I/O 6 Rozhraní Pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace (volitelné) 7 Ukazatele tlaku Pneumatický obtok čerpadlo 1 a 2 (volitelné) 8 Ukazatel tlaku Ochranný plyn (volitelné) 9 Světelné signální zařízení (volitelné) 10 Samočinné pojistky 11 Solid State Relais 12 Vyhodnocovací jednotka Stav naplnění (volitelné) 13 Vyhodnocovací jednotka Nezávislá ochrana proti přeplnění (volitelné) 14 Ventilátor 15 Frekvenční měnič 16 Síťový zdroj 24 V ss (max. 2 kusy) 17 Samočinná pojistka Hlavní jištění 18 Hlavní stykač 19 Připojovací svorky 20 Typový štítek 21 Modul I/O 22 Modul regulace teploty 23 Síťový filtr (příslušenství)

37 Úvod 2 9 Ukazatel stavu naplnění, řízení stavu naplnění / ochrana proti přeplnění (volitelné) U volitelné možnosti Ukazatel stavu naplnění (variabilní měřící body) je zabudováno analogové čidlo stavu naplnění. Kontakt Naplňte zásobník se poskytuje na rozhraní Standard I/O. Analogové čidlo stavu naplnění (1) vysílá u možností Řízení stavu naplnění signály plnění k plnícímu ventilu. U volitelné možnosti Ukazatel stavu naplnění (pevné měřící body) je zabudováno 5 bodové čidlo. Kontakt Naplňte zásobník je k dispozici na rozhraní Standard I/O. 1 2 Krátké čidlo stavu naplnění (2) slouží jako nezávislá ochrana proti přeplnění. Signál je k dispozici zákazníkovi k dalšímu zhodnocení na rozhraní Řízení stavu naplnění. Není hodnocen prostřednictvím průmyslového PC. Plnicí ventil (3) pro automatické plnění zásobníku se nachází na zásobníku. Řídící jednotka plnicího ventilu se otevře, když je magnetický ventil aktivován. Materiál se čerpá do zásobníku tavicího přístroje např. ze sudového tavicího zařízení. Obr. 2 7 Zobrazeno bez víka zásobníku

38 2 10 Úvod Ukazatel tlaku / Regulace tlaku (volitelné) Snímače tlaku tlakových čidel (1b) pro výstupní tlak materiálu se nacházejí na desce hadicových přípojek (šipky). Měřicí převodníky tlakových čidel (1a) se nacházejí na zásuvce pod deskou přípojky hadice. 1b 1a Obr. 2 8 Zásuvka Ukazatel tlaku Výstupní tlak tavicího přístroje je zobrazován a kontrolován. Jsou zobrazeny poplachy podtlaku a přetlaku. Regulace tlaku 1 tlakové čidlo na čerpadlo. Tlakový regulační ventil odpadá. Na ovládacím panelu se zadá požadovaný tlak. Pomocí tlakového čidla se tlak přemění na elektrický signál a přes sběrnici CAN se použije k regulaci.

39 Úvod 2 11 Typový štítek Typový štítek existuje ve dvou provedeních. Jeden se nachází na vnější straně tavicího přístroje, druhý ve skříňovém rozváděči. VersaBlue 1 2 ADHESIVE MELTER 3 4 Serial No: 5 Year 6 U L C US LISTED Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany Obr. 2 9 Příklad 1 Označení tavicího přístroje 2 Objednací číslo 3 Konfigurační kód 4 Elektrická přípojka, provozní napětí, frekvence síťového napětí, jištění tavicího přístroje 5 Sériové číslo Rok LU10J01234 Měsíc... G červenec H srpen J záříí K říjen... UPOZORNĚNÍ: Rok výroby a měsíc výroby jsou udány v rámci sériového čísla. 6 Rok výroby

40 2 12 Úvod

41 Instalace 3 1 Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Doprava Obr Hmotnost viz část Technické údaje. Používejte pouze vhodné dopravní prostředky. Použijte pokud možno paletu (3), na které byl tavicí přístroj dodán a přístroj pevně přišroubujte upevňovacími úhelníky (2). Před poškozením jej chraňte pevnou lepenkovou krabicí (1) nebo skládací lepenkovou bednou (4 obr. 3 2). Chraňte před vlhkostí a prachem. Zabraňte nárazům a otřesům zařízení. Skladování POZOR: Tavicí přístroj neskladujte venku! Chraňte jej před vlhkostí, prachem a velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu). Vybalení 4 Zařízení vybalujte opatrně a zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k jeho poškození. Paletu, upevňovací úhelníky a lepenkovou/skládací bednu uschovejte pro případnou další přepravy nebo je zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Obr. 3 2

42 3 2 Instalace Zvedání (vybalený tavicí přístroj) Hmotnost viz Technické údaje. Zařízení zvedejte pouze za rám pomocí vhodného zdvihadla nebo vysokozdvižného vidlicového vozíku. Požadavky na instalaci Přístroj instalujte pouze na takové místo, které odpovídá uvedenému krytí (viz část Technické údaje). Neinstalujte jej na místo ohrožené nebezpečím výbuchu! Chraňte jej před vibracemi. Potřebný prostor Na ovládací panel nesmí dopadat přímé sluneční záření. UV záření snižuje životnost tekutých krystalů a narušuje test funkčnosti při bootování. UPOZORNĚNÍ: *) Nejmenší poloměr ohybu viz provozní návod hadice *) Obr. 3 3 V12 a V *) Obr. 3 4 V50

43 Instalace *) cca Obr. 3 5 V100 Tavicí přístroje s transformátorem Transformátor se nachází pod tavicím přístrojem. Místo pod tavicím přístrojem udržujte volné, bez kabelů a bez vyhřívaných hadic. Zařízení postavte na místo, kde může vzduch pod tavicím zařízením dostatečně obíhat. Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Zásadně respektujte bezpečnostní list ke zpracovávanému materiálu. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a se postarejte o dostatečné větrání místa instalace.

44 3 4 Instalace Přišroubování světelného signálního zařízení (volitelné) Tavicí přístroj se dodává s odšroubovaným světelným signálním zařízením. Světelné signální zařízení připevněte dvěma přiloženými šrouby na sloup. Zkušenosti instalačních pracovníků Pokyny uvedené v této části jsou určeny pracovníkům, kteří mají zkušenosti/oprávnění v následujících oborech: Postupy nanášení tavného lepidla nebo podobných materiálů Průmyslové elektrické kabelové zapojení proudových a řídících vedení Průmyslová mechanická instalace Základy řízení procesů. POZOR: V nanášecím systému nesmí být zabudována žádná světelná těsnění.

45 Instalace 3 5 Elektrická přípojka VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu V některých oblastech/určitých odvětvích může být předpisy vyžadován proudový chránič. V tomto případě je nutné dodržet následující: Proudový chránič se smí instalovat pouze mezi napájecí síť a tavicí přístroj. Použijte pouze proudový chránič citlivý na pulzní proud nebo univerzálně citlivý proudový chránič (> 30 ma). Položení kabelů VAROVÁNÍ: V horkých částech přístroje pokládejte pouze tepelně odolné kabely. Zajistěte, aby se kabely nedotýkaly otáčejících se a/nebo horkých částí zařízení. Kabel nesmí být nikde přiskřípnutý a je nutné ho pravidelně kontrolovat, zda není poškozený. Poškozené kabely ihned vyměňte! POZOR: Kabel sběrnice CAN položte s poloměrem ohybu > 60 mm (2,4 in). -82A1:X7 Cílové označení Při propojování elektrických komponent dle schématu zapojení dejte pozor na cílové označení vedení. Obr. 3 6 Příklad cílového označení (zde: Připojení k modulu regulace teploty #2 Zásuvka X7) Provozní napětí VAROVÁNÍ: Zařízení používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. UPOZORNĚNÍ: Přípustná odchylka napětí od jmenovitých hodnot je ±10%. UPOZORNĚNÍ: Průřez síťového přívodního kabelu musí odpovídat maximálnímu příkonu (viz část Technické údaje).

46 3 6 Instalace Připojení na síť UPOZORNĚNÍ: Tavicí přístroj musí být pevně instalován (pevné připojení síťového napětí). UPOZORNĚNÍ: U tavicích přístrojů se síťovým filtrem se připojovací svorky pro přípojku zákazníka nacházejí v krytu síťového filtru. Provozní napětí Přípojky Připojovací svorky ve L1 L2 L3 N PE skříňovém rozváděči 200 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta) 230 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta) 400 V AC 3 fáze s nulovým vodičem (zapojení do hvězdy -WYE) 400 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta) 480 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníka - Delta) 230 V AC 1 fáze s nulovým vodičem Obsazení připojení viz takéé Schéma zapojeníí Síťový filtr Instalace sady (příslušenství) VAROVÁNÍ: Odpojte přístroj od napětí v síti Přípojku zákazníka odpojte od připojovacích svorek ve skříňovém rozváděči. Vytáhněte přívodní kabel. 2. Kabelové šroubení ve skříňovém rozváděči vyměňte za kabelové šroubení EMV, který se nachází na stíněném kabelu (1). 3. Síťový filtr přišroubujte do skříňového rozváděče. 4. Stíněný kabel (1) připojte k připojovacím svorkám ve skříňovém rozváděči. 5. Přívodní kabel (2) zákazníka připojte ke svorkám v krytu síťového filtru. 6. Víko krytu opět připevněte.

47 Instalace 3 7 Připojení vytápěné hadice Viz také provozní návod hadice. Elektricky 1. Hadici (1) nejprve připojte pouze elektricky. Připojovací zdířky hadice XS10 až XS17 (2b) použijte pro konektory (2a) vytápěných hadic. Přípojky jsou chráněny objímkou. UPOZORNĚNÍ: Při použití více hadic vezměte na vědomí: Každé přípojce hadice je přiřazena jedna připojovací zdířka. Nezaměňte je! Obsazení připojení viz Schéma zapojení. 2b 1 2a 2a Obr. 3 7 Elektrické připojení (příklad Ni120) Přišroubování Použití druhého otevřeného klíče Při našroubování a odšroubování vytápěné hadice použijte druhý otevřený klíč. Zabráníte tak současnému otáčení přípojky hadice na straně přístroje. Pokračování...

48 3 8 Instalace UPOZORNĚNÍ: Při provedení s hadicemi se zpětným tokem nesmí být tyto hadice zaměněny za hadice s tokem dopředu. POZOR: Tavicí přístroje Nordson jsou zpravidla před expedicí testovány. V hadicové přípojce mohou být ještě zbytky tohoto, lepidlu podobného testovacího materiálu. Jestliže se v přípojce hadice nachází studený materiál, je nutné zahřát díly (3, 4) až ke změkčení materiálu (cca. 70 C/158 F, podle materiálu). VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice Tavicí zařízení a hadici pro změkčení lepidla zahřejte. 3. Vytápěné hadice přišroubujte podle pořadí čísel vyražených na desce přípojek hadice. Tím se zabrání mrtvým prostorům, které by jinak vznikly nepoužitými přípojkami. Nepoužité přípojky hadic zašroubujte vhodnými zátkami Nordson. Obr. 3 8 Odšroubování VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba systém zbavit tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Odpuštění tlaku lepidla 1. Vypnutí motoru(-ů) (viz část Obsluha). 2. Pod trysku(y) aplikátoru/montážní pistole postavte nádobu. 3. Elektricky nebo ručně nastavte magnetický(é) ventil(y); u montážních pistolí stiskněte spoušť. Tento postup provádějte tak dlouho, dokud nevyteče veškerý materiál. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů.

49 Instalace 3 9 Instalace aplikátoru Viz provozní návod aplikátoru. POZOR: Při nastavování teplot na ovládacím panelu tavicího přístroje je nutno vzít v úvahu maximální provozní teplotu instalovaného aplikátoru vyhřívaných komponent systému. Úprava stlačeného vzduchu pro řídicí jednotky aplikátorů Kvalita stlačeného vzduchu musí splňovat nejméně požadavky třídy 2 podle ISO To znamená: max. velikost částic 1 m max. hustota částic 1 mg/m 3 max. tlakový rosný bod - 40 C max. koncentrace oleje 0,1 mg/m 3. Připojení plnicího ventilu (volitelné) Přívod stlačeného vzduchu zákazníka připojte k přípojce ovládacího vzduchu (2). 4 až max. 6 bar 400 až max. 600 kpa 58 až max. 87 psi UPOZORNĚNÍ: Stlačený vzduch musí být suchý a nenaolejovaný. Částice nečistot ve vzduchu nesmí být větší než 30 m. Obr Vytápěné hadice připojte elektricky/mechanicky k plnicímu přístroji. 3. Vytápěnou hadici přišroubujte k přípojce (1, obr. 3 9) plnicího ventilu (viz také obr. 3 8). Topení plnicího ventilu se reguluje buď pomocí tavicího přístroje VersaBlue, nebo plnicím přístrojem (např. sudové tavicí zařízení). 4. Jestliže není regulace prováděna tavicím přístrojem VersaBlue, zasuňte konektor elektrické přípojky do zdířky vytápěné hadice.

50 3 10 Instalace Signálově řízený provoz: Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O VAROVÁNÍ: Tavicí přístroj musí být vypnutý. POZOR: Elektrostatické výboje mohou zničit elektronické konstrukční díly. Noste uzemňovací pás! Pomocí spínače DIP SW 3 na modulu O/I je možné volit mezi dvěma rozsahy proudu (0 až 20 ma a 4 až 20 ma). Spínač DIP SW 4 na modulu I/O slouží k přepnutí mezi napětím a proudem. V následujících tabulkách je uveden stav Nordson při dodávce ( ). UPOZORNĚNÍ: Je-li to řídicí signál frekvence, tak postavení spínače DIP nemá význam. SW3 1 ON 4-20 ma SW3 SW4 OFF 0-20 ma 2 4 ON OFF - Obr Spínač DIP -91A1 Jeden vstup řídícího signálu pro všechny motory SW4 1 ON Proud - OFF Napětí (0-10 V) 2 4 ON - - OFF Oddělené vstupy řídicích signálů (volitelné) UPOZORNĚNÍ: Dále je nutné nastavit na ovládacím panelu tavicího přístroje Napětíí nebo Proud. Viz také část Obsluha, M2.1: Signál Rychlost hlavního stroje.

51 Instalace 3 11 Obsazení rozhraní Rozhraní Standard I/O Všeobecná upozornění Vzhledem k elektromagnetické kompatibilitě se smí připojovat pouze stíněné kabely. Stíněníí musíí být v souladu s elektromagnetickou kompatibilitou připojeno ke kostře Výstupy Vstupy Indukční zátěže (např. magnetické ventily), které jsou připojeny k tavicímu přístroji, musí být vybaveny ochranným zařízením (např. nulovou diodou), které vyruší indukované napětí vznikající při vypnutí indukční zátěže. Přípustná odchylka napětí je ±10%. U druhů provozu řízení na bázi sběrnice pole Sběrnice pole a Kombi (opce Komunikace sběrnicí pole) není řízení přes toto rozhraní možné. UPOZORNĚNÍ: * Dle volby Digitální vstupy Pin Vstup Funkce 1* 24 V DC interní (tavicí přístroj) 2* 0 V DC externí (zákazník) UPOZORNĚNÍ: Zákazník zde připojí svůj referenční potenciál, jestliže je zákazníkem nastaveno 24 V ss V Stoupající impulz: Topení ZAP (hlavní stykač sepne) 0 V 24 V Klesající impulz: Topení VYP (hlavní stykač se rozpojí) 0 V 4 24 V: Všechny motory ZAP (celkové uvolnění) 0 V: Všechny motory VYP 5 24 V: Uvolnění Motor 1 0 V: Žádné uvolnění Motor V: Uvolnění Motor 2 0 V: Žádné uvolnění Motor 2 Pin 7/8 neobsazeno 9 0 V 24 V Stoupající impulz: Zapnutí Snížení teploty 24 V Klesající impulz: Vypnutí Snížení teploty 0 V 10 0 V 24 V Stoupající impulz: Signálově řízený provoz (pro všechny motory) 24 V Klesající impulz: Ruční provoz (pro všechny motory) 0 V Pokračování...

52 3 12 Instalace Digitální vstupy Pin Vstup Funkce 11 0 V 24 V Stoupající impulz: Přepnutí aplikační skupiny do regulační provozu (vstup 1) 24 V Klesající impulz: Přepnutí aplikační skupiny do snížení teploty nebo 0 V Klesající impulz: Deaktivace aplikační skupiny (Snížení teploty nebo deaktivace je závislé na zvolené funkci na ovládacím panelu, viz část Obsluha, Práce s aplikačními skupinami, Konfigurace, Volba funkce) 12 Odpovídající pin 11 (vstup 2) 13 Odpovídající pin 11 (vstup 3) 14 Odpovídající pin 11 (vstup 4) Pin 15/16 neobsazeno UPOZORNĚNÍ: Zatížitelnost kontaktu max. 24 V DC /2 A Digitální výstupy Pin Kontakt Funkce 17 Zapínače Zavřený kontakt: Motor 1 běží 18 Otevřený kontakt: Motor 1 neběží 19 Zapínače Zavřený kontakt: Motor 2 běží 20 Otevřený kontakt: Motor 2 neběží Pin neobsazeno V DC Externí (věc zákazníka, musí připojit zákazník) 26 Zapínače 24 V: Systém připraven k provozu 0 V: Systém není připraven k provozu 27 Rozpínače 24 V: Žádná celková porucha -Výstraha- 0 V: Celková porucha Výstraha 28 Rozpínače 24 V: Žádná celková porucha -Porucha- 0 V: Celková porucha Porucha Pin 29 neobsazeno 30 Zapínače Zavřený kontakt: Nárůst tlaku ukončen Otevřený kontakt: Nárůst tlaku neukončen 31 Zapínače U volitelné možnosti Ukazatel stavu naplnění Zavřený kontakt: Plnění zásobníku Otevřený kontakt: Neplnit zásobník 32 UPOZORNĚNÍ: U volitelných možností Řízení stavu naplnění a Řízení stavu naplnění s ochranou proti přeplnění nejsou piny 31/32 obsazeny. Místo toho je zde rozhraní Řízení stavu naplnění pro ovládání plnícího ventilu.

53 Instalace 3 13 Rozhraní Signálově řízený provoz Verze softwaru <V : U provozních režimů řízení na bázi Sběrnice pole a Kombi (opce Komunikace sběrnicí pole) jsou řídicí signály přes toto rozhraní deaktivovány. -XS5 Jeden vstup řídícího signálu pro všechny motory (XS5) Příklad připojení platí pro encodery nabízené společností Nordson. P/N Popis Encoder 500 impulzů/ot., 10 mm Encoder 500 impulzů/otáčka, 3/8 in Kabel, 9 m (30 ft) Kabel, 18 m (60 ft) Příklad připojení Kabel P/N Encoder P/N P/N Pin Vstup Funkce Pin Pin Funkce 1 - (kostra) Analogový vstup 2 0 až 10 V nebo 0 až 20 ma*) nebo 4 až 20 ma*) V DC Vstup frekvence POWER+V D POWER+V 4 - (kostra) COM, SHIELD F, G COM, CASE 5 0 až 100 khz SIGNAL A A SIG. A Pin 6 neobsazeno *) Viz Signálově řízený provoz: Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O XS5 Oddělené vstupy řídicích signálů (XS5.1, XS5.2) XS5.n (3-pólový) Pin Vstup Funkce 1 - (kostra) Analogový vstup 2 0 až 10 V DC Pin 3 neobsazeno

54 3 14 Instalace Rozhraní Řízení stavu naplnění UPOZORNĚNÍ: K dispozici pouze u možností s plnícím ventilem. Označení provozního prostředku: XS V DC +24 V DC *) interní externí Obr Můstky z výroby Digitální vstupy/výstupy Pin Vstup Výstup Funkce 1-24 V DC Vnitřní zdroj napětí nezávislé ochrany proti přeplnění 2-0 V DC 3-24 V ss / 2 A SignálPlnění zásobníku na plnicím ventilu Navíc při řízení stavu naplnění s ochranou proti přeplnění - *) Zásobník přeplněnýý (kontakt při překročení stavu naplnění je otevřený) Pouze při řízení stavu naplnění s ochranou proti přeplnění Reset (vynulování signálu Zásobník přeplněnýý) V DC - Zdroj napětí plnicího ventilu 8 0 V DC V ss / 2 A Plnění zásobníku V ss / 2 A - Pouze při řízení stavu naplnění s ochranou proti přeplnění Zásobník přeplněný 13 - UPOZORNĚNÍ: Bezpotenciálový měnič pro hodnocení zákazníkem Pin neobsazeno

55 Instalace 3 15 Pneumatické přípojky Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace Požadovaná kvalita vzduchu Stlačený vzduch musí být suchý a nenaolejovaný. Částice nečistot ve vzduchu nesmí být větší než 30 m. Nastavení tlaků Pneumatický pojistný ventil omezuje vstupní tlak na 6 bar (600 kpa / 87 psi). 1 2 Pneumatický tlakový regulační ventil má převodový poměr provozní tlak vzduchu / tlak materiálu 1:15. 1: Ukazatel tlaku Čerpadlo 1 (u volitelné možnosti Ruční pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace) 2: Ukazatel tlaku Čerpadlo 2 (u volitelné možnosti Ruční pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace) 3: Pneumatický pojistný ventil 4: Rozhraní XS4 (u volitelné možnosti Automatická pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace) 5: Přípojka Stlačený vzduch Šipky ukazují na ruční kola jednotlivých regulátorů tlaku. Jsou k dispozici pouze u volitelných možností Ruční pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace Obr Sloup a štítky u jednoho čerpadla / u dvou čerpadel

56 3 16 Instalace Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (pokr.) Obsazení rozhraní XS4: Automatická pneumatická regulace tlaku Obr Proporcionální ventil PIN Vstup Funkce ma Proporcionální ventil čerpadlo V 4-20 ma Proporcionální ventil čerpadlo V ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Proporcionální ventil Proporcionální ventily pro pneumatickou regulaci tlaku jsou umístěny ve sloupu. Spínač DIP SW1 k přepnutí mezi 0-10 V a 4-20 ma V ON 4 20 ma vel. 1 ON 0-10 V Časové relé Zdroj napětí pro proporcionální ventily je propojen se signálem Systém připraven k provozu. Strana schématu zapojení SLP 164a a SLP 71. Časové relé 164K6 je umístěno v levých dveřích skříňového rozvaděče. cca 3 s zpoždění zapnutí (časové relé P/N ) Proporcionální ventil Zásobník 0-10V nebo 4-20mA Stlačený vzduch Čerpadlo Motor M filtru Pneumatický tlakový regulační ventil Aplikátor Tryska Hadice Obr Volitelná možnost P: Automatická pneumatická regulace tlaku (1 čerpadlo)

57 Instalace 3 17 Pneumatická regulace tlaku / obtoková regulace (pokr.) Obsazení rozhraní XS4: Obtoková regulace PIN Vstup Funkce 1 24 V DC / Pneumatický tlakový regulační ventil W 24 V DC / Pneumatický tlakový regulační ventil W Magnetický ventil a časové relé Přídavný magnetický ventil (P/N : 164Y8) v přívodu vzduchu je propojen se signálem Systém připraven k provozu. Strana schématu zapojení SLP 164b. Časové relé 164K6 je umístěno v levých dveřích skříňového rozvaděče. cca 3 s zpoždění zapnutí (časové relé P/N ) Elektrický signál Zásobník Ukazatel tlaku Magnetický ventil -205Y2 Regulátor tlaku Aplikátor zavřen ČerpadloMotor M Pneumatický tlakový regulační ventil Aplikátor otevřen Stlačený vzduch filtru Aplikátor Tryska Hadice -164Y8 Obr Opce F: Bypass-regulace (1 čerpadlo)

58 3 18 Instalace Ochranný plyn 1 VAROVÁNÍ: Dodržujte bezpečnostní předpisy k manipulaci s technickými plyny v láhvích. Vstupní tlak ochranného plynu nesmí překročit 2 bar (200 kpa / 29 psi). POZOR: Používejte pouze vhodný ochranný plyn. Příslušné informace získáte v bezpečnostním listu nebo v materiálech vložených do zásobníku. Šipka ukazuje na ruční kolo regulátoru tlaku. Doporučené nastavení: 0,3 bar / 30 kpa / 4,35 psi 1: Ukazatel tlaku Ochranný plyn 2: Pneumatický pojistný ventil 3: Přípojka Ochranný plyn Pneumatický pojistný ventil omezuje vstupní tlak ochranného plynu na 2 bar (200 kpa / 29 psi) Obr Sloup a štítky ochranného plynu Likvidace kondenzátu, jestliže je jako ochranný plyn používán suchý vzduch Kondenzát se sice sestává především z vody, která se při kompresi vysráží. Je ale také silně zatížen škodlivinami, je škodlivý pro životní prostředí, a proto nutné jej odborně likvidovat. Škodlivinami mohou m.j. být aerosoly minerálního oleje ze vzduchu nasávaného kompresorem prach a částice nečistot ze vzduchu nasávaného kompresorem chladicí a mazací olej z kompresoru rez a látky pocházející z opotřebení potrubní sítě.

59 Instalace 3 19 Světelné signalizační zařízení Konfigurační kód Box17:W Instalace sady (příslušenství) VAROVÁNÍ: Odpojte přístroj od napětí v síti X3 Obr Předděrovaný plech na horní části sloupu (1) odlomte a odstraňte. 2. Odklopte sloup. 3. Vzniklým otvorem protáhněte kabel. 4. Světelné signální zařízení přišroubujte dvěma šrouby M4. 5. Kabel protáhněte horním výřezem sloupu až k vnitřní stěně skříňového rozváděče (ze strany zásobníku). 6. Uvolněte rýhované matice (4) úhelníkového držáku Kabelového přívodu (3). Úhelníkový držák v obdélníkovém otvoru posuňte nahoru. 7. Kabel protáhněte vzniklým otvorem a potom kabelovými kanály až do modulu I/O (2) na dveřích skříňového rozvaděče. Pokračování...

60 3 20 Instalace Instalace sady (příslušenství) (pokr.) X3 8. Konektor signálního zařízení zastrčte na X3 I/O modulu NEBO, pokud je zde již připojen adaptační kabel P/N nebo P/N , do volné přípojky adaptačního kabelu (viz obr. 3 17). 9. KKabel připevněte kabelovou svorkou na jednom ze zubů plechu (5, obr. 3 17)Kabelového přívodu pod úhelníkovým držákem. 10. Úhelníkový držák posuňte dolů a utáhněte rýhované matice. 11. U verze software < : Pro aktivaci světelného signálního zařízení, je třeba, u všech jiných verzí zadat nový softwarový konfigurační kód. Box:17 ód:w. Viz část Obsluha, tlačítko Konfigurace tavicího přístroje (V26 v přehledu). Obr Kola Konfigurační kód Box21:C Instalace sady (příslušenství) Obr Souprava se skládá z jednoho páru kol s ruční brzdou a jednoho páru bez ruční brzdy. UPOZORNĚNÍ: Kola s ruční brzdou (obr. 3 19, vpravo) namontujte na stranu skříňového rozváděče. 1. Tavicí přístroj nadzdvihněte pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). 2. Odmontujte patky stroje. UPOZORNĚNÍ: Pro umožnění demontáže zadní patky stroje, je nejdříve nutno demontovat zadní plech konektorů. 3. Namontujte kola. K montáži kol použijte vyvrtané upevňovací otvory patek stroje. Utahovací moment: 24 Nm (212 lbin)

61 Instalace 3 21 Odvzdušňovací ventil (příslušenství) Odvzdušňovací ventily slouží k vypouštění zavlečeného vzduchu, který tam vnikl po výměně filtrační vložky, z desky s hadicovými přípojkami. 1. Na každý proud čerpadla: Adaptér a odvzdušňovací ventil (šipka) zašroubujte do první volné přípojky hadice za vytápěnými hadicemi. Dbejte na vyražená čísla. 2. Dbejte přitom, aby otvor pro výstup vzduchu směřoval dolů. Viz také část Údržba / Odvzdušnění přes odvzdušňovací ventil a samostatný seznam náhradních dílů Parts List / Manifold Accessories. Obr Příklad VA012 s jedním čerpadlem a třemi hadicemi (vytápěné hadice nejsou vyznačeny) Dovybavení tlakových senzorů Viz část Oprava / Výměna tlakového čidla. Dovybavení regulačního modulu teploty Polohy spínače viz část Oprava, Výměna modulu. Webový server IPC K použití přívodního kabelu viz část Obsluha, Obsluha přes webový server IPC. Demontáž tavicího přístroje Tavicí přístroj vyprázdněte, odpojte od něj všechny přípojky a nechte ho vychladnout. Likvidace tavicího přístroje Když váš výrobek Nordson dosloužil, proveďte prosím jeho likvidaci podle platných ustanovení. IPC generace I a II: POZOR: Zářivka pro podsvícení ovládacího panelu obsahuje rtuť.

62 3 22 Instalace

63 Obsluha 4 1 Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Všeobecné informace IPC Generace II Generace III Příslušná verze softwaru UND < Ovládací panel je typu Touchscreen (obrazovka citlivá na dotyk). Datum se zobrazuje ve formátu RRRR-MM-DD. (R: rok; M: měsíc; D: den) Tavicí přístroj je možné obsluhovat také přes webový server. Ovládací plocha se podobá ovládací ploše ovládacího panelu. K tomu viz Obsluha přes webový server IPC na konci této části. Čísla kanálů Na ovládacím panelu K5: Zkrat čidla Obr. 4 1 Protokol poplachů Kanál ve skupině K5 Historie poplac hů Čísla teplotních kanálů, která se zobrazují na obslužném panelu (týká se seznamu alarmů a požadovaných hodnot) závisí na nastavení obsluhy. K5 (Kanál 5): Patří-li nejméně jeden kanál nějaké skupině, tak se číslo kanálu vztahuje na číslo pod symbolem kanálu (šipka). Ke zjištění aktuálního čísla kanálu viz stránka Vytvoření skupin na obslužném panelu příslušného tavicího přístroje. Kanál mimo skupinu K5, pokud nejméně jeden jiný kanál patří ke skupině Kanál mimo skupinu K5, pokud nepatří ke skupině žádný jiný kanál 3 B

64 4 2 Obsluha Čísla kanálů (pokr.) Na sběrnici pole Při přenosu Channel number (číslo kanálu) přes sběrnici pole obsazují interní kanály tavicího přístroje předtavení a hlavní tavení čísla 1 a 2. Z toho plyne, že externí kanály (hlavy, hadice...) začínají číslem 3. Pořadí odpovídá zapojení podle schématu a nesmí se na rozdíl od ovládacího pultu měnit. Průhledná tlačítka Jestliže je funkce, např. regulace tlaku, podle konfigurace tavicího přístroje k dispozici, je ale v rozporu se současnou volbou na ovládacím panelu (např. regulace počtu otáček), všechna tlačítka důležitá pro regulaci tlaku zprůhlední. Tlačítka se světelnými kontrolkami nebo bez nich Kontrolka zobrazuje stav (svítí = zapnuto). Zde: Topení jsou zapnutá. Nápis ukazuje stav. Zde: Teplotní kanál je v regulačním provozu. Regulační provoz Obr. 4 2 Příklady Význam barev Červená: Žlutá: Zelená: Šedá: Porucha Zobrazení např. stavu, skutečných hodnot. Ve stavové řádce také výstraha Změnitelné hodnoty: Je možné nebo zapnuté zadání např. požadovaných hodnot/ textu Je možná volba (tlačítky)

65 Obsluha 4 3 Význam symbolů Tyto symboly se objevují na více stránkách a znamenají Vyvolání nápovědy Podrobné informace Všeobecné informace Zpět k předchozí úrovni. Přerušení a zavření u zadávacích oken K další/předchozí stránce Potvrzení, převzetí hodnoty Vrácení zpět, vymazání Listování dolů/nahoru Zvýšení/snížení hodnoty Konfigurace Standardní symboly teplotních kanálů Předtavení Hlavní tavení Hadice Nanášecí hlava, Další teplotní kanál ( např. ohřívač vzduchu nebo čerpací stanice)

66 4 4 Obsluha Zadávací okno Min.: Max.: U polí, do kterých se zadává číselná hodnota, se po stisknutí pole objeví toto zadávací okno s mezními hodnotami Min. a Max Obr. 4 3 NÁZEV U polí, do kterých se zadává název, se po stisknutí pole objeví toto zadávací okno. Q W E R T Y U I O P A S D F G H J K L Z X C V B N M _ Obr. 4 4 Stránka Výměna frekvenčního měniče Výměna frekvenčního měniče Tato stránka se objeví automaticky, pokud byl vyměněn více než jeden frekvenční měnič. Není chráněna heslem. Další postup hledejte v části Oprava, Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům. Nový FM 1. Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty! Hlavní stykač Obr. 4 5

67 Obsluha 4 5 Ukazatel stavu Ukazatel stavu Zahřívací provoz Čas zpoždění připravenosti systému k provozu min 0 20 min Topné/provozní hodiny do další údržby h Syst. připraven k provozu Čas do automatické aktivace snížení teploty po zastavení motoru 13 min 0 15 min Topné/provozní hodiny do další údržby 500 h h Dotykem řádku Ukazatel stavu vyvoláte další stránku. Obsah stránky závisí na zobrazeném stavu: Zahřívací provoz Syst. připraven k provozu Ochrana rozběhu Snížení teploty Topení vypnuta, motor běží nebo ukončen nárůst tlaku U stavu Výstraha Porucha Vypnutí se přejde přímo na stránku Protokol poplachů (viz obr. 4 34) na které je poplach uveden. UPOZORNĚNÍ: Tento způsob nefunguje, pokud je spořič obrazovky aktivní (viz obr. 4 21) h Ochrana rozběhu Čas do automatické aktivace snížení teploty po zastavení motoru 13 min 0 15 min Topné/provozní hodiny do další údržby 500 h h Snížení teploty Čas do ručního snížení teploty uplynul 9 min 0 10 min Topné/provozní hodiny do další údržby 500 h h Topení vyp Topné/provozní hodiny do další údržby 500 h h

68 4 6 Obsluha První uvedení do provozu Po instalaci tavicího přístroje podle předpisů může proběhnout první uvedení do provozu. Propláchnutí tavicího přístroje Tavicí přístroj byl před odesláním otestován. K tomuto účelu byl zásobník naplněn speciálním testovacím materiálem. Zbytky testovacího materiálu mohou být ještě v tavicím přístroji. K odstranění tohoto materiálu je nutné před začátkem výroby roztavit a odčerpat několik kilogramů materiálu. POZOR: Zubová čerpadla Nordson neprovozujte bez materiálu. Před zapnutím motoru zkontrolujte, zda je zásobník naplněný. 1. Naplňte zásobník (viz Plnění zásobníku). 2. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. Tavicí přístroj začne hřát. Od verze softwaru existuje pomocí tlačítka Automatický ohřev..., možnost zamezit automatickému ohřevu při denním zapnutí. Maximální požadovaná hodnota teploty Automatický ohřev se startem přístroje Poloha I/ON Poloha 0/OFF = Tavicí přístroj je zapnutý. = Tavicí přístroj je vypnutý. Hlavní spínač je možné zajistit visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami. Během bootování vykoná IPC test funkčnosti, zda jsou všechny oblasti citlivé na dotyk v pořádku. UPOZORNĚNÍ: Také přímé sluneční záření dopadající na ovládací panel může vyvolat chybové hlášení Test funkčnosti dotykové obrazovky se nezdařil. Vyčistěte prosím ovládací plochu. Obr. 4 6 IPC bootuje

69 Obsluha 4 7 Heatup phase 3. Počkejte, až se ukončí test žárovek světelného signalizačního zařízení a na ovládacím panelu se objeví startovací stránka. UPOZORNĚNÍ: Při zcela prvním uvedení do provozu není ochrana heslem aktivní (nastavení z výroby). Obr. 4 7 Startovní stránka Na ovládacím panelu nastavte 4. Základní nastavení. Chcete-li, zvolte jazyk (z výroby je nastavená angličtina) Německy Anglicky Prohlížecí lišta Francouzsky Španělsky Obr. 4 8 Volba jazyka několikrát stiskněte, až se opět zobrazí startovací stránka. Pokračování...

70 4 8 Obsluha První uvedení do provozu (pokr.) Požadované hodnoty teplot (= teploty zpracování) Viz Ovládací panel Přehled / T1. Nedostatečná teplota / Nadměrná teplota Viz Ovládací panel Přehled / T2. Aktivace/deaktivace kanálů Chcete-li, přejmenujte teplotní kanály UPOZORNĚNÍ: Texty, které smí zákazník změnit, se nepřekládají do zvoleného jazyka země. Viz Ovládací panel Přehled / T3. Počet otáček čerpadla(-del) v ručním provozu UPOZORNĚNÍ: Počet otáček motoru/čerpadla nesmí být trvale pod 5 min 1 a trvale nad 80 min 1, aby nedošlo k nadměrnému opotřebování. Viz Ovládací panel Přehled / M1. Ovládací panel A Standard I/O Jestliže motory budou spínány přes rozhraní Standard I/O, přestavte uvolnění motoru přes Ovládací panel na Ovládací panel A Standard I/O. Viz Ovládací panel Přehled / M2 Standard I/O: Při řízení hranou signálu platí (příklad) Jestliže se přes rozhraní zapne snížení teploty (stoupající impulz), může se vypnout přes týdenní spínací hodiny nebo uživatelem přes ovládací panel (Who touched me last ). Chcete-li pak snížení teploty opět zapnout přes rozhraní, musí se tam snížení teploty nejprve vypnout (klesající impulz) a potom opět zapnout.

71 Obsluha 4 9 Signálově řízený provoz - nastavení Viz Ovládací panel Přehled / M1 až M3. Zvolte jednotku teploty C (předem nastaveno) nebo F Zvolte jednotku tlaku bar (předem nastaveno), psi nebo kpa Viz Ovládací panel Přehled / V15. Nastavte interval údržby Je nutné stanovit, jaká činnost údržby se má signalizovat a v jakém časovém odstupu. Doporučené intervaly viz část Údržba. Intervaly musí odpovídat provozním požadavkům. Viz Ovládací panel Přehled / V16. Od verze softwaru je možno inetrval údržby zapnout a vypnout a musí se, pokud je požadováno, zapnout při prvním uvedení do provozu. Další parametry podle provedení tavicího přístroje, např. u ochranného plynového vybavení. 5. Nastavte týdenní spínací hodiny. Viz Ovládací panel Přehled / V8. 6. Jestliže si to přejete, zadejte hesla a zvolte bezpečnostní úroveň. Viz příloha A Heslo a Ovládací panel - Přehled - / V18, V19. Syst. připraven k provozu 7. Počkejte, až bude celý systém připraven k provozu (obr. 4 9). 8. U čerpadel s ucpávkou: Ucpávku čerpadla(-del) vytáhněte nahoru. Viz část Údržba. Pokračování... Obr. 4 9

72 4 10 Obsluha První uvedení do provozu (pokr.) 9. Uvolněte motor(-y) (obr. 4 10). 10. Motor(-y) zapněte (obr. 4 10). 11. Propláchnutí systému. Ovládací panel A Standard I/O Ovládací panel Standard I/O (XS2) Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Standard I/O (XS2) Uvolnění motoru 1 Standard I/O (XS2) Uvolnění motoru 2 M1 M2 M1 M2 Obr Podmínky pro Motor běží s rozhraním a bez rozhraní Standard I/O

73 Obsluha 4 11 Informace k recepturám Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT 2 Procesní parametry je možné uložit jako soubor (Recepturu) na paměťovou kartu tavicího přístroje a odtud je zálohovat na externí PC. Viz Obsluha přes webový server IPC, kde naleznete další informace. Soubor: RECEPTURA 3 Popis: Po prvním dni POZOR: Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou sešroubované dílce uvolnit, což může způsobit úniky. 12. Po 1. dnu proveďte při ještě měkkém materiálu (cca. 70 C/158 F, podle materiálu) následující dotažení: Pojistný ventil Tlaková čidla (je-li k dispozici) Zátka Přípojky hadic. Potom proveďte kontrolu, popř. opakujte v pravidelných intervalech. Viz také část Údržba.

74 4 12 Obsluha

75 Obsluha 4 13 Ovládací panel Přehled Ukazatel stavu Ukazatel stavu Startovní stránka 12:19:59 1 HOSE1 47 C Hose 1 Požadované hodnoty teploty C C VŠECHNY PŘEDTAVENÍ HLAVNÍ TAVENÍ Hose Gun Hose Gun T1 Hose 1 Nadměrná teplota - Vypnutí 20 C Nadměrná teplota - Porucha10 C Nadměrná teplota - Výstraha5 C Hodn. snížení teploty 50 C Nedostatečná teplota - Výstraha 5 C Nedostatečná teplota - Porucha 10 C T2 T3 T4 Hose 1 Teplotní kanál: Provozní režim: Typ úsekové regulace: Aktivováno Podle přání zákazníka Hose 1 Regulační parametry PID předobsazení výrobními parametry PID Xp (zesílení) Ti (integr.čas. konst.) Td (deriv.čas. konst.) Regulační pásmo

76 4 14 Obsluha Ovládací panel Přehled (pokr.) Startovní stránka V1 V7 Práce s aplikačními skupinami V2 V5 K1: Zkrat čidla Motor 2 porucha fáze Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Tavicí přístroj Topné/Provozní hodiny: 0 Historie poplac hů Podrobnosti poplachů V3 V5.1 K1: Zkrat čidla Č. poplachu: 26 Konfigurační kód: Reakce: Porucha Začátek: :00:12 Konec: Datový protokol sběrnice pole: Standardní Historie poplachů Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Hlavní tavení: Nedostatečná teplota - Výstraha K1: Zkrat čidla Motor 2 porucha fáze Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Třídění poplachů Aktivní poplachy V4 Verze kontrolního systému Software: Receptura: Modul I/O Č. 1: Č. 2: Regulátor teploty Č. 1: Č. 2: Č. 3: Karta Profibus: V6 V6.1 Verze kontrolního systému Tlakové čidlo A1: A2: A3: B1: B3: B4: C1: C2: C3: C4:

77 Obsluha 4 15 Ovládací panel Přehled (pokr.) V1 V7 V14 Zákaznická konfigurace V11 V8 Zákaznická konfigurace Po Út Stř Čtv Pá So Ne Vymazání Zpracování programu Kopírování programů Topení Snížení zap Snížení vyp zap 02:00 06:00 06:30 12:00 13:00 15:00 15:30 19:00 19:30 Přehled Topení vyp 22:00 Zákaznický text V12 Čtvrtek, :51:46 Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT 2 V9 Soubor: RECEPTURA 3 Popis: Automatická aktivace snížení teploty po zastavení motoru 60 min Neuvolněno V13 Ruční doba snížení teploty 60 min Uvolněno Stop při 80 Plnění % Start při 10 % V10 Stav naplnění 55 Výstraha Nízký stav naplnění % 10 % Doba přívodu plynu 5 s Přerušení přívodu plynu 30 min Plnění V13 Zásobník přeplněný Stop plnění Start plnění Nízký stav naplnění Zásobník je prázdný

78 4 16 Obsluha Ovládací panel Přehled (pokr.) V7 V14 V21 Jednotky 100 % Konfigurace Systém připraven k provozu Konfigurace hesla Čištění obrazovky Konfigurace Profibus Konfigurace hesla Maximální požadovaná hodnota teploty Automatický ohřev se startem přístroje Úroveň 1 (normální obsluha pro všechny uživatele) Úroveň 2 (parametry,nastavení vyškolenými pracovníky) Úroveň 3 (základní nastavení) V18 Jednotky V15 V19 Jednotka teploty: C Jednotka tlaku: bar Volba bezpečnostní úrovně Vysoká Střední Nízká Čištění obrazovky Bez ochrany heslem Interval údržby Reset V16 Nyní můžete vyčistit obrazovku Zbývající čas: 59 s V20 Konfigurace Systém připraven k provozu Zpoždění připravenosti systému 0 k provozu min V17 Příklad: Volitelné Profibus Konfigurace Profibus Adresa Profibus Rozhraní k řízení tavicího přístroje: Ovládací panel Standard I/O Žádný Profibus Provozní režim řízení: Standardní

79 Obsluha 4 17 Ovládací panel Přehled (pokr.) V14 1 V21 Konfigurace tavicího přístroje Tavicí přístroj V26 Konfigurace tavicího přístroje Konfigurace tavicího přístroje Konfigurace NORDSON Konfigurace tlakových čidel Konfigurace tlakových čidel Konfigurace IPC IP Tlaková čidla Nové čidlo V22 1 Konfigurace tavicího přístroje Pro každé čerpadlo zvolte buď funkci nárůstu tlaku nebo regulaci tlaku V27 Datový protokol sběrnice pole: Standardní Tlaková čidla Nové čidlo V23 Konfigurace tavicího přístroje V28 P ČIDLO A1 P ČIDLO B1 P ČIDLO A2 ČERP 1 ČERP 2 Funkce nárůstu tlaku Funkce nárůstu tlaku P ČIDLO B2 Konfigurace IPC IP IPC IP adresa Maska Subnet V24 Tlaková čidla V25 Gateway adresa P ČIDLO A1 Změny na této straně vedou k tomu, že systém IPC samostatně nově bootuje. ZAP Kalibrování 0 bar Vztažení IP adresy pomocí DHCP Skutečnost neuvolněno

80 4 18 Obsluha Ovládací panel Přehled (pokr.) Práce s aplikačními skupinami a číslování teplotních kanálů V1 A B C D E F G H : Aktivováno : Deaktivováno Vytvoření skupin Vytvoření skupin Žádná skupina Vstupy skupin Standard I/O Volba funkce Vstupy skupin Standard I/O A Vstup1 B Vstup3 C Žádný vstup D Vstup2 E Žádný vstup F Žádný vstup Žádný G vstup H Vstup4 Volba funkce Volba funkce Aktivováno / Snížení teploty

81 Obsluha 4 19 Předtavení Hlavní tavení Čidlo 1a/Hose 1 Čidlo 1b/Gun1 Čidlo 2a/Hose 2 Čidlo 2b/Gun2 Čidlo 3a/Hose 3 Čidlo 3b/Gun3 Hardware Software 1 1 interní 2 2 Interní Teplotní regulační modul Externí kanál 1 Externí kanál Teplotní regulační modul Teplotní regulační modul Číslo pro teplotní stranu T1 a historie poplachů Seskupením jsou kanály automaticky nově očíslovány (viz teplotní strana T1 a historie poplachů) Obr Čísla teplotních kanálů v hardwaru a softwaru

82 4 20 Obsluha M1 Startovní stránka Čerpadlo rpm Čerpadlo 1 1 Signálově řízené Čerpadlo 2 rpm 2 Signálově řízené Parametry pro VŠECHNY motory Ovládací panel A Standard I/O Rozhraní rychlosti hlavního stroje XS5 M2 Parametry pro VŠECHNY motory Signál Rychlost hlavního stroje Analogový Max. v signálově řízeném provozu Skutečnost Napětí 0-20 ma V V M2.1 Jeden vstup řídícího signálu pro všechny motory Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla Skutečnost rpm Min. 0 rpm počet 60 Max. otáček 40 počet čerpadla otáček 20 čerpadla 0.0 rpm [%] 0.0 Rychlost hlavního stroje pro min. % počet otáček čerpadla M3 Čerpadlo 1 Max. v signálově řízeném provozu Skutečnost V V M2.2 Při oddělených vstupech řídicích signálů (pouze napětí) M4 Zpoždění vypnutí motoru Signalizační hlásič prahové hodnoty Start při Stop při Neuvolněn o Čerpadlo 1 P ČIDLO A1 M6 Čerpadlo 1 Sledování poplach. tlaku (pro všechna čerpadla) VYP M5 Tlakové čidlo A Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Nízký tlak - Výstraha bar bar bar Tlakové čidlo A Tlakové čidlo B Tlakové čidlo C Regulační provoz Funkce nárůstu tlaku Požadovaná hodnota pro nárůst tlaku Uvolněno Rychlost hlavního stroje pro aktivaci nárůstu tlaku Tlakové regulační parametry PID Skutečnost M8 Tlakové regulační parametry PID Tlakové regulační parametry PID Kp (zesílení) Ti (integr. čas. konst.) Skutečnost ms Kd (diferenciál. podíl) Účinek regulátoru PID bar % M7

83 Obsluha 4 21 Plnění zásobníku POZOR: Zásobník nenechávejte úplně vyprázdnit. Jestliže je v zásobníku příliš málo materiálu, může dojít k přehřátí materiálu. Přehřátý materiál může krakovat, přilepit se v zásobníku a způsobit poruchy provozu. U tavicích přístrojů s ochranným plynovým vybavením (volitelné) se přesvědčte, zda není vstupní vyvrtaný otvor ochranného plynu ucpaný materiálem. Ručně VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Zásobník a víko zásobníku jsou horké. Při plnění může ze zásobníku vystříknout horký materiál. Materiál proto doplňujte opatrně. POZOR: Před plněním zásobníku se přesvědčte, že jsou zásobník i materiál čisté a neobsahují žádné cizí příměsi. Cizí příměsi mohou ovlivnit provoz, nebo dokonce poškodit tavicí přístroj a příslušenství. Obr. 4 12

84 4 22 Obsluha Ukazatel stavu naplnění a řízení stavu naplnění (volitelné) Ukazatel stavu naplněn Proveďte vyrovnání (viz výměna vyhodnocovací jednotky v části Oprava). Obr Plnění Stop při 80 % Jakmile se materiál změní, musí se na ovládacím pultu upravit parametry stavu plnění podle nového materiálu. Start při 10 % Výstraha Nízký stav naplnění 10 % Stav naplnění Obr V13 55 % Automatické plnění zásobníku Automatické plnění zásobníku probíhá např. pomocí sudového tavicího zařízení, které je vytápěnou hadicí připojeno k volitelnému plnicímu ventilu. Plnicí postup je spouštěn a ukončován čidly stavu naplnění umístěnými v zásobníku. Obr Plnicí ventil Maximální stav naplnění max2 25 mm 25 mm max1 Stav naplnění by neměl překročit 25 mm (1 in.) pod okrajem zásobníku (max1), u tavicích přístrojů s ochranným plynovým vybavením 25 mm (1 in.) pod vstupním vyvrtaným otvorem pro ochranný plyn (max 2). Maximální stav naplnění přizpůsobte odebírací rychlosti lepidla. Lepidla, která jsou citlivá na teplotu, přepravujte rychle, aby se zabránilo ztrátě kvality. Obr Průřez zásobníku

85 Obsluha 4 23 Doporučené požadované hodnoty teplot Pro nastavení teploty je mimo jiné určující teplota zpracování předepsaná výrobcem materiálu. POZOR: Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé špatným nastavením teploty. Předtavení Hlavní tavení Hodnota podhřátí (výstraha) Hodnota podhřátí (porucha) Hodnota přehřátí (výstraha) Hodnota přehřátí (porucha) Plnicí ventil (volitelné) Aplikátor (příslušenství) Vytápěná hadice (příslušenství) Až max. 20 C (36 F) pod předepsanou teplotou zpracování Předepsaná teplota zpracování (Při odběru materiálu < 50 g/min: 0 až 10 C (18 F) pod předepsanou teplotou zpracování) 10 C (18 F) pod nastavenou teplotou zpracování Ohřívač vzduchu: cca 10 C (18 F) pod nastavenou teplotou zpracování 15 C (27 F) pod nastavenou teplotou zpracování Ohřívač vzduchu: cca 20 C (36 F) pod nastavenou teplotou zpracování 10 C (18 F) nad nastavenou teplotou zpracování Ohřívač vzduchu: cca 10 C (18 F) nad nastavenou teplotou zpracování 15 C (27 F) nad nastavenou teplotou zpracování Ohřívač vzduchu: cca 20 C (36 F) nad nastavenou teplotou zpracování Předepsaná teplota zpracováníí* Předepsaná(-é) teplota(-y) zpracováníí* Předepsaná teplota zpracováníí* * POZOR: Při nastavování teplot na ovládacím panelu tavicího přístroje je nutno vzít v úvahu maximální provozní teplotu instalovaného aplikátoru a dalších vyhřívaných komponent systému. Zadávací údaje viz Ovládací panel - Přehled - / T1.

86 4 24 Obsluha Řízený zahřívací provoz UPOZORNĚNÍ: Řízeného zahřívacího provozu se účastní všechny aktivované kanály, které se nacházejí v regulačním provozu, i ty, které jsou přiřazeny aktivované aplikační skupině. Tavicí přístroj přechází po každém zapnutí (od verze softwaru v závislosti na nastavení zákazníkem*) a stejně tak po ukončení poklesu teploty do Nahřívacího provozu (stavový údaj). *) Existuje možnost novým tlačítkem na straně Maximální požadovaná hodnota teploty, zamezit automatickému ohřevu při denním zapnutí. Teplota Požadovaná hodnota Řízený kanál Požadovaná hodnota Vedoucí kanál 10 C Obr Čas Řízený zahřívací provoz brání tomu, aby jednotlivé teplotní kanály dosáhly svých požadovaných teplotních hodnot dlouhou dobu před nejpomalejším teplotním kanálem (nádrž hlavního tavení = vedoucí kanál). Tím je během zahřívání zabráněno spálení materiálu v hadicích / nanášecích hlavách a nárůstu expanzního tlaku materiálu. Navíc se ještě šetří energie. Skutečná teplota nádrže hlavního tavení bude dalším řízeným kanálům zadávána jako momentální požadovaná hodnota teploty tak dlouho, až nádrž hlavního tavení dosáhne teploty 10 C (18 F) pod svou požadovanou hodnotou teploty. Pak bude řízený zahřívací provoz automaticky ukončen. Tímto způsobem dosáhnou všechny kanály přibližně současně svých požadovaných hodnot teploty. Teplota Požadovaná hodnota Vedoucí kanál Jestliže momentální požadovaná hodnota teploty řízeného kanálu dosáhne své požadované hodnoty teploty (= skutečné hodnotě nádrže hlavního tavení) mínus 2 C (3,6 F), oddělí se kanál z řízeného zahřívání a zahřívá se pak nezávisle na svoji nastavenou požadovanou hodnotu (viz obr. 4 18). Požadovaná hodnota Řízený kanál 2 C Obr Čas

87 Obsluha 4 25 Nedostatečná teplota - Zablokování Nedostatečná teplota - Zablokování zabrání zapnutí motorů tavicího přístroje, dokud je materiál ještě studený a tedy příliš tuhý. Jinak by se poškodila čerpadla. Působí u každého Zahřívacího provozu (ukazatel stavu) a po každém snížení teploty. Viz také část Odstraňování poruch, Spuštění Nedostatečná teplota - Porucha Jestliže je aktivováno Zpoždění připravenosti systému k provozu, musí před zrušením zablokování uplynout ještě tento čas. Ochrana rozběhu motoru Ochrana rozběhu motoru brání samostatnému rozběhu motorů po vytápěcí fázi nebo po poruše. Tavicí přístroj přejde do ochrany rozběhu pouze tehdy, jestliže před ohřevem/výskytem poruchy běžel alespoň jeden motor. Podmínka pro Motor běží: Všechny motory ZAP A Uvolnění motoru Když je systém opět připraven k provozu (ukazatel stavu), je možné opět zapnout motory přes ovládací panel nebo rozhraní Standard I/O. Potvrzení ochrany rozběhu motoru Na ovládacím panelu Stiskněte tlačítko Zapnutí/vypnutí všech motorů (celkové uvolnění), ochrana rozběhu je potvrzena, všechny uvolněné motory opět běží. Přes rozhraní Standard I/O Všechny motory ZAP/VYP přepněte z VYP na ZAP, všechny uvolněné motory opět běží. Přes sběrnici pole Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) zapněte. (Stoupající impulz, viz Melter control: Když je bit 1 = 0, potom nastavte na 1. Když je bit 1 = 1, potom nastavte na 0 a potom opět zpět na 1). Všechny uvolněné motory opět běží. Nebo: Na ovládacím panelu vypněte všechny motory tlačítky Zapnutí/Vypnutí motorů (jednotlivé uvolnění); ochrana rozběhu je potvrzená. Tlačítko(a) stiskněte ještě jednou: Daný motor opět běží. Podobně to platí pro potvrzování přes Standard I/O nebo přes sběrnici pole signálem Uvolnění motoru pro jednotlivý motor.

88 4 26 Obsluha Denní zapnutí UPOZORNĚNÍ: Následující pracovní kroky se smějí pro základní nastavení úplně provádět pouze s heslem úrovně 1, popř. úrovně 3. Zadání hesla Tlačítko, které zapíná výzvu k zadání hesla, je nutné po zadání správného hesla stisknout ještě jednou. Úroveň, která odpovídá danému heslu, se na 10 minut uvolní. Při změně materiálu dejte pozor na to, že se musí event. přizpůsobit požadovaná hodnota teploty. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. Tavicí přístroj začne hřát. VÝJIMKA: Jsou-li aktivovány týdenní spínací hodiny a tavicí přístroj se zapne, nezačne zahřívání automaticky. Od verze softwaru S novým tlačítkem existuje nyní možnost zamezit zapnutí tavicího přístroje, aniž by bylo topení automaticky zapnuto (úroveň hesla 3). Maximální požadovaná hodnota teploty Automatický ohřev se startem přístroje Stiskněte tlačítko. Automatický ohřev při spuštění přístroje zablokován uskutečněn při příštím zapnutí: 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy I/ON. Tavicí přístroj začíná s ohřevem, až pokud je k tomu dán příkaz. Automatický ohřev při spuštění přístroje - Dílenské nastavení - Automatický ohřev při spuštění přístroje zablokován + (Týdenní spínací hodiny VYP) Zařízení topí + (Týdenní spínací hodiny ZAP) Zařízení netopí + (Týdenní spínací hodiny VYP) Zařízení netopí + (Týdenní spínací hodiny ZAP) Zařízení netopí Automatický ohřev při spuštění přístroje

89 Obsluha 4 27 POZOR: Zubová čerpadla Nordson neprovozujte bez materiálu. Před zapnutím motoru zkontrolujte, zda je zásobník naplněný. 2. Materiál doplňte podle potřeby. 3. Počkejte, až bude systém připraven k provozu (zelený ukazatel stavu Systém připraven k provozu). 4. Uvolněte motor(-y) (heslo úrovně 1). Viz obr Podle potřeby přepněte do heslem chráněného provozu. K tomu stiskněte tlačítko Aktivace ochrany heslem. (viz Ovládací panel - Přehled - / V1) UPOZORNĚNÍ: Počet otáček motoru/čerpadla nesmí být trvale pod 5 min 1 a trvale nad 80 min 1, aby nedošlo k nadměrnému opotřebení. 6. Zapněte motor(-y). Viz obr Denní vypnutí 1. Vypněte motor(-y). 2. Hlavní vypínač přepněte do polohy 0/OFF. 3. Hlavní vypínač můžete zajistit před neoprávněným zapnutím visacím zámkem. Vypnutí v nouzové situaci VAROVÁNÍ: V jakékoli nouzové situaci tavicí přístroj ihned vypněte. 1. Hlavní vypínač přepněte do polohy 0/OFF. 2. Po klidovém stavu nebo před opětovným zapnutím tavicího přístroje nechte nouzovou situaci posoudit kvalifikovaným pracovníkem.

90 4 28 Obsluha Ovládací panel průmyslového PC (IPC) Zahřívací provoz Obr Provozní režimy tavicího přístroje Přehled Provozní režim řízení Standardníí nebo Sběrnice pole/ sběrnice pole (rozšířený) nebo Kombi / Kombi (rozšířený) Regulace počtu otáček Ruční provoz Signálově řízený provoz Regulace tlaku Ruční provoz Signálově řízený provoz Volitelná možnost Sběrnice pole komunikace: Od verze softwaru V jsou možné dva další provozní režimy řízení Sběrnice pole (rozšířený) a Kombi (rozšířený). Příslušná strana na ovládacím panelu byla změněna (obr. 4 20). < V V Adresa Profibus 10 Provozní režim řízení Adresa Profibus 10 Standardní Sběrnice pole Ovládací panel Standard I/O Žádný Profibus Kombi Obr Příklad volitelné možnosti Profibus, zvolený druh provozu řízení Standardníí

91 Obsluha 4 29 Spořič obrazovky Ukazatel stavu Když se po dobu 10 min nedotknete obrazovky, aktivuje se spořič obrazovky. Podsvícení displeje se sníží. Chcete-li spořič obrazovky vypnout, dotkněte se obrazovky a zavřete stránku pomocí symbolu dveří. Obr Startovní stránka Ukazatel stavu ZÁKAZNICKÝ TEXT 12:19:59 1 HOSE1 47 C Obr ZÁKAZNICKÝ TEXT: Stručný text, např. údaje o druhu lepidla použitého ve výrobní lince. Zadání textu viz Ovládací panel - Přehled - / V12. Symbol údržby: Rozsvítí se otevřený klíč. Viz Ovládací panel - Přehled - / V16. V prohlížecí řádce se podle volby zobrazuje: skutečná hodnota aktivovaných teplotních kanálů počet otáček motoru a tlak čidel, které jsou motoru přiděleny tlaky čidel C Stisknutím tohoto symbolu se vyvolají další stránky: Na stránku teplotních parametrů, na které je možné zadávat požadované hodnoty všech teplotních kanálů. Zobrazí se hadice, skupina VŠECHNY HADICE a skupina VŠECHNY, ve které jsou hadice obsaženy. Zobrazí se hlavy, skupina VŠECHNY HLAVY a skupina VŠECHNY, ve které jsou hlavy obsaženy. Na stránky tavicího přístroje Na stránky motoru

92 4 30 Obsluha Teplotní parametry Vezměte na vědomí Pro nastavení teploty je mimo jiné určující teplota zpracování předepsaná výrobcem lepidla. Při nastavování teplot je nutné zohlednit maximální provozní teplotu instalovaného aplikátoru a dalších vytápěných systémových komponent. Společnost Nordson odmítá veškerou odpovědnost za škody vzniklé špatným nastavením teploty. Předtavení a hlavní tavení: 175 C (347 F) Hose1 / Gun1: deaktivováno resp. 175 C (347 F), když je aktivováno Všechny ostatní kanály: deaktivováno resp. 40 C (104 F), když je aktivováno Od verze softwaru byla výrobní nastavení teploty změněna. Předtavení a hlavní tavení: 150 C (302 F) Hose1 / Gun1: deaktivováno resp. 150 C (302 F), když je aktivováno Všechny ostatní kanály: deaktivováno resp. 40 C (104 F), když je aktivováno Levý teplotní sloupec (žlutý): Skutečné hodnoty Požadované hodnoty teploty C C VŠECHNY HADICE VŠECHNY HLAVY VŠECHNY PŘEDTAVENÍ HLAVNÍ TAVENÍ Hose 1 Gun UPOZORNĚNÍ: Pokud má skutečná hodnota žluté pozadí místo bílého, nachází se kanál ve snížení teploty. Pravý teplotní sloupec (zelený): Požadované hodnoty Ukazatel Pouze požadované hodnoty Pouze skutečné hodnoty Požadované a skutečné hodnoty Význam Kanál je deaktivovaný Kanál je aktivován a je v indikačním provozu Kanál je aktivován a je v regulačním provozu VŠECHNY: Všechny teplotní kanály získají stejnou požadovanou hodnotu. VŠECHNY HADICE / VŠECHNY HLAVY: Všechny teplotní kanály dané skupiny získají stejnou požadovanou hodnotu. Obr Symbol klávesnice UPOZORNĚNÍ: Jestliže všechny teplotní kanály nebo všechny teplotní kanály jedné skupiny nemají stejnou požadovanou hodnotu, zobrazí se místo požadované hodnoty a symbol klávesnice. Symbol stiskněte a nastavte teplotu pomocí zadávacího okna.

93 Obsluha 4 31 Teplotní parametry (pokr.) Požadované hodnoty teploty C C Přejděte k aplikační skupině VŠECHNY HADICE VŠECHNY HLAVY VŠECHNY PŘEDTAVENÍ HLAVNÍ TAVENÍ Hose Gun Stiskněte tlačítko Symbol/číslo kanálu. Otevře se okno. Stiskněte skupinové tlačítko pro přeskočení k prvnímu teplotnímu kanálu vybrané aplikační skupiny. Obr Příklad: Zvýšení požadované hodnoty teploty Požadované hodnoty teploty C C 1. stiskněte k volbě Hose 1. Hose 1 Min.: 230 Max.: Pro zvýšení teploty o 10 C 10x stisknout / podržet stisknuté. NEBO 3. V pravém teplotním sloupci (požadované hodnoty) stiskněte zelené pole 220 C. 4. V zadávacím okně zadejte 230 a potvrďte pomocí. Obr Hose 1 K nastavení parametrů zvolte teplotní kanál (zde: Hose 1) a stiskněte zelené pole Hose 1. Dále viz Ovládací panel - Přehled - / T2. Ke změně názvu Hose1 na např. HADICE1 viz Ovládací panel - Přehled - / T3.

94 4 32 Obsluha Teplotní parametry (pokr.) Předtavení Parametry (Stránka 1: Hodnoty poplachu) UPOZORNĚNÍ: Teploty na této stránce obrazovky jsou diferenční hodnoty. Předtavení Nadměrná teplota - Vypnutí 20 C Nadměrná teplota - Porucha10 C Nadměrná teplota - Výstraha5 C Snížení teploty = Požadovaná hodnota teploty Hodnota snížení teploty Hodn. snížení teploty 50 C Nedostatečná teplota - Výstraha 5 C Nedostatečná teplota - Porucha 10 C Minimální snížení teploty je 40 C (100 F), i když by zvoleným nastavením mohlo být snížení teploty (početně) níže. Obr T2 Hodnota snížení teploty: 50 C (90 F) Během fáze ohřevu a ochlazení se hodnoty* nevztahují na požadovanou hodnotu (viz Kontrola ohřevu a ochlazeníí). Při použití skupin VŠECHNY, VŠECHNY HADICE a VŠECHNY HLAVY se převezmou vždy společně hodnoty pro výstrahu a poruchu, i když byla změněna jen jedna hodnota z těchto dvou. Tím se zajistí, že je poruchová hodnota vždy větší nebo rovná výstražné hodnotě. Výstraha z důvodu přehřátíí = Výstraha z důvodu podhřátíí = Požadovaná hodnota teploty + Výstraha přehřátí* Požadovaná hodnota teploty Výstraha podhřátí* UPOZORNĚNÍ: Výstražná hodnota je omezena velikostí poruchové hodnoty, protože hodnoty pro výstrahu nemohou být větší než odpovídající hodnoty pro poruchu. Je-li to nutné, nejprve zvyšte poruchovou hodnotu. Výstraha Nadměrná teplota/nedostatečná teplota: 5 C (10 F) Porucha z důvodu nadměrné teploty = Porucha z důvodu nedostatečné teploty = Požadovaná hodnota teploty + Porucha přehřátí* Požadovaná hodnota teploty Porucha podhřátí* Porucha Nadměrná teplota/nedostatečná teplota: 10 C (18 F)

95 Obsluha 4 33 Teplotní parametry (pokr.) Nadměrná teplota - Vypnutí = Požadovaná hodnota teploty + (Nadměrná teplota - Porucha + 10 C)* Požadovaná hodnota teploty + (Nadměrná teplota - Porucha + 20 F)* Nadměrná teplota - Vypnutí se vypočítává, a proto ho není možné změnit. Příklad (standardní přístroj) Požadovaná hodnota teploty = 170 C (338 F), Nadměrná teplota - Porucha = 60 C (108 F) Z toho vyplývá Porucha z důvodu nadměrné teploty při 230 C (446 F) Nadměrná teplota - Vypnutí při 240 C (466 F). Během provozu zvýší pak uživatel požadovanou hodnotu na 190 C (374 F), hodnotu Nadměrná teplota - Porucha nechá nezměněnou. Hlášení Nadměrná teplota - Porucha by pak podle výpočtu nastalo při 250 C (482 F). K vypnutí dojde již při pevné hodnotě 245 C (475 F).

96 4 34 Obsluha Teplotní parametry (pokr.) Grafické znázornění teplotních parametrů HT = vysokoteplotní přístroj VT *Viz Kontrola ohřevu a ochlazeníí. HT 288 C 550 F 265 C 510 F 255 C 490 F 250 C 480 F Standardní 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F Požadovaná hodnota Vypnutí - Nadměrná teplota termostatem zásobníku Pevná max. hodnota teploty pro vypnutí z důvodu nadměrné teploty a max. hodnota teploty pro poruchu z důvodu nadměrné teploty Pevná max. hodnota teploty pro výstrahu z důvodu nadměrné teploty Max. teplota pro požadovanou hodnotu Hodn. snížení teploty Snížení teploty Nadměrná teplota - Vypnutí pomocí softwaru* 10 C 20 F } pevná hodnota Porucha z důvodu nadměrné teploty Porucha přehřátí* Porucha podhřátí* Výstraha z důvodu nadměrné teploty Nadměrná teplota - Výstraha* Nedostatečná teplota - Výstraha* Nedostatečná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Porucha 40 C 100 F 35 C 90 F 40 C 100 F 35 C 90 F Min. teplota pro požadovanou hodnotu Min. teplota pro poruchu z důvodu nedostatečné teploty Obr. 4 27

97 Obsluha 4 35 Teplotní parametry (pokr.) Kontrola ohřevu a ochlazení Během fází ohřevu jednotlivých teplotních kanálů se hodnoty Nedostatečná teplota - Poplach nevztahují k požadované hodnotě. Vztahují se k teoretické skutečné hodnotě. Ke spuštění poplachu dojde tehdy, když fáze ohřevu trvá neočekávaně dlouho. Obdobně se chová během ochlazovací fáze pro hodnoty Nadměrná teplota - Poplach. Teplota Fáze ohřevu Ochlazovací fáze Pož. hodnota 1 = skut. hodnota 3 Požadovaná hodnota Požadovaná hodnota Čas Zvýšení požadované hodnoty Snížení požadované hodnoty 5 Nadměrná teplota - Vypnutí 4 Nadměrná teplota - Porucha 3 Nadměrná teplota - Výstraha Skutečná hodnota 2 1 Nedostatečná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Porucha Teoretická skutečná hodnota Obr. 4 28

98 4 36 Obsluha Teplotní parametry (pokr.) Případ poplachu Viz obr. 4 29: Jestliže je reálná skutečná hodnota kanálu o hodnotu Nedostatečná teplota -Výstraha pod teoretickou hodnotou, které by alespoň měla dosáhnut za čas X dojde k výstraze Nedostatečná teplota. Jestliže je reálná skutečná hodnota kanálu o hodnotu Nedostatečná teplota -Porucha pod teoretickou hodnotou, které by alespoň měla dosáhnut za čas Y dojde k poruše z důvodu nedostatečné teploty. Obdobné platí i pro ochlazovací fázi. Výše uvedené má následující výhodu, že: Změna nastavení požadované hodnoty Zapnutí studených aplikačních skupin Připojení studených nebo zahřátých teplotních kanálů k připojovacím zdířkám hadice během provozu je možné, aniž dojde vypnutím z důvodu Nedostatečná teplota/nadměrná teplota - Porucha k přerušení výroby. UPOZORNĚNÍ: Pro tuto funkci je nutný regulátor teploty P/N , který je standardně zabudován od softwarové verze IPC > Teplota Požadovaná hodnota X Y Čas Výpadek topení Skutečná hodnota Obr Příklad poplachu ve fázi ohřevu

99 Obsluha 4 37 Teplotní parametry (pokr.) Parametry (Stránka 2: Aktivace kanálu, provozního režimu, typ úsekové regulace) Teplotní kanál: Volba deaktivováno/aktivováno Teplotní kanál: Provozní režim: Předtavení Typ úsekové regulace: Obr T3 Aktivováno Normální Deaktivováno Deaktivovaný kanál se nezahřívá. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Vypnutí přehřátí při pevné hodnotě teploty 245 C (475 F) u standardních přístrojů, popř. 265 C (510 F) u vysokoteplotních přístrojů. Aktivováno Normální stav kanálu během provozu. Aktivované teplotní kanály je možné zapnout v indikačním nebo regulačním provozu. UPOZORNĚNÍ: Teplotní kanály pro nádrž hlavního tavení a rošt předtavení není možné deaktivovat. Deaktivováno Provozní režim: Volba indikačního nebo regulačního provozu Indikační provoz V indikačním provozu se zobrazuje pouze naměřená teplota. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Vypnutí přehřátí při pevné hodnotě teploty 245 C (475 F) u standardních přístrojů, popř. 265 C (510 F) u vysokoteplotních přístrojů. UPOZORNĚNÍ: Teplotní kanály pro nádrž hlavního tavení a roštovou část předtavení, jakož i seskupené kanály není možné v indikačním provozu zapnout. Regulační provoz V regulačním provozu se používá regulační algoritmus PID pro zvolený typ úsekové regulace, např. Normálníí. Regulační provoz

100 4 38 Obsluha Teplotní parametry (pokr.) Typ úsekové regulace UPOZORNĚNÍ: Nastavení Normálníí není obvykle nutné měnit. Nastavení pro roštovou část předtavení a nádrž hlavního tavení není možné změnit. U prvních čtyřech typů jsou uložena pevná parametrová nastavení. Typ Pomalý* Normální Rychlý** Velmi rychlý Podle přání zákazníka Vhodné pro Pomalé teplotní kanály Předtavení, hlavní tavení, hadice, hlava Rychlé teplotní kanály Ohřívač vzduchu Viz Parametry (Stránka 3). * Nastavte, jestliže zahřívání posledních 5 C do požadované hodnoty trvá příliš dlouho (možné při velmi vysoké požadované hodnotě teploty) ** Nastavte, jestliže při zahřívání teplota překročí požadovanou hodnotu (možné při velmi nízké požadované hodnotě teploty) Normální Parametry (Stránka 3) Typ úsekové regulace: Podle přání zákazníka Regulační parametry PID předobsazení výrobními parametry PID Xp (zesílení) Ti (integr. čas. konst.) Obr T4 Td (deriv. čas. konst.) Regulační pásmo Regulační parametry PID jsou na této stránce volně volitelné. UPOZORNĚNÍ: Nastavení smí provádět pouze pracovníci se zkušenostmi s měřící a regulační technikou. UPOZORNĚNÍ: Část I je možné deaktivovat pomocí hodnoty 0. Regulační pásmo je oblast +/- kolem požadované hodnoty teploty. Nad pásmem je topení vždy vypnuto, pod pásmem je vždy zapnuto. Doporučení k regulačnímu pásmu: 5 C (9 F) Typ úsekové regulace Pomalý Normální předobsazení výrobními parametry PID K orientaci je možné zavést parametrové nastavení jednoho ze čtyř typů úsekové regulace. Jednotlivé hodnoty se potom mohou ještě upravit. Rychlý Velmi rychlý

101 Obsluha 4 39 Tavicí přístroj Zapnutí/Vypnutí snížení teploty Konfigurace snížení viz Ovládací panel - Přehled - / V9. Zapnutí/Vypnutí všech motorů (celkové uvolnění) Obr V1 Viz také První uvedení do provozu (obr. 4 10) a Ochrana rozběhu motoru. Je možné zapnout pouze uvolněné motory. Předpoklad: Systém je připraven k provozu. Uvolnění Jestliže není k dispozici žádné jednotlivé uvolnění, povolí se motory tlačítkem Zapnutí/vypnutí všech motorů (celkové uvolnění) A na rozhraní Standard I/O signálem Všechny motory ZAP (celkové uvolnění). Zapnutí Jestliže je k dispozici jednotlivé uvolnění, zapnou se motory tlačítkem Zapnutí/vypnutí všech motorů (celkové uvolnění) A na rozhraní Standard I/O signálem Všechny motory ZAP (celkové uvolnění). Kontrolka tlačítka může mít různé barvy: Šedá (vyp): Žlutá: Zelená: Žádné celkové uvolnění na ovládacím panelu Celkové uvolnění na ovládacím panelu, ale žádný motor se netočí Motor se točí. Čerpadlo 1 1 Čerpadlo 2 2 Obr Motor(-y): Uvolněte na stránce motoru - Zapněte na stránce tavicího přístroje

102 4 40 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) UPOZORNĚNÍ: Signály Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) a Uvolnění motoru rozhraní Standard I/O je možné deaktivovat tlačítkem. Uvolnění a zapnutí motorů se pak provádí výhradně přes ovládací panel (viz obr Uvolnění motoru). Zapnutí/Vypnutí topení Topení je možné zapnout pomocí ovládacího panelu rozhraní Standard I/O, týdenních spínacích hodin nebo prostřednictvím sběrnice pole. Hlavní vypínač musí být v poloze I/ON (zapnuto). Hlavní stykač sepne. Napájení proudem pro topení a motory se zapne. Zahřívací provoz začíná. UPOZORNĚNÍ: Po vypnutí topení je řízení dále napájeno napětím, takže je možné topení kdykoli zapnout týdenními spínacími hodinami. Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin Viz Ovládací panel Přehled / V8 Aktivace ochrany heslem Ochrana heslem (zvolená bezpečnostní úroveň) je ihned aktivní, pokud se stiskne toto tlačítko. Ochrana heslem (zvolená bezpečnostní úroveň) je automaticky aktivována po 10 min., pokud během této doby nedojde k dotyku obrazovky. Viz také Ovládací panel Přehled / V19. UPOZORNĚNÍ: Toto tlačítko je viditelné jen po předchozím zadání hesla.

103 Obsluha 4 41 Tavicí přístroj (pokr.) K1: Zkrat čidla Motor 2 porucha fáze Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Obr V2 Historie poplac hů Protokol poplachu Viz také Čísla kanálů na začátku této části. Zde jsou zobrazeny pouze aktivní poplachy, tzn. poplachy přijaté, ale ještě nevyřízené (viz detaily poplachů). Jestliže nějaký poplach označíte pomocí prohlížecí lišty, nebo se řádky dotknete prstem, můžete vyvolat podrobnosti tohoto poplachu (symbol lupy). Podrobnosti poplachů K1: Zkrat čidla Č. poplachu: 26 Reakce: Porucha Začátek: :00:12 Konec: :00:16 Podrobnosti poplachů Začátek a Konec: Datum a čas poplachu. Datum se zobrazuje ve formátu RRRR-MM-DD. Obr V3 Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Hlavní tavení: Nedostatečná teplota - Výstraha K1: Zkrat čidla Motor 2 porucha fáze Předtavení: Nedostatečná teplota - Výstraha Historie poplachů Historie poplachů Zde je seznam všech poplachů. Může být zobrazeno až 512 poplachů. Aktivní poplachy: Zpět do Protokolu poplachů. Obr V4 Třídění poplachů Aktivní poplachy Třídění poplachů Třídění poplachů Třídění poplachů Podle FIFO (first in first out) Podle LIFO (last in first out) Poplachy je možné roztřídit časově vzestupně (FIFO) nebo sestupně (LIFO). Datum se zobrazuje ve formátu RRRR-MM-DD. Obr. 4 37

104 4 42 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Informace (tavicí přístroj a kontrolní systém) Tavicí přístroj Topné/Provozní hodiny: 0 Topné/Provozní hodiny: Tato hodnota ukazuje hodiny, kdy bylo topení zapnuto. Obr V5 Konfigurační kód: Na dalších stránkách se zobrazuje konfigurační kód softwaru, druh protokolu sběrnice pole, použité verze firmwaru a softwaru, a také použitá tlaková čidla. Datový protokol sběrnice pole: Standardní Obr V5.1 Verze kontrolního systému Software Verze ovládacího softwaru X.YY.ZZZ (příklad: ) Software: Receptura: Modul I/O Č. 1: Č. 2: Regulátor teploty Č. 1: Č. 2: Č. 3: Karta Profibus: Obr V6 Použitá tlaková čidla Verze kontrolního systému Tlakové čidlo: A1: A2: A3: B1: B3: B4: C1: C2: C3: C4: Obr V6.1

105 Obsluha 4 43 Tavicí přístroj (pokr.) Práce s aplikačními skupinami Pokud ještě nebyla založena žádná aplikační skupina(-y), postupujte v následujícím pořadí: 1. Vytvoření skupin 2. Jestliže se mají skupiny zapínat přes rozhraní, zvolte vstupy skupin Standard I/O 3. Volba funkce (Deaktivováno nebo Snížení teploty) 4. Zapnutí aplikační skupiny(-n). Zapnutí aplikační skupiny(-n) Teplotní kanály (mimo rošt předtavení a nádrž hlavního tavení) je možné spojit do aplikačních skupin A až H (viz Vytvoření skupin). A B C D E F G H : Aktivováno : Deaktivováno Obr Kontrolka signalizuje, zda je aplikační skupina aktivovaná (zelená), nebo zda je aplikační skupina deaktivovaná, popřípadě ve snížení teploty (šedá). Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi aktivováno a deaktivováno/snížení teploty. Funkci Deaktivováno nebo Snížení teploty je možné zvolit na konfigurační stránce. Volba platí pro všechny aplikační skupiny. Konfigurace aplikačních skupin Vytvoření skupin Vstupy skupin Standard I/O Volba funkce Obr. 4 43

106 4 44 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Vytvoření skupin Žádná skupina Obr Ukazatel stavu Prohlížecí řádka Na první stránce se vždy zobrazují všechny teplotní kanály, přiřazené k tavicímu přístroji. Je to max. 18 kanálů (2 interní, 16 externích). Oba interní kanály pro předtavení a hlavní tavení nejsou číslovány. Z toho vyplývá, že první externí kanál dostane číslo 1 (stav při dodávce). Viz také Čísla kanálů na začátku této části. Všechny teplotní kanály (mimo rošt předtavení a nádrž hlavního tavení) je možné spojit do aplikačních skupin Skupina A až Skupina H. Kanály, které nebyly přiřazeny žádné skupině, patří do Žádné skupiny. V prohlížecí řádce startovací stránky se po sobě zobrazují kanály Skupiny A, potom Skupiny B atd. až ke kanálům nespojeným do skupin (Žádná skupina). Z osmi možných aplikačních skupin je možné čtyři zapínat jak přes ovládací panel, tak i přes rozhraníí Standard I/O, ostatní pouze přes ovládací panel. Viz Vstupy skupin Standard I/O. Příklad: 1. volte písmena skupiny, např. Skupina A. A1 C7 Skupina A A2 C8 B5 A3 B6 A4 Několikanásobným stisknutím tlačítka skupiny je možné zvolit jiné písmeno skupiny. 2. Kanály, které mají patřit do skupiny, označte tak, že stisknete požadovaná tlačítka kanálů. V obr : Kanál 1, 2, 7 a 8. Rámeček tlačítka se zobrazí v barvě tlačítka skupiny. Kanály se propočítají uvnitř skupiny a tato číslice (zde A1 až A4) se objeví pod symbolem kanálu. Obr Několikanásobným stisknutím symbolu kanálu je možné v případě potřeby změnit symbol kanálu (hadice, nanášecí hlava, ohřívač vzduchu). 3. Pro každou další skupinu opakujte kroky 1 a 2. UPOZORNĚNÍ: Každý kanál je možné přidělit jen jednou. Pro všechny další skupiny se zobrazí jako průhledný a může být přidělený další skupině až poté, co byl ze staré skupiny odstraněn.

107 Obsluha 4 45 Tavicí přístroj (pokr.) Obr Žádná skupina 11 Odstranění kanálu ze skupiny: 1. Skupinu, ze které má být kanál odstraněn, zvolte několikanásobným stisknutím tlačítka skupiny. 2. Tlačítko kanálu stiskněte tolikrát, až barevný rámeček tlačítka a písmeno skupiny pod symbolem kanálu zmizí. Viz obr Nyní je možné přiřadit kanál jiné skupině. Viz Vytvoření skupin, příklad. Tlačítko Reset Stisknutím tohoto tlačítka se všechny skupiny rozpustí a symboly kanálů vynulují. Parametry PID se ale nezmění. Vstupy skupin Standard I/O A Vstup1 B Vstup3 C D Vstup2 E Žádný vstup Žádný G vstup H Vstup4 Obr F Žádný vstup Žádný vstup Vstup: Je možné přiřadit maximálně čtyři z osmi možných aplikačních skupin A až H k tomu připraveným vstupům rozhraní Standard I/O (viz také část Instalace). Vícenásobným stiskem tlačítka se zvolí požadovaný vstup pro aplikační skupinu. Vstupy 1 až 4 jsou pevně přiřazeny pinům 11 až 14 rozhraní. Žádný vstup: Tyto aplikační skupiny není možné přepínat přes rozhraní Standard I/O. Tyto skupiny musí přepínat uživatel přes ovládací panel nebo přes sběrnici pole. Volba funkce Volba funkce Aktivováno / Snížení teploty Obr Deaktivováno: Teplotní kanály, které jsou přiřazeny deaktivované aplikační skupině, se nezahřívají. Neprobíhá regulace teploty ani sledování poruch. Výjimka: Vypnutí přehřátí při pevné hodnotě teploty 245 C (475 F) u standardních přístrojů, popř. 265 C (510 F) u vysokoteplotních přístrojů. Snížení teploty: Teplotní kanály této aplikační skupiny se sníží o hodnotu snížení teploty, která byla pro kanály stanovena na stránce teplotních parametrů (viz obr. 4 26).

108 4 46 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Zákaznická konfigurace Konfigurace (Stránka 1: Týdenní spínací hodiny, snížení teploty, ochranný plyn, změna jazyka, recepty, stav naplnění) Obr V7 Týdenní spínací hodiny Po Út Stř Čtv Pá So Ne Zpracování Kopírování Vymazá programu programů ní Topení Snížení zap Snížení vyp zap 02:00 06:00 06:30 12:00 13: Obr V8: Hlavní stránka 15:00 15:30 19:00 19:30 Přehled Topení vyp 22:00 Topení a snížení teploty je možné řídit pomocí týdenních spínacích hodin. Na každý den v týdnu je možné uložit až čtyři programy, které probíhají současně. Vymazání: Všechny programy uložené pro vyznačený den se (zde: Po) vymažou. Pondělí Topení 02:00 zap Snížení zap 06:00 Snížení vyp 06:30 Topení vyp Kopírování 1 Vymazá ní Zpracování programu Časy se zadávají po řádkách. K zadání času je nutné aktivovat příslušné tlačítko. UPOZORNĚNÍ: 00:00 je platný denní čas a neznamená, že je tato funkce vypnutá. Vymazání (jednotlivého programu): Zobrazený program se vymaže. Kopírování programů (Příklad: Zkopírování programů z pondělí na úterý a pátek) Po Út Stř Čtv Pá So Ne 1. Po zvolte na hlavní stránce. 2. Kopírování programu : Otevře se okno, ve kterém se označí dny úterý a pátek. 3. Tlačítkem volbu potvrďte. Programy se zkopírovaly.

109 Obsluha 4 47 Tavicí přístroj (pokr.) Přehled 00:00 06:00 12:00 18:00 23:00 Po Út Stř Čtv Pá So Ne Šedá: Topení vyp / Snížení vyp Žlutá: Snížení zap Zelená: Topení zap UPOZORNĚNÍ: Zobrazují se naprogramované časy, nikoli provozní stav tavicího přístroje. Čtvrtek, :51:46 Nastavení data/času Aktuální datum/aktuální denní čas jsou nastavitelné pomocí tlačítek +/-. Datum se zobrazuje ve formátu RRRR-MM-DD (R: rok; M: měsíc; D: den) UPOZORNĚNÍ: Automatické přepínání zimního/letního času se neprovádí. Při použití týdenních spínacích hodin platí (příklad programu) Topení zap 08:00 Snížení zap 12:00 Snížení vyp 13:00 Topení vyp 17:00 Jestliže se týdenní spínací hodiny zapnou až po 08:00, (tlačítko ), čas zapnutí v 08:00 již uplynul a topení se pomocí týdenních spínacích hodin nezapne. Program je neúčinný.

110 4 48 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Snížení teploty Automatická aktivace snížení teploty po zastavení motoru 60 min Neuvolněn o Snížení teploty slouží k ochraně materiálu a úspoře energie při pracovních přestávkách. Ruční doba snížení teploty 60 min Uvolněno K nastavení hodnoty snížení teploty (hodnota, o kterou se sníží požadovaná hodnota teploty) viz Ovládací panel - Přehled - / T2. Obr V9 Automatickéé zapnutí Snížení teploty se zapne, jakmile se všechny motory na určitou dobu zastaví. K tomu uvolněte automatickou aktivaci. Ruční vypnutí Automatické snížení teploty vypíná pracovník obsluhy na panelu. Ruční doba snížení teploty je zde neúčinná. ovládacím automatická aktivace snížení teploty po zastavení motoru: neuvolněna (60 min, když je uvolněna) Ruční zapnutí/vypnutí (ovládací panel) Externí zapnutí/vypnutí (rozhraní) Automatické snížení teploty zapíná nebo vypíná pracovník obsluhy na ovládacím panelu nebo se zapíná a vypíná přes rozhraní Standard I/O. Automatické vypnutí Vypnutí může probíhat i automaticky. K tomu uvolněte Ruční dobu snížení teploty. Po uplynutí nastaveného času přejde přístroj do řízeného zahřívacího provozu. Ruční doba snížení teploty: Neuvolněno (60 min, když je uvolněna) Zapnutí/vypnutí pomocí týdenních spínacích hodin Viz Ovládací panel Přehled / V7 a V8.

111 Obsluha 4 49 Tavicí přístroj (pokr.) Ochranný plyn (volitelné) Doba přívodu plynu Přerušení 5 s přívodu plynu 30 min Ovládání ochranného plynu slouží k zapnutí/vypnutí magnetického ventilu ochranného plynového vybavení. Doba přívodu plynu: 5 s Obr V10 Přerušení přívodu plynu: 30 min Změna jazyka Stisknutím vlaječky se přepne jazyk. K dispozici jsou CE jazyky a neevropské jazyky jako např. japonština a čínština. Obr V11 Zákaznická konfigurace Zákaznický text ZÁKAZNICKÝ TEXT Máte možnost zadat text, který se potom objeví na startovací stránce, např. údaje o typu lepidla použitého ve výrobní lince. K recepturám Obr V12

112 4 50 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT 2 Soubor: Popis: RECEPTURA 3 Obr Receptury Receptury jsou soubor, do kterého zákazník ukládá parametry týkající se výroby. Receptury se ukládají na paměťovou kartu IPC. Lze je však také zálohovat na externí PC a odtud přenést zase zpět. Je možné vyměňovat receptury mezi tavicími přístroji používat stávající receptury nadále, pokud bylo nutné vyměnit paměťovou kartu. Viz Ovládání přes webový server IPC kde naleznete informace o Načtení a stažení receptur zákazníků. Uložení receptury K tomu musí uživatel zadat do Soubor název (max. 8 znaků) a k lepší identifikaci jednotlivých receptur může do Popis zadat např. název aplikace. Uloží se, až na výjimky, všechny aktuální nastavitelné parametry. Výjimky jsou: Jas (a kontrast) Datum / čas Jazyk země IPC IP adresa, Subnet mask a Gateway adresa Adresa PROFIBUS Hesla Vybraný řídicí signál. Zavádění receptury Aktuální parametry se přepíší hodnotami ze zvolené receptury. UPOZORNĚNÍ: Pokud v době zavádění receptury (asi 4 s) dojde k vypnutí tavicího přístroje (např. z důvodu výpadku elektrického proudu), nefunguje už řízení bez problémů. Požadovaná receptura je pak nutné zavést ještě jednou. Receptura se nenávratně vymaže. Třídění receptur podle jména, popisu nebo data.

113 Obsluha 4 51 Tavicí přístroj (pokr.) Stav naplnění (volitelné) U volitelné možnosti Ukazatel stavu naplnění se poskytuje kontakt Naplňte zásobník na rozhraní Standard I/O. Kontakt je u volitelné možnosti Řízení stavu naplnění nahrazen rozhraním Řízení stavu naplnění pro ovládání plnícího ventilu. Ukazatel stavu naplnění a řízení stavu naplnění (variabilní měřicí body) Plnění Stop při 80 % Start při 10 % Jestliže je tavicí přístroj zahřátý a nedošlo k žádné poruše podhřátí nebo poplachům čidla (zkrat/prasknutí čidla), je vydán příkaz k plnění, jakmile dosáhne stav plnění hodnoty Start při, nebo ji překročí. Plnění probíhá tak dlouho, až stav naplnění dosáhne hodnoty Stop při, nebo ji překročí. Všechny hodnoty se zobrazují v % objemu zásobníku. Výstraha Nízký stav naplnění 10 % Během plnění svítí dioda stavu Plnění. Stav naplnění Obr V13 55 % Plnění, výstrahu Nízký stav naplnění a poruchu Zásobník je prázdný je možné vyvolat, když jsou zapnuta topení. Plnění se přeruší, když dojde k poplachům čidla, nebo se vypne hlavní stykač nebo řízení stavu naplnění. Řízení stavu naplnění je aktivováno Řízení stavu naplnění je deaktivováno. Ukazatel stavu naplnění a kontrola stavu naplnění již nefungují. Již není možné vyvolat plnění, výstrahu Nízký stav naplnění zásobníku a poruchu Zásobník je prázdný. Nyní je možnost zásobník vyprázdnit pro práce údržby nebo opravy bez spuštění signalizace poruchy Zásobník je prázdný. Start při: 10 % Stop při: 80 % Výstraha Nízký stav naplnění: 10 %

114 4 52 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Plnění Zásobník přeplněný Stop plnění Start plnění Nízký stav naplnění Zásobník je prázdný Obr V13 Ukazatel stavu naplnění (pevné měřicí body) Senzor stavu naplnění měří na 5 různých bodech, jestli je materiál přítomný. Jestliže je tavicí přístroj zahřátý a nedošlo k žádné poruše podhřátí nebo poplachům čidla (zkrat/prasknutí čidla), je vydán příkaz k plnění, jakmile je stav plnění pod limitem měřicího bodu Start plnění. Plnění probíhá tak dlouho, až se dosáhne měřicího bodu Stop plnění. Během plnění svítí dioda stavu Plnění. Plnění, výstrahu Nízký stav naplnění a poruchu Zásobník je prázdný je možné vyvolat, když jsou zapnuta topení. Plnění se přeruší, když dojde k poplachům čidla, nebo se vypne hlavní stykač nebo řízení stavu naplnění. Řízení stavu naplnění je aktivováno Řízení stavu naplnění je deaktivováno. Již nedochází ke kontrole stavu naplnění. Již není možné vyvolat plnění, výstrahu Nízký stav naplnění zásobníku a poruchu Zásobník je prázdný. Nyní je možnost zásobník vyprázdnit pro práce údržby nebo opravy bez spuštění signalizace poruchy Zásobník je prázdný. Volba jednotky teploty/tlaku Konfigurace (Stránka 2: Např. jednotky, zpoždění připravenosti systému k provozu, heslo, interval údržby, sběrnice pole) Konfigurace Systém připraven k provozu Konfigurace hesla Čištění obrazovky Konfigurace Profibus Obr V14 Min.: 40 Volba jednotky teploty/tlaku Max.: Min.: Max.: Mezní hodnoty Min a Max nejsou přesně přepočteny, nýbrž zaokrouhleny na celou hodnotu. U požadované hodnoty v blízkosti mezní hodnoty může po několikerém přepnutí mezi jednotkami dojít k mírným odchylkám ve srovnání s původním zadáním. Obr Příklad C a F 1 2 3

115 Obsluha 4 53 Tavicí přístroj (pokr.) Jako jednotku teploty můžete zvolit C nebo F. Jednotka teploty: C C Jednotka tlaku: bar Jako jednotku tlaku můžete zvolit bar, psi nebo kpa. Obr V15 bar Maximální požadovaná hodnota teploty Maximální požadovaná hodnota teploty Obr Automatický ohřev se startem přístroje 200 Tavicí přístroj je možné tímto parametrem upravit pro danou maximálně povolenou zpracovací teplotu materiálu. Nastavitelný rozsah Standardní přístroj 40 až 230 C 100 až 450 F Vysokoteplotní přístroj 40 až 250 C 100 až 480 F Automatický ohřev se spuštěním zařízení / Automatický ohřev se spuštěním zařízení zablokován Od verze softwaru Viz Denní zapínáníí. Konfigurace Systém připraven k provozu Zpoždění připravenosti systému k provozu 0 min Zpoždění připravenosti systému k provozu je doba, za kterou všechny komponenty dosáhnou svých požadovaných hodnot teploty (A), a než je signalizována připravenost systému k provozu (B). Tento přídavný čas umožňuje materiálu dosáhnout tepelně homogenního stavu. Obr V17 Teplota Zpoždění připravenosti systému k provozu Čas (A) (B) Zpoždění připravenosti systému k provozu, je-li zapnuté, probíhá po každém Zahřívacím provozu (ukazatel stavu). 0 min

116 4 54 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Konfigurace hesla (viz také příloha A) Úroveň 1 (normální obsluha pro všechny uživatele) Úroveň 2 (parametry,nastavení vyškolenými pracovníky) Obr V18 Úroveň 3 (základní nastavení) Zadání nového hesla, např. pro úroveň 1 Úroveň 1 (normální obsluha pro všechny Stiskněte tlačítko. Objeví se zadávací okno, do uživatele) kterého se musí zanést a potvrdit nové heslo, tzn. opakovat. UPOZORNĚNÍ: Hesla musí být rozdílná a musí se skládat minimálně z jednoho/maximálně ze 16 znaků. UPOZORNĚNÍ: Každá bezpečnostní úroveň obsahuje zároveň i nižší úrovně. Příklad: V heslu úrovně 2 je obsažen i přístup k funkcím úrovně 1. Po zadání hesel je nutné zvolit bezpečnostní úroveň. Viz Volba bezpečnostní úrovně. Volba bezpečnostní úrovně Obr V19 Vysoká Střední Nízká Bez ochrany heslem Volba bezpečnostní úrovně Vysoký: Ochrana heslem je zapnutá pro všechny tři úrovně. Střední: Ochrana heslem je zapnutá pro úroveň 2 a 3. Nízká: Ochrana heslem je zapnutá pouze pro úroveň 3. Žádná ochrana heslem: Ochrana heslem je pro všechny tři úrovně vypnutá. Bez ochrany heslem Ochrana heslem (zvolená bezpečnostní úroveň) je automaticky aktivována po 10 min., pokud během této doby nedojde k dotyku obrazovky. Pak se u funkcí chráněných heslem opět objeví dotazy na heslo. Ochrana heslem (zvolená bezpečnostní úroveň) je ihned aktivní, pokud se stiskne toto tlačítko.

117 Obsluha 4 55 Tavicí přístroj (pokr.) Jas / Kontrast 100 % Jas: volba 50 % nebo 100 % Kontrast: nastavitelný ve 2 % krocích 50 % Od verze softwaru je vzhledem k vylepšenému displeji nastavitelný již jen jas. Obr Nyní můžete vyčistit obrazovku Zbývající čas: 59 s Čištění obrazovky Obrazovku je po dobu zobrazeného času možné čistit bez neúmyslného spuštění funkcí. Následuje upozornění na uplynutí času, a po dalších 10 sek se opět zobrazí předcházející stránka. Obr V20

118 4 56 Obsluha Konfigurace intervalu údržby Reset Interval údržby 500 h Po uplynutí času Interval údržby nastaveného zákazníkem se na startovní stránce rozsvítí symbol údržby (otevřený klíč). Symbol je možné použít např. k signalizaci nutné výměny filtru. Obr V16 Reset Čas intervalu údržby se vynuluje a symbol údržby se vypne. 500 h (topné/provozní hodiny) Od verze software Konfigurace intervalu údržby Interval údržby Obr V16 Reset Interval údržby lze kdykoliv zapnout a vypnout symbolem otevřeného klíče.. Je-li zapnut, je po uplynutí zákazníkem definované doby Intervalu údržby vydána výstraha. Interval údržby lze kdykoliv zapnout a vypnout. Ve vypnutém stavu je aktuální doba provozních hodin topení zastavena a probíhá dále, pokud dojde k novému zapnutí. Reset Počítadlo intervalu údržbu je vynulováno, výstraha zrušena a symbol údržby vypnut. vypnuto popř. 500 h (topné provozní hodiny), pokud zapnuto

119 Obsluha 4 57 Tavicí přístroj (pokr.) Konfigurace Profibusu (nebo podobné sběrnice pole) Adresa Profibus 10 Ovládací panel Standard I/O Žádný Profibus Každý tavicí přístroj na sběrnice pole potřebuje ke komunikaci adresu, která smí být zadaná pouze jednou ve sběrnici pole. Profibus: Adresa se nastaví na IPC (obr. 4 69). 10 Obr Profibus ControlNet: Adresa je nastavena dvěma desetinnými otočnými přepínači na Gateway, která je v rozvaděči. Ovládací panel Standard I/O Žádná sběrnice pole EtherNet/IP:IP adresu je možné nastavit přes spínač DIP na Gateway nebo přes PC. Profinet IO: IP adresu lze nastavit pomocí PC. Obr ControlNet nebo EtherNet/IP Další informace naleznete v samostatném dokumentu sběrnic pole. Viz část Odstraňování poruchy / Kontrola vyslaných dat sběrnice pole Volba provozního režimu řízení UPOZORNĚNÍ: Provozní režim řízení je možné přepnout pouze na ovládacím panelu. Ovládací panel Standard I/O Žádná sběrnice pole Volitelná možnost Sběrnice pole komunikace poskytuje více provozních režimů řízení. Viz Provozní režimy řízeníí na následující straně. Obr Na obrázcích 4 72 až 4 78 jsou zobrazena tlačítka, která je nutno stisknout pro nastavení požadovaného provozního režimu řízení. Standardní Od verze softwaru V : U provozních režimů řízení na bázi sběrnice pole lze zvolit zdroj pro řídicí signál (XS5 nebo sběrnice pole) (obr M2).

120 4 58 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Provozní režimy řízení Adresa Profibus 10 Ovládací panel Standard I/O Žádná sběrnice pole Standardní Řídicí přístupy z ovládacího panelu a z externích řídicích signálů přes rozhraní nebo webový server IPC Zadávání parametrů výhradně pomocí ovládacího panelu. Vstup řídícího signálu přes rozhraní Signálově řízený provoz (XS5). Obr Sběrnice pole Přístup k řízení je možný výhradně z Masteru Adresa Profibus 10 Řízení přes webový server IPC a přes rozhraní Standard I/O není možné Žádný ovládací panel Žádný standard I/O Sběrnice pole Zadávání parametrů je možné výhradně z Masteru. Na ovládacím panelu je až na výjimky možné jen zobrazení parametrů. Výjimky jsou: Obr Jas (a kontrast) Datum / čas Jazyk země Adresa PROFIBUS Provozní režim řízení Od verze softwaru V : Vstup řídícího signálu volitelný přes rozhraní Signálově řízený provoz (XS5) nebo přes sběrnici pole.

121 Obsluha 4 59 Tavicí přístroj (pokr.) Adresa Profibus 10 Ovládací panel Obr Žádný standard I/O Sběrnice pole Kombi Řídící přístupy jsou z ovládacího panelu nebo z webového serveru IPC, ale také z Mastera (Who touched me last ) Řízení přes rozhraní Standard I/O (XS2) není možné Zadávání parametrů jak z ovládacího panelu nebo z webového serveru IPC, tak i z masteru Vstup řídícího signálu přes rozhraní Signálově řízený provoz (XS5) nebo přes sběrnici pole. Propojení A k zapínání motorů Sběrnice pole: Melter Control Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 1 Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 2 M1 M2 Obr Propojení A v provozním režimu řízení Kombi

122 4 60 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Adresa Profibus 10 Žádný ovládací panel Obr Standard I/O Sběrnice pole Sběrnice pole (rozšířený) Přístup k řízení a zadávání parametrů z Masteru nebo přes rozhraní Standard I/O (XS2). Řízení přes webový server IPC není možné Na ovládacím panelu je možné jen zobrazovat parametry Vstup řídícího signálu přes rozhraní Signálově řízený provoz (XS5) nebo přes sběrnici pole. Propojení A k zapínání motorů Standard I/O (XS2) Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Sběrnice pole: Melter Control Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Standard I/O (XS2) Uvolnění Motor 1 Standard I/O (XS2) Uvolnění Motor 2 Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 1 Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 2 M1 M2 Obr Propojení A v provozním režimu řízení Sběrnice pole (rozšířený)

123 Obsluha 4 61 Tavicí přístroj (pokr.) Adresa Profibus 10 Ovládací panel Standard I/O Sběrnice pole Kombi (rozšířený) Přístup k řízení a zadávání parametrů probíhá z ovládacího panelu nebo webového serveru IPC, z Masteru a přes rozhraní Standard I/O Vstup řídícího signálu přes rozhraní Signálově řízený provoz (XS5) nebo přes sběrnici pole. Propojení A k zapínání motorů Obr Standard I/O (XS2) Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Sběrnice pole: Melter Control Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) Standard I/O (XS2) Uvolnění Motor 1 Standard I/O (XS2) Uvolnění Motor 2 Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 1 Sběrnice pole: Melter Control Uvolnění Motor 2 M1 M2 Obr Propojení A v provozním režimu řízení Kombi (rozšířený)

124 4 62 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Konfigurace NORDSON Konfigurace IPC IP Obr V21 Konfigurace tavicího přístroje Konfigurace tlakových čidel Konfigurace (Stránka 3: Např. Reset na výrobní nastavení, přidělení nového tlakového čidla) Všechny parametry se vrátí zpět na výrobní nastavení Nordson. Výjimkou jsou: Jas (a kontrast) Datum a čas Jazyk země IPC IP adresa, Subnet mask a Gateway adresa Adresa PROFIBUS Hesla Vybraný řídicí signál. Zákaznický text a další volné texty, jako názvy teplotních kanálů apod. Historie poplachů Počítadlo topných/provozních hodin Aplikační skupiny Přiřazení skupinových vstupů Standard I/O Funkce pro spínání aplikačních skupin Nastavení na straně Konfigurace tavicího přístroje. Konfigurace NORDSON Pouze pro pracovníky Nordson, kteří znají heslo Nordson.

125 Obsluha 4 63 Tavicí přístroj (pokr.) IPC IP adresa Maska Subnet Gateway adresa Změny na této straně vedou k tomu, že systém IPC samostatně nově bootuje. Konfigurace IPC IP Tato nastavení jsou nutná pro komunikaci s IPC při použití webového serveru. Ta musí být v ethernetové síti jednoznačně definována. IPC IP adresa: Subnet mask (síťová maska): Obr V24 Od verze softwaru Gateway adresa: prázdnáá (každé povinné pole) Od verze softwaru Vztažení IP adresy pomocí DHCP Vztažení IP adresy pomocí DHCP ne uvolněno DHCP: Dynamic Host Configuration Protocol je metoda pro automatické přiřazení IP adres. Je-li tato funkce uvolněna, vyžaduje IPC IP adresu u serveru. Vztažená IPC IP adresa, Subnet maska a Gateway adresa firemní sítě se zobrazí, nelze je ale měnit. Obr V24.1 Vztažení IP adresy pomocí DHCP: Neuvolněno Vymazání Gateway adresy Pokud je přiřazena (ručně nebo pomocí DHCP), musí se pro nové vymazání Gateway adresy zadat Pokud je uvolněno Vztažení IP adresy pomocí DHCP, nastavte tuto funkci nejprve na Neuvolněno. Po bootování je toto pole opět prázdné. Příklad: Nastavení IP adres v síti Všechny tavicí přístroje firmy Nordson jsou expedovány se stejnou IPC IP adresou. Aby mohly v síti spolupracovat, musí každý přístroj, a také PC, dostat vlastní IP adresu (obr ). Výše zmíněná síťová maska umožňuje změny v poslední části (hostitelská nebo přístrojová část) IP adresy. UPOZORNĚNÍ: Jsou možné všechny IP adresy s příponami 1 až 254. IP adresy s příponami 0 a 255 jsou vyloučeny.

126 4 64 Obsluha Tavicí přístroj (pokr.) Konfigurace tavicího přístroje Konfigurace tavicího přístroje Tavicí přístroj Po výměně paměťové karty nebo dovybavení díly, důležitými pro konfiguraci je nutné zadat konfigurační kód tavicího přístroje dvakrát. K tomu stiskněte vedle konfiguračního kódu. UPOZORNĚNÍ: Za lomítkem začínají v konfiguračním kódu volitelné možnosti. Jestliže se nezadá žádná další volitelná možnost, doplní software zbývající místa automaticky znakem X. Obr V26 Přehled Jestliže si obě zadání odpovídají, tlačítko potvrzení se uvolní. Po potvrzení se nacházíme opět na stránce přehledu. UPOZORNĚNÍ: Jen na stránce s přehledem se po stisknutí tlačítka Potvrzeníí uloží všechny konfigurace na kartě. Konfigurace tavicího přístroje Pro každé čerpadlo zvolte buď funkci nárůstu tlaku nebo regulaci tlaku Datový protokol sběrnice pole:standardní Volba druhu protokolu sběrnice pole Viz Standardní index protokol popř. Rozšířený index protokol v samostatném dokumentu sběrnice pole. POZOR: Druh protokolu zvolený na ovládacím panelu musí souhlasit s realizací na Masteru a nesmí se během provozu sběrnice pole přepínat. Obr V27 Konfigurace tavicího přístroje ČERP 1 ČERP 2 Funkce nárůstu tlaku Funkce nárůstu tlaku Pro každé čerpadlo zvolte buď funkci nárůstu tlaku nebo regulaci tlaku. Parametry se nastavují na stránkách Motor. Podle volby na stránce V28 je potom na stránce motoru M5 možné přepnout mezi regulací počtu otáček/regulací tlaku nebo regulací počtu otáček/funkcí nárůstu tlaku. Obr V28 Konfigurace tlakových čidel Tlaková čidla Nové čidlo Čidlo sběrnice CAN je nalezeno automaticky a indikováno kontrolkou. Dále tlačítkem, pro přiřazení tlakového čidla některému čerpadlu (příklad). UPOZORNĚNÍ: Je možné přidělit vždy jen jedno nové tlakové čidlo. Obr V22 Přehled

127 Obsluha 4 65 Tavicí přístroj (pokr.) Přiřazení nového čidla sběrnice CAN Tlaková čidla Nové čidlo Obr V23 ZAP Skuteč - nost P ČIDLO A1 P ČIDLO B1 P ČIDLO A2 P ČIDLO B2 Tlaková čidla Obr V25 P ČIDLO A1 0 Kalibrování bar První dva řádky jsou určeny pro dvě tlaková čidla čerpadla 1, řádky 3 a 4 pro dvě tlaková čidla čerpadla 2. Tavicí přístroje typu VA/VT se dodávají pouze s jedním tlakovým čidlem (A) na čerpadlo. UPOZORNĚNÍ: Tlakové čidlo A se nachází zpravidla na výstupu tavicího přístroje za vložkou filtru. U volitelné možnosti Ukazatel tlaku a Regulace tlaku dodává hodnoty IPC. 1. požadované řádky zvolte a zapněte ( ZAP ) tlakové čidlo. Tlakové čidlo lze zapnout a vypnout. Jestliže se tlakové čidlo vypne, odstraní se z přiděleného místa a je po určitém čase je zase k dispozici jako Nové čidlo. POZOR: Tavicí přístroj nevypínejte, dokud je tlačítko ZAP/VYP ještě průhledné. Jinak se přeruší interně probíhající parametrizace a tlakové čidlo nebude následně rozpoznáno. 2. Počkejte, až se tlačítka zvýrazní. 3. Zkontrolujte barvu kontrolky: Zelená : Tlakové čidlo je přiděleno Červená : Vadné tlakové čidlo Přerušená sběrnice CAN k čidlu Porucha sběrnice CAN Šedá : Žádné tlakové čidlo 4. Pracovní postup opakujte s každým dalším novým tlakovým čidlem, až jsou všechny přiřazené. Kalibrace tlakového čidla UPOZORNĚNÍ: Při kalibrování čidla musí mít tavicí přístroj zpracovací teplotu a nesmí být pod tlakem (je-li to nutné, odpusťte tlak, viz část Instalace). Kalibrování Proveďte vynulování. Vynulování by se mělo provést i tehdy, když se jako skutečná hodnota zobrazí 0 bar, protože se interně kalibruje přesněji.

128 4 66 Obsluha Motor Zapnutí/vypnutí motoru (jednotlivé uvolnění) Čerpadlo 1 Signálově 1 řízené bar rpm Je možné zapnout pouze uvolněné motory. Předpoklad: Systém je připraven k provozu. Čerpadlo 2 Signálově 2 řízené bar rpm rpm: anglicky otáčky za minutu Obr M1: Povozní režim Regulace počtu otáček s ukazatelem tlaku Signálově řízené Volba signálového řízení nebo ručního provozu Čerpadlo 1 Signálově 1 řízené Čerpadlo 2 bar bar V ručním provozu se motor točí s nastaveným počtem otáček, v signálově řízeném provozu s počtem otáček zadaným hodnotou řídícího signálu. Signálově řízený provoz: Kontrolka svítí. 2 Signálově řízené Obr M1: Provozní režim Regulace tlaku Ruční provoz: Kontrolka nesvítí. Když je k dispozici více než 3 motory, může se používat funkce Přejděte k čerpadlu. K tomu stiskněte tlačítko vedle pole s čerpadlem. Otevře se okno, ve kterém se jsou uvedeny všechna dostupná čerpadla. Obr Při větším počtu čerpadel se tak obchází nešikovné listování nahoru/dolu směrovými klávesami. Obr. 4 92

129 Obsluha 4 67 Motor (pokr.) Viz také První uvedení do provozu (obr. 4 10) a Ochrana rozběhu motoru. Uvolnění Jestliže nedojde k celkovému uvolnění, uvolní se jednotlivé motory tlačítkem Zapnutí/vypnutí motorů (jednotlivé uvolnění) A na rozhraní Standard I/O prostřednictvím signálu Uvolnění motoru. Zapnutí Jestliže došlo k celkovému uvolnění, zapnou se jednotlivé motory tlačítkem Zapnutí/vypnutí motorů (jednotlivé uvolnění) A na rozhraní Standard I/O prostřednictvím signálu Uvolnění motoru. Kontrolka tlačítka může mít různé barvy: Šedá (vyp): Žlutá: Zelená: Žádné uvolnění motoru na ovládacím panelu Motor je na ovládacím panelu uvolněný, ale alespoň jedno z dalších uvolnění není nastaveno (motor se netočí) Motor se točí. Čerpadlo 1 1 Čerpadlo 2 2 Obr Motory: Uvolněte na stránce tavicího přístroje - Zapněte na stránce motoru UPOZORNĚNÍ: Signály Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) a Uvolnění motoru rozhraní Standard I/O je možné deaktivovat tlačítkem. Uvolnění a zapnutí motorů se pak provádí výhradně přes ovládací panel (viz obr Uvolnění motoru).

130 4 68 Obsluha Motor (pokr.) Parametry pro VŠECHNY motory Ovládací panel Parametry (Stránka 1: Druh uvolnění motoru, přizpůsobení hlavnímu stroji) Rozhraní rychlosti hlavního stroje XS5 I/O :Uvolnění motoru přes Ovládací panel / Ovládací panel A Standard Parametry pro VŠECHNY motory Ovládací panel A Standard I/O Rozhraní rychlosti hlavního stroje Obr M2 Sběrnice pole Ovládací panel: Signály Uvolnění motoru a Všechny motory ZAP/VYP (celkové uvolnění) na rozhraní Standard I/O jsou deaktivovány. Uvolnění a zapnutí motorů se pak provádí výhradně přes ovládací panel. Tavicí přístroj je v tomto případě i bez spojení Standard I/O k hlavnímu stroji funkční, např. má-li se za účelem údržby vypláchnout. U volitelné možnosti Sběrnice pole komunikace je nutné příp. (obr až 4 79) nastavit další uvolnění podle zvoleného provozního režimu. Ovládací panel může být podle provozního režimu řízení deaktivován (je možné jen zobrazovat parametry). Uvolnění motoru přes Ovládací panel Rozhraní rychlosti hlavního stroje Jestliže je používán provozní režim řízení na bázi sběrnice pole (Sběrnice pole, Sběrnice pole (rozšířený), Kombi a Kombi (rozšířený)), lze jako zdroj pro řídicí signál zvolit buďto rozhraní Signálově řízený provoz (XS5) (obr. 4 94, ahoře) nebo Sběrnice pole (obr Sběrnice pole Signál Rychlost hlavního stroje Parametry pro VŠECHNY motory Signál Rychlost Analogový hlavního stroje Max. v signálově řízeném provozu Obr M2.1 Skutečnost Napětí 0-20 ma V V Je možné volit mezi Frekvence nebo Analogovýý a při volbě Analogovýý dodatečně mezi Napětíí nebo Proud. Na základě volby nepotřebná tlačítka zprůhlední a jednotky se změní ma nebo 4-20 ma se vybere z modulu I/O. UPOZORNĚNÍ: Na modulu I/O musí být pomocí spínače DIP nastaveno napětí nebo proud 0-20 ma nebo 4-20 ma (viz část Instalace). Poloha spínače se po každém spuštění tavicího přístroje jednou načte a zobrazí na ovládacím panelu. Max. v signálově řízeném provozu K vyrovnání se signálem (napětí, proud nebo frekvence) hlavního stroje. Příklad provozu vedeného řídicím napětím: Hlavní stroj běží s maximální rychlostí. Zobrazí se vstupní signál 9.8 V (Skutečnáá hodnota). Pak nastavte Max. v signálově řízeném provozu na 9.8.

131 Obsluha 4 69 Motor (pokr.) Čerpadlo 1 Tuto stránku je možné vyvolat i přes parametrů (stránka 2), jestliže každý motor dostává vlastní řídící signál. U této volitelné možnosti je jako řídicí signál možné pouze napětí. Max. v signálově řízeném provozu Obr M2.2 Skutečnost V V Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla Skutečnost rpm 0 rpm Min. 60 Max. počet 40 počet otáček otáček čerpadla 20 čerpadla 0.0 rpm [%] 0.0 Rychlost hlavního stroje pro min. % počet otáček čerpadla Obr M3 Parametry (Stránka 2: Signálově řízený provoz) K M2.2. Tlačítko je pouze u oddělených vstupů řídicích signálů (volitelné). UPOZORNĚNÍ: Graf neodpovídá zadaným hodnotám. Min. počet otáček čerpadla: Požadovaný počet otáček čerpadla, když je externí řídící signál pod zadávanou hodnotou Rychlost hlavního stroje pro min. počet otáček čerpadla. 0.0 min 1 Max. počet otáček čerpadla: Požadovaný počet otáček čerpadel, když externí řídící signál překračuje zadávanou hodnotu Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla min 1 Rychlost hlavního stroje pro min./max. počet otáček čerpadla: Hodnota řídícího signálu v %, pod kterou, nebo od které se čerpadla točí s nastaveným min./max. počtem otáček. Max: % Min: 0.0 %

132 4 70 Obsluha Motor (pokr.) Zpoždění vypnutí motoru Parametry (Stránka 3: Zpoždění vypnutí motoru, signalizační hlásič prahové hodnoty) Signalizační hlásič prahové hodnoty Start při Stop při Obr M4 Neuvolněno Zpoždění vypnutí motoru: Zpoždění vypnutí motoru slouží k doběhu při detekci výrobku, kdy je nutné zohlednit odstup čidla od nanášecí hlavy. Obr Detekce výrobku Jestliže tato funkce není aktivovaná (čas zpoždění = 0 s), zastaví se motor ihned po vypnutí. Jestliže je tato funkce aktivovaná, točí se motor po vypnutí pomocí rozhraní Standard I/O dál po nastavený čas. UPOZORNĚNÍ: Jestliže se motor, který se ještě točí během zpoždění vypnutí motoru, opět zapne přes rozhraní Standard I/O, funkce Zpoždění vypnutíí se ihned ukončí. 0 s

133 Obsluha 4 71 Motor (pokr.) Signalizační hlásič prahové hodnoty UPOZORNĚNÍ: Dokud je funkce nárůstu tlaku povolená, tak je signalizační hlásič prahové hodnoty automaticky vypnutý. V provozu signalizačního hlásiče prahové hodnoty se motory spouští a zastavují v závislosti na řídícím signálu. Motor Zap Vyp 0 Stop při: Start při: 100 % (spodní kritická hodnota) (horní kritická hodnota) Hodnota řídícího signálu Při překročení horní kritické hodnoty se motor spustí, při překročení dolní se motor zastaví. Start při: 10.0 % Stop při: 5.0 % Sledování poplach. tlaku (pro všechna čerpadla) Tlakové čidlo A Regulační provoz Obr M5 Tlakové čidlo B VYP Tlakové čidlo C Tlakové regulační parametry PID Parametry (Stránka 4: Tlakové poplachy, přepnutí Regulace počtu otáček / Regulace tlaku) Sledování poplach. tlaku (pro všechna čerpadla) Poplachové sledování tlaku je k dispozici pouze u volitelných možností Ukazatel tlaku a Regulace tlaku. Jestliže je poplachové sledování tlaku zapnuté, sleduje se hodnota nízkého tlaku a přetlaku. Poplachy vznikají v závislosti na nastavených výstražných a poruchových hodnotách (viz Tlakové čidlo A / Tlakové čidlo B). UPOZORNĚNÍ: Při regulaci počtu otáček v signálově řízeném provozu se může při spouštění hlavního stroje zobrazit výstraha nízkého tlaku, dokud ještě není dosaženo požadovaného počtu otáček zařízení.

134 4 72 Obsluha Motor (pokr.) P ČIDLO A1 Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Nízký tlak - Výstraha bar bar bar Tlakové čidlo A / tlakové čidlo B Jednomu čerpadlu mohou být přidělena až dvě tlaková čidla (A a B) (viz Přiřazení nového čidla sběrnice CAN obr. 4 87). Změřený tlak se zobrazuje na prohlížecí řádce startovací stránky a motorové stránky (obr. M1). UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou v provozním režimu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty (obr ). U volitelné možnosti Regulace tlaku jsou čidla A a B diferenční hodnoty (obr ), pro čidla C absolutní hodnoty (obr ). Obr M6 Skutečná hodnota Max. rozsah měření čidla (konečná hodnota rozsahu měření) Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Nízký tlak - Výstraha 0 bar do konečné hodnoty rozsahu měření 0 bar Obr Absolutní hodnoty 100 % 80 % Požadovaná hodnota Max. rozsah měření čidla (konečná hodnota rozsahu měření) Max. požadovaná hodnota Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Přetlak - Porucha 2 bar do 100 % (konečné Přetlak - Výstraha hodnoty rozsahu měřeníí 2 bar do 100 % (konečné hodnoty rozsahu měřeníí Nízký tlak - Výstraha 2 bar do 100 % (konečné hodnoty rozsahu měřeníí Nízký tlak - Výstraha 2 bar Min. Nízký tlak - Výstraha 1 bar Min. požadovaná hodnota Obr Diferenční hodnoty

135 Obsluha 4 73 Motor (pokr.) Tlakové čidlo A / Tlakové čidlo B (pokr.) UPOZORNĚNÍ: Hodnota pro Přetlak - Výstraha nemůže být větší než hodnota pro Přetlak - Porucha. UPOZORNĚNÍ: Jen u regulace otáček (indikace tlaku): Hodnota pro Přetlak - Výstraha/Přetlak - Porucha nemůže být menší než hodnota pro Nízký tlak - Výstraha. Přetlak - Porucha: 15 bar (1500 kpa / 218 psi) Přetlak - Výstraha: 10 bar (1000 kpa / 145 psi) Nízký tlak - Výstraha: 0 bar (0 kpa / 0 psi) Tlakové čidlo C Na rozdíl od tlakových čidel A a B nejsou tlaková čidla C přiřazena žádnému motoru. Proto se nejprve objeví stránka s přehledem, na které jsou zobrazena všechna čidla se svými skutečnými hodnotami tlaku. Příklad obr : K dispozici je pouze tlakové čidlo C1. Obr P ČIDLO C1 Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Nízký tlak - Výstraha bar bar bar P ČIDLO C1 K parametrům poplachu tlaku UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou v provozním režimu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty (obr ). U volitelné možnosti Regulace tlaku jsou čidla A a B diferenční hodnoty (obr ), pro čidla C absolutní hodnoty (obr ). Obr

136 4 74 Obsluha Motor (pokr.) Přepnutí Regulace počtu otáček - Regulace tlaku Může se přepínat pouze při vypnutých motorech. Regulace počtu otáček Ruční provoz V ručním provozu má uživatel kontrolu nad motory. Počet otáček čerpadla se rovná požadované hodnotě a nemění se. Požadovaná hodnota počtu otáček: 5 min 1 Příklad: Zvýšení požadované hodnoty počtu otáček čerpadla Předpoklad: Je zvolen provozní režim Regulace počtu otáček a kontrolka vedle tlačítka Signálově řízenéé je vypnutá. Čerpadlo 1 Signálov 1 ě řízené Čerpadlo rpm rpm 1. Stiskněte k volbě požadovaného čerpadla. 2. Stiskněte zelené pole 50.0 min 1 (požadovaná hodnota). Min.: 60.0 Max.: V zadávacím okně zadejte 60.0 a potvrďte pomocí. 4. V případě potřeby uvolněte čerpadlo (kontrolka vedle tlačítka svítí) Obr

137 Obsluha 4 75 Motor (pokr.) Regulace počtu otáček Signálově řízený provoz Řízení může probíhat pomocí různých signálů: a. Frekvence: 0 až 100 khz UPOZORNĚNÍ: Není při volitelné možnosti Oddělené vstupy řídicích signálů. Nastavení na ovládacím panelu: Signál Rychlost hlavního stroje: Frekvence Max. v signálově řízeném provozu: Frekvence při maximální rychlosti hlavního stroje pak odpovídá 100 %. b. Řídící napětíí: 0 až 10 V DC Nastavení na modulu I/O: Napětí Nastavení na ovládacím panelu: Signál Rychlost hlavního stroje: Analogový, Napětí Max. v signálově řízeném provozu: napětí při maximální rychlosti hlavního stroje pak odpovídá 100 %. c. Proud: 0 až 20 ma nebo 4 až 20 ma UPOZORNĚNÍ: Není při volitelné možnosti Oddělené vstupy řídicích signálů. Nastavení na modulu I/O: Proud a 0-20 ma nebo 4-20 ma. Nastavení na ovládacím panelu: Signál Rychlost hlavního stroje: Analogový, Proud Max. v signálově řízeném provozu: proud při maximální rychlosti hlavního stroje pak odpovídá 100 %. Rychlost hlavního stroje pro max. počet otáček čerpadla 100 Skutečnost 80 Min. 0 rpm počet 60 otáček čerpadla % 80.0 rpm Max. počet otáček 20 čerpadla 0.0 rpm [%] 0.0 Rychlost hlavního stroje pro min. % počet otáček čerpadla Přídavná nastaveníí Počet otáček (viz obrázek) Stiskněte tlačítko Signálově řízenéé, rozsvítí se kontrolka (viz obr. 4 89)

138 4 76 Obsluha Motor (pokr.) Regulace tlaku Regulace tlaku - Ruční provoz V ručním provozu má uživatel kontrolu nad motory. Tlak se rovná požadované hodnotě a nemění se. Pouze tlakové čidlo A: 5 bar (500 kpa / 73 psi) Regulace tlaku Signálově řízený provoz UPOZORNĚNÍ: Graf neodpovídá zadaným hodnotám. Údaje tlaku v % se vztahují na koncovou hodnotu měřicího rozsahu použitého tlakového čidla, např. 80 bar u čidla 100 bar. Rychlost hlavního stroje pro max. tlak % Skutečnost bar 0 bar 60 Max. tlak 40 Min. tlak 20 1 bar [%] 0.0 Rychlost hlavního stroje pro min. % tlak Obr Min. tlak: Požadovaný tlak, jestliže je externí řídící signál pod zadávanou hodnotou Rychlost hlavního stroje pro min. tlak. 1 bar (100 kpa / 14,5 psi) Max. tlak: Požadovaný tlak, jestliže je externí řídící signál nad zadávanou hodnotou Rychlost hlavního stroje pro max. tlak. 80 % Rychlost hlavního stroje pro min./max. tlak: Hodnota řídícího signálu v %, pod kterou, nebo od které čerpadla vytvářejí nastavený min./max. tlak. Max: 100 % Min: 0 %

139 Obsluha 4 77 Motor (pokr.) Tlakové regulační parametry PID Kp (zesílení) Ti (integr. čas. konst.) ms Kd (diferenciál. podíl) Účinek regulátoru PID % Tlakové regulační parametry PID Tlakové regulační parametry PID UPOZORNĚNÍ: Nastavení smí provádět pouze pracovníci se zkušenostmi s měřící a regulační technikou. Stupeň nastavení se násobí Účinkem. Skutečnost Obr M7 bar Kp: 0.80 Ti: 600 ms Kd: 0.0 Účinek: %

140 4 78 Obsluha Motor (pokr.) Parametry (Stránka 5: Funkce nárůstu tlaku) Tato funkce umožňuje regulovat tlak materiálu na nastavitelnou hodnotu, jakmile řídící signál klesne pod nastavitelnou hodnotu. Tak je tavicí přístroj schopno udržet určitý tlak, i když se právě nic nevyrábí. UPOZORNĚNÍ: Dokud je funkce nárůstu tlaku povolená, tak je signalizační hlásič prahové hodnoty automaticky vypnutý. Funkce nárůstu tlaku Požadovaná hodnota pro nárůst tlaku Uvolněno Skutečnost Rychlost hlavního stroje pro aktivaci nárůstu tlaku Během výroby jsou motory regulovány počtem otáček. Jestliže řídící signál klesne pod hodnotu Rychlost hlavního stroje pro aktivaci nárůstu tlaku, jsou motory regulovány tlakem, a sice na hodnotu Požadovaná hodnota pro nárůst tlaku. Jakmile řídící signál překročí hodnotu plus 5% (v příkladu: 15%), vrátí se tavicí přístroj zpět do provozu regulovaného počtem otáček. Obr M8 1 Obr Dioda LED motoru Vzhled diody LED motoru se mění z jednobarevné na dvoubarevnou, dokud trvá podmínka pro nárůst tlaku (viz obr.). Zvláštní vlastnosti K regulaci tlaku během funkce nárůstu tlaku jsou vždy oprávněna tlaková čidla A Pro čerpadla, která se nacházejí v nárůstu tlaku, se neprovádí žádné poplachové sledování tlaku (čidla A a B) Pro tlaková čidla C se neprovádí žádné poplachové sledování tlaku, jakmile se alespoň jedno čerpadlo nachází ve funkci nárůstu tlaku. Výstup Motor běží rozhraní Standard I/O je vypnutý, dokud se příslušné čerpadlo nachází ve funkci nárůstu tlaku. Jestliže je nárůst tlaku pro všechna čerpadla, která se nacházejí ve funkci nárůstu tlaku, ukončen, tedy bylo dosaženo požadované hodnoty tlaku, zobrazí se tato skutečnost ve stavové řádce ovládacího panelu a zapne se signál přes rozhraní Standard I/O nebo sběrnici pole.

141 Obsluha 4 79 Nastavovací protokol Údaje k výrobě: Materiál: Čisticí prostředky: Výrobce Teplota zpracování Viskozita Výrobce Teplota vzplanutí Teploty zpracování (požadované hodnoty): Předtavení Hlavní tavení Plnicí ventil (volitelné) Vytápěná hadice (příslušenství) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Aplikátor (příslušenství) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Ohřívač vzduchu (příslušenství) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Počty otáček/tlaky (požadované hodnoty): Čerpadlo [min 1 ] 1) 2) Čidlo A [bar] [kpa] [psi] 1) 2) Čerpadlo [min 1 ] 1) 2) Čidlo A [bar] [kpa] [psi] 1) 2) Tlaky vzduchu u aplikátoru (příslušenství): Ovládací vzduch 1) 2) Rozprašovaný vzduch 1) 2) Místo pro poznámky: Jméno Datum

142 4 80 Obsluha

143 Obsluha 4 81 Obsluha přes webový server IPC Požadavky na PC: Java Runtime Environment (Sun) od verze 1.1 Spojení mezi serverem (IPC) a zákazníkem (HTML Browser) se vytváří pomocí ethernetového kabelu (Cat5). UPOZORNĚNÍ: Při přímém spojení mezi PC a IPC použijte Cross Over kabel. Použijte vedení kabelu P/N Konfigurace IP adresy. PC IP adresa: IPC IP adresa: IPC IP adresa: IPC IP adresa: Změna v IPC IP adrese: Změna v IPC IP adrese: Obr IP adresy v síti -příklad- Webserver Login z operačního systému Windows 7 zákazníka Otevřete menu Start, do řádku vyhledávání zadejte gpedit.msc a stiskněte ENTER. Proveďte následující nastavení: Local Computer Policy / Computer Configuration / Windows Settings / Security Settings / Local Policies / Security Options / Network security: LAN Manager authentication level z Send NTLMv2 response only na Send LM and NTLM - use NTLMv2 session security if negotiated.

144 4 82 Obsluha Vytvoření spojení mezi serverem a zákazníkem VAROVÁNÍ: Tavicí přístroj vypněte hlavním vypínačem a odpojte ho od napětí v síti. 1. Obr ukazuje místo pro kabel na zadní stěně tavicího přístroje. Předděrovaný plech odlomte a odstraňte. 2. Připojte ethernetový kabel. UPOZORNĚNÍ: Tento ethernetový kabel neslouží k přenosu dat na sběrnici pole, který je popsán v samostatném dokumentu sběrnice pole, část EtherNet/IP. Obr Připojení ethernetového kabelu Obr Je-li to nutné, uvolněte úchyt (4) a kryt průchodky (2) stáhněte z krytu nástavce (5). 2. Kryt nástavce (5) přišroubujte k zadní stěně tavicího přístroje. 3. Uvolněte šrouby (3) a otevřete kryt průchodky. 4. Jeden z těsnicích kroužků (1) nasuňte na ethernetový kabel (6). 5. Kabel veďte krytem průchodky, zasaďte s těsnicím kroužkem do krytu průchodky, a zajistěte kabelovou příchytkou. Pokračování...

145 Obsluha Volný konec ethernetového kabelu protáhněte krytem nástavce. Ethernetový kabel připojte k ovládacímu panelu (7). Viz podle potřeby také část Oprava / Sejmutí ovládacího panelu. 7. Obě poloviny krytu průchodky opět sešroubujte dohromady, nasaďte na kryt nástavce a zajistěte úchytkami. 8. Zavřete skříňový rozváděč. 9. Volný konec ethernetového kabelu připojte k PC. POZOR: Kabel veďte mimo tavicí přístroj tak, aby se nemohl nikde zachytit. 10. Tavicí přístroj opět zapněte. 11. Vyvolání tavicího přístroje (VersaWeb). UPOZORNĚNÍ: Na CD Product Resource se nachází programovací příklad MultiVersaWeb, jak lze v jednom oknu prohlížeče vyvolat až šest přístrojů. Vyvolání tavicího přístroje (VersaWeb) Na PC 1. Tavicí přístroj vyvolejte v prohlížeči přes nakonfigurovanou adresu, tedy např Stiskněte tlačítko VersaWeb. Webový server je chráněný. Jméno uživatele a heslo pro přihlášení viz příloha A tohoto návodu k provozu. 3. Zadání Hesla dalšího okna je možné přejít stisknutím tlačítka OK. Potom se zobrazí aktuální stránka ovládacího panelu. VAROVÁNÍ: Obsluha přes webový server a obsluha přes ovládací panel nejsou vzájemně zablokovány.

146 4 84 Obsluha Načtení a stažení receptur zákazníků Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT 2 Soubor: Popis: RECEPTURA 3 Procesní parametry je možné uložit v recepturách na paměťové kartě. Musí-li se paměťová karta vyměnit, tak se mohou soubory receptur převzít, pokud jsou verze receptur starého a nového softwaru kompatibilníí. UPOZORNĚNÍ: Od softwarové verze V lze převzít také starší receptury od verze receptur 3 (odpovídá softwarové verzi y V ). Obr Stažení (stažení receptury z paměťové karty na PC) Prohledat... Obr Na webovém serveru IPC stiskněte klávesu Up /Download. Pod Download customer recipe (Stáhnout zákaznickou recepturu) jsou uvedeny všechny připravené receptury (obr ). 2. Klepněte na požadovaný název receptury. 3. Stáhněte recepturu podle pokynů operačního systému. Pracovní postup opakujte i pro další receptury. Vyměňte paměťovou kartu, jak je popsáno v části Oprava.

147 Obsluha 4 85 Načtěte (zkopírujte a načtěte recepturu z PC na novou paměťovou kartu) 1. Na ovládacím panelu přejděte na stranu receptur. V7 Zákaznický text V12 Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT 2 Zákaznická konfigurace Soubor: RECEPTURA 3 Popis: Obr Na PC pod Upload customer recipe (Nahrát zákaznickou recepturu) stiskněte tlačítko Prohledat. Prohledat... Obr Otevře se okno pro výběr souboru, ve kterém jsou uvedeny všechny vypracované receptury. 3. Vyhledejte recepturu a výběr potvrďte stisknutím Submit. Prosím počkejte! Prosím nevypínejte! Receptura je konvertována. Tento proces může trvat několik minut. Od verze softwaru V : Staré receptury jsou automaticky konvertovány a zkopírovány na paměťovou kartu v přístroji. Během konverze je na ovládacím panelu zobrazeno výstražné hlášení. Obr

148 4 86 Obsluha U konvertovaných receptur dávejte pozor také na následující Soubor: Receptury RECEPTURA TEXT 1 RECEPTURA TEXT converted Obr Popis: Po konverzi je receptura dostupná s číslem jako název souboru. V popisu je uvedeno slovo converted, viz obr Tuto recepturu načtěte a opět uložte pod jiným názvem. 5. Poté recepturu s číslem v názvu souboru vymažte. UPOZORNĚNÍ: Jestliže je neplatná receptura (verze příliš stará, verze je zákazníkem upravena) načtena přes webový server, objeví se na ovládacím panelu chybové hlášení. 6. Zavřete okno prohlížeče. 7. Instalace požadované receptury na ovládací panel. Viz Konfigurace zákazníka / Receptury v této části pro nastavení, která nejsou v receptuře uložena. Načtení u softwarových verzí < V Prohledat... Obr Na PC pod Upload customer recipe (Nahrát zákaznickou recepturu) stiskněte klávesu Prohledat a zvolte požadovaný recepturu (obr ). 2. Pod Save as zadejte název souboru (max. 8 znaků). 3. Jako příponu souboru zadejte.dat. 4. Pak stiskněte tlačítko submit. 5. U dalších receptů opakujte pracovní kroky 2. až Nahrajte požadovanou recepturu do ovládacího panelu (viz část Obsluha, Konfigurace zákazníka / Receptury).

149 Údržba 5 1 Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. UPOZORNĚNÍ: Údržba je důležitým preventivním opatřením k uchování bezpečnosti provozu a prodloužení životnosti zařízení. V žádném případě by neměla být opomíjena. Nebezpečí popálení VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Odpuštění tlaku lepidla Některé údržbové práce lze provést až po tavicí přístroj. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním vytápěných hadic, aplikátorů a montážních pistolí zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Při snížení tlaku postupujte způsobem popsaným v části Instalace, Připojení vytápěné hadice, Odšroubování hadice. Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění K čištění komponent z hliníku nebo k vyplachování přístrojů Nordson nikdy nepoužívejte halogenizované roztoky uhlovodíků. Vzhledem k prudké chemické reakci hrozí nebezpečí zranění popř. i života. Viz také část Bezpečnostní upozorněníí. Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.

150 5 2 Údržba Pomocné prostředky Název Objednací číslo Účel použití Mazivo pro vysoké teploty Plechovka 10 g P/N Tuba 250 g P/N Kartuše 400 g P/N Teplotně stálé lepidlo Loctite ml P/N Tepelně vodivá pasta NTE303 1 g P/N K nanášení na těsnicí O-kroužky, závity a těsnící plochy UPOZORNĚNÍ: Mazivo nemíchejte s jinými mazivy. Před použitím je nutné zaolejované/mastné díly vyčistit. Zajištění šroubových spojení Pro čidla teploty k lepšímu přenosu tepla Preventivní údržba Intervaly jsou pouze všeobecné údaje stanovené na základě zkušenosti. V závislosti na okolních podmínkách, podmínkách výroby a provozní době tavicího přístroje mohou být nutné i jiné intervaly údržby. Reset intervalu údržby Po uplynutí doby Intervalu údržby, definovaném zákazníkem je vydána výstraha (od verze softwaru ) a rozsvítí se symbol údržby (otevřený klíč). RESET: Počítadlo intervalu údržbu je vynulováno, výstraha zrušena a symbol údržby vypnut. UPOZORNĚNÍ: Spojka a měnič kmitočtu nevyžadují žádnou údržbu. Díl tavicího přístroje Činnost Interval Viz strana Celý tavicí přístroj Vnější čištění Denně 5 4 Vizuální kontrola z Denně 5 5 hlediska vnějšího poškození Tavicí přístroj Při změně druhu materiálu 5 20 propláchněte čisticím prostředkem Ukazatele a žárovky Bezpečnostní a funkční testy Denně 5 5 Větrák a Vzduchový filtr Přívodní kabel Vzduchová vedení Kontrola filtru, popřípadě vyčištění nebo výměna Vyčistění mřížky větráku Vizuální kontrola z hlediska poškození Vizuální kontrola z hlediska poškození Podle zanesení prachem, popřípadě i denně Při každé údržbě tavicího přístroje Při každé údržbě tavicího přístroje

151 Údržba 5 3 Díl tavicího přístroje Činnost Interval Viz strana Zubové čerpadlo (od 12/2008 provedení s těsněním Variseal) Dotažení ucpávky Po prvním uvedení do provozu 5 7 Kontrola těsnosti Závisí na provozních hodinách, 5 7 počtu otáček čerpadla a teplotě čerpadla. Doporučení: měsíčně Dotažení upevňovacích šroubů Každých 500 provozních hodin 5 7 Motor / převodovka Čištění krytu větráku Podle zanesení prachem, popřípadě i denně Výměna maziva Každých provozních hodin, nebo jednou za 4 roky Tlakové čidlo Kalibrování Ročně, za nepříznivých podmínek použití i častěji Tlakový regulační ventil Kontrola dělicí membrány z hlediska poškození Zkontrolujte, zda není na membráně zatvrdlý nebo krakovaný materiál; podle potřeby dělicí membránu vyčistěte Po každé demontáži tlakového čidla, popřípadě častěji Po každé demontáži tlakového čidla, popřípadě častěji Část Obsluha Náhrada vnějších Nejpozději při netěsnosti 5 10 těsnicích O-kroužků (Service Kit) Rozložení a vyčištění Jednou za půl roku Samostatný Parts List Vložka filtru Výměna vložky filtru Závisí na stupni znečištění materiálu Rozmontování a vyčistění vložky filtru Doporučení: Každých 1000 provozních hodin Zásobník Ruční čištění zásobníku Při usazeninách materiálu v zásobníku Deska pojistného ventilu Uzavírací ventil Pojistný ventil Dotažení upevňovacích šroubů Náhrada těsnicích O-kroužků (Service Kit) Náhrada těsnicích O-kroužků (Service Kit) Nucené uvedení pístu do chodu Každých 500 provozních hodin 5 17 Při odšroubování desky 5 18 pojistného ventilu, nejpozději při nedostatečném těsnění Při odšroubování uzavíracího 5 19 ventilu, nejpozději při nedostatečném těsnění Měsíčně 5 20 Pokračování...

152 5 4 Údržba Preventivní údržba (pokr.) Díl tavicího přístroje Činnost Interval Viz strana Plnicí ventil (volitelné) Kontrola vizuálního otvoru řídícího dílu, popřípadě výměna celého řídícího dílu Jakmile z vizuálního otvoru začne vytékat nadměrné množství materiálu (opotřebované vnitřní těsnění) 5 23 Vyhodnocovací jednotky stavu naplnění a ochrany proti přeplnění Pneumatický pojistný ventil Vyrovnání Přezkoušení funkce, popřípadě vyčištění nebo výměna Po výměně vyhodnocovací Část Oprava jednotky nebo čidla stavu naplnění Při výměně materiálu nebo změně teploty zpracování o více než 30 C Jednou za půl roku 5 24 Vnější čištění Vnější čištění zabraňuje vzniku provozních poruch přístroje z důvodu znečištění způsobeného výrobou. POZOR: Při čištění dbejte na druh ochrany (viz část Technické údaje). POZOR: Nepoškozujte ani neodstraňujte varovné štítky. Poškozené nebo odstraněné varovné štítky musí být nahrazeny novými. Zbytky materiálu odstraňujte pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Můžete je předem zahřát horkovzdušným ventilátorem. Prach, vločky atd. odsajte nebo odstraňte měkkým hadrem. Nordson doporučuje čisticí prostředek P/N CLEANER C, 12 sprejových nádobek à 0,5 l. Respektujte bezpečnostní list materiálu (MSDS)! Ovládací panel POZOR: Nastavte Čištění obrazovky. Tím zajistíte, že se při dotyku obrazovky neúmyslně nespustí žádné funkce. Vnitřní strany umělohmotného rámu na přední části ovládacího panelu pravidelně čistěte navlhčeným měkkým hadříkem. Přitom dbejte na to, abyste nepoškrábali nebo neodřeli povrch, zejména při odstraňování zatvrdlých usazenin a abrazivního prachu. Na přední stranu panelu nepoužívejte rozpouštědla, která by rozleptala umělohmotný rám.

153 Údržba 5 5 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození VAROVÁNÍ: Ohrožují-li poškozené díly bezpečnost provozu a/nebo bezpečnost personálu, tavicí přístroj vypněte a poškozené díly nechte vyměnit kvalifikovaným personálem. Používejte pouze originální náhradní díly Nordson. Bezpečnostní a funkční testy Žárovky světelného signalizačního zařízení se po spuštění zaváděcího programu současně krátce zapnou. Uživatel tak může zkontrolovat, zda jsou žárovky v pořádku. Vadné žárovky vyměňte. Sejmutí ochranných kazet Ochranné kazety otevřete imbusovým klíčem velikosti 4. Obr. 5 1 Vnitřní strana Sejmutí tepelné izolace 1. Uvolněte spony a suché zipy. 2. Tepelnou izolaci vytáhněte z háků. UPOZORNĚNÍ: U některých konfigurací tavicích přístrojů zamezuje držák (viz šipka, obr. 5 2), aby měla tepelná ochrana kontakt se spojkou. 2 1 Obr. 5 2 Pokračování...

154 5 6 Údržba U háků (Zavěšení tepelné izolace) vezměte na vědomí V případě, že byl uvolněn kryt zásobníku: Kratší šrouby pro místa označená šipkou. U nich není upevněn ŽÁDNÝ hák. Šrouby kvůli zalisovaným maticím (PEM) utahujte opatrně! Obr. 5 3 Pohled shora Větrák a vzduchový filtr Vzduchový filtr (1, 3) pro vstup a výstup vzduchu (4) je nutné podle zanesení prachem vyčistit (vyklepat) nebo vyměnit Obr Vzduchový filtr, vstup vzduchu nahoře 2 Větrák 3 Vzduchový filtr, vstup vzduchu dole 4 Vzduchový filtr, výstup vzduchu

155 Údržba 5 7 Zubové čerpadlo Od prosince 2008 jsou tavná zařízení dodávána standardně s čerpadly, která mají místo ucpávky těsnění Variseal. Kontrola těsnosti Zubové čerpadlo je vybaveno hřídelovým těsněním. U hřídele může v ne zcela přesně stanovitelných intervalech unikat médium. U čerpadel Variseal: Výměna hřídelového těsnění čerpadla U čerpadel s ucpávkou: Dotažení ucpávky. Dotažení ucpávky UPOZORNĚNÍ: Dotahujte pouze u teplého tavicího přístroje. Ucpávku čerpadla dotáhněte cca. o 1/4 otáčky ve směru chodu čerpadla. Jestliže další dotažení už není možné, je nutné zubové čerpadlo vyměnit. Výměna hřídelového těsnění čerpadla Dotažení upevňovacích šroubů Jestliže je nutné vyměnit těsnění hřídelů čerpadla, doporučuje Nordson čerpadlo vyměnit a zaslat do opravy. Výměnu těsnění hřídelů čerpadla smí provádět pouze vyškolení pracovníci speciálními montážními nástroji. Viz část Oprava a samostatný seznam náhradních dílů. Upevňovací šrouby se mohou uvolňovat působením tepelně-mechanického pnutí (oteplování/ochlazování). UPOZORNĚNÍ: Upevňovací šrouby dotahujte pouze u studeného tavicího přístroje a pouze momentovým klíčem (25 Nm/220 lbin).

156 5 8 Údržba Motor Údržba se u motoru omezuje na čištění krytu větráku. Převod Výběr maziva UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze uvedené mazivo nebo mazivo prokazatelně stejné hodnoty (viz Maziva ). Použití jiného maziva může vést k předčasnému opotřebování a/nebo poškození převodovky. Maziva Výrobce maziva Minerální olej CLP 220 AGIP Blasia 220 ARAL Degol BMB 220 nebo Degol BG 220 BP Energol GR XP 220 DEA Falcon CLP 220 ESSO Spartan EP 220 nebo GP 90 KLÜBER Klüberoil GEM OPTIMOL Optigear 220 SHELL Omala Oil 220 TEXACO Geartex EP A SAE 85 W 90 Interval výměny maziva Teploty maziv pod 100 C / 212 F: po provozních hodinách, ale nejméně jednou za 4 roky. Množství Množství maziva je uvedeno na výkonovém štítku. Dbejte na to, abyste nezapomněli namazat nahoře ležící ozubená kola a valivé ložisko. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nemíchejte různé druhy maziva.

157 Údržba 5 9 Výměna maziva UPOZORNĚNÍ: Mazivo vypouštějte teplé. K výměně maziva odšroubujte převodovku od motoru. 1. Motor postavte na výšku, aby převodovka směřovala směrem dolů. Pro stabilizaci by měla být převodovka u příruby podepřena. 2. Odstraňte spojovací šrouby mezi převodovkou a motorem. 3. Pomocí špičatého dláta oddělte motor od převodovky. 1. zobrazeno potočené o 90 Obr. 5 5 Příklad 4. Oddělte motor od převodovky. 5. Vypusťte mazivo. UPOZORNĚNÍ: Staré mazivo zlikvidujte podle platných předpisů. 6. Kryt omyjte dočista vhodným čisticím prostředkem a zbytky maziva odstraňte. 7. Očistěte montážní plochy. 8. Odměřte správné množství maziva a naplňte převodovku. Množství maziva je uvedeno na výkonovém štítku motoru. Zamezte přeplnění! 9. Na těsnicí plochu převodovky naneste průběžnou housenku těsnění Teroson MS939 (nebo podobné těsnicí hmoty). Otvory spojovacích šroubů a středicích čepů rovněž orámujte těsnicí hmotou. 10. Vyrovnejte pastorek a otvory lícovaných čepů a nechte motor sklouznout na převodovku. Vložte všechny spojovací šrouby a křížem je utáhněte. 11. Odstraňte přebytečnou těsnicí hmotu.

158 5 10 Údržba Tlakový regulační ventil VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. UPOZORNĚNÍ: Vyšroubujte/zašroubujte pouze když je ventil teplý a materiál měkký (cca 70 C / 158 F, v závislosti na materiálu). Instalace servisní sady Každá souprava (Kit) obsahuje dva těsnicí O-kroužky a mazivo pro vysoké teploty. Mechanický tlakový regulační ventil Požadované nářadí: Otevřený klíč SW24 Kleště Momentový klíč Pneumatický tlakový regulační ventil (volitelné) Požadované nářadí: Otevřený klíč SW27 Kleště Momentový klíč 1. Tavicí přístroj zahřejte na provozní teplotu. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. 2. Zbavte tavicí přístroj tlaku Zavřete přívod stlačeného vzduchu 4. Viz Měření hloubky zašroubováníí 4. Odšroubujte vzduchovou hadici. 5. Tlakový regulační ventil vyšroubujte pomocí otevřeného klíče a vytáhněte kleštěmi. Když není zásobník prázdný: Zachyťte vytékající lepidlo (do misky). Pokud možno co nejrychleji zašroubujte nový tlakový regulační ventil nebo zátku, a pak proveďte údržbové práce. 6. Odstraňte staré těsnicí O-kroužky a tlakový regulační ventil rozmontujte a vyčistěte. Znázornění výbuchu ventilu viz samostatný Parts List. UPOZORNĚNÍ: Ventil rozmontovávejte pouze v teplém stavu. 7. Namontuje nové O-kroužky. Na všechny závity a na těsnicí O-kroužky naneste mazivo. 8. Tlakový regulační ventil zaveďte u teplého tavicího přístroje do vyvrtaného otvoru a pevně utáhněte momentovým klíčem. Utahovací moment: 15 Nm (133 lbin) 9. Viz Nastavení regulačního šroubu 9. Přišroubujte vzduchovou hadici Přívod stlačeného vzduchu opět otevřete.

159 Údržba 5 11 X U tlakového mechanického regulačního ventilu dodržujte následující upozornění Měření hloubky zašroubování Změřte a poznamenejte si hloubku zašroubování (rozměr X) regulačního šroubu. Tímto způsobem budete moci hloubku zašroubování při opětovné montáži přesně opakovat. - + Nastavení regulačního šroubu Regulační šroub nastavte na zapsaný rozměr X. Otáčením doprava se tlak materiálu zvyšuje Otáčením doleva se tlak materiálu snižuje.

160 5 12 Údržba Vložka filtru Rozlišuje se mezi provedením do a od 17. kalendářního týdne jako náhradní díl jsou dodávány pouze nové. Výměna vložky filtru VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Vymontování vložky filtru Nordson doporučuje mít na skladě zásobu vložek filtru k výměně, aby nedošlo k přerušení výroby. UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru je možné vymontovat pouze u horkého tavicího přístroje, který není pod tlakem. M10 SW 24 Obr. 5 6 POZOR: Jakmile je závit volný, nešroubujte dál, protože jinak by část vložky filtru mohla zůstat ve vyvrtaném otvoru. Vložku filtru vytáhněte z přístroje např. kleštěmi. Když není zásobník prázdný VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Noste tepelně izolační rukavice. 1. Přístroj nechte ochladit tak, aby bylo lepidlo trochu hustší. 2. Vložku filtru vytáhněte z přístroje např. kleštěmi. 3. Zachyťte vytékající lepidlo (do misky). 4. Pokud možno co nejrychleji zašroubujte novou vložku filtru nebo zátku a pak vložku filtru vyčistěte.

161 Údržba 5 13 Výměna vložky filtru (pokr.) Obr. 5 7 Namontování vložky filtru UPOZORNĚNÍ: Vložku filtru montujte pouze u horkého tavicího přístroje. 1. Na všechny závity a O-kroužky naneste tuk pro vysoké teploty. Viz Pomocné prostředky. 2. Zasuňte vložku filtru a lehce ji dotáhněte (cca. 1 Nm/8.85 lbin). 3. Nechte běžet čerpadlo a materiál čerpejte tak dlouho, až vytéká z přípojky hadice nebo aplikátoru bez bublin, nebo, pokud je k dispozici, proveďte odvzdušnění přes odvzdušňovací ventil. Viz Odvzdušnění přes odvzdušňovací ventil. 4. Materiál zlikvidujte podle platných předpisů. Odvzdušnění přes odvzdušňovací ventil 1. Postavte pod odvzdušňovací ventil nádobu. 2. Zavřete aplikátor. otev Obr. 5 8 zav VAROVÁNÍ: Dejte přitom pozor, aby otvor pro výstup vzduchu směřoval dolů. Odvzdušňovací ventil se smí otvírat a zavírat jen tehdy, když je materiál měkký. 3. Otevřít odvzdušňovací ventil. 4. Nechte motor pomalu otáčet, až začne materiál vytékat. 5. Zavřít odvzdušňovací ventil.

162 5 14 Údržba Vyčištění vložky filtru (do 17. kalendářního týdne 2012) 1. Rozeberte vložku filtru. 2. Zbytky lepidla, které se nedají mechanicky odstranit, rozpusťte čisticím prostředkem. 3. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! vel vel. SW vel Obr Šroub filtru 2 O-kroužek 3 Závit 4 Filtrační koš 5 Filtrační tkanina 6 Matice 7 Šestihranná matice (kontramatice) Namontování vložky filtru 1. Šroub filtru upněte kolmo do svěráku. 2. Zkontrolujte dokonalý stav těsnicích O-kroužků, popřípadě je vyměňte. 3. Jednotlivé díly sestavte dohromady (viz obrázek nahoře). 4. Matici (6, obr. 5 9) našroubujte ručně na závit (3, obr. 5 9). Filtrační tkanina se přitom nesmí napěchovat. 5. Pevně utáhněte momentovým klíčem (vel. 16). Utahovací moment 14 Nm / 124 lbin. 6. Zajistěte pomocí kontramatice, použijte momentový klíč (vel. 13). Utahovací moment 24 Nm / 212 lbin. UPOZORNĚNÍ: Ke správné montáži doporučuje Nordson použít druhý klíč, aby se matice neprotáčela.

163 Údržba 5 15 Vyčištění vložky filtru (od 17. kalendářního týdne 2012) 1. Rozeberte vložku filtru. 2. Zbytky lepidla, které se nedají mechanicky odstranit, rozpusťte čisticím prostředkem. 3. Při použití čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte upozornění výrobce! SW SW 24 Obr Šroub filtru 2 O-kroužek 48 x 2 3 O-kroužek 28 x Svorník filtru 5 Filtrační koš 6 Filtrační tkanina SW 46 7 Matice filtru 8 O-kroužek 44 x 3 9 Pojistná matice (vložka filtru) Namontování vložky filtru 1. Šroub filtru upněte kolmo do svěráku. 2. Zkontrolujte dokonalý stav těsnicích O-kroužků, popřípadě je vyměňte. 3. Jednotlivé díly sestavte dohromady (viz obrázek nahoře). 4. Matici filtru (7, obr. 5 10) našroubujte ručně na závit dříku filtru (4). Filtrační tkanina (6) se přitom nesmí napěchovat. 5. Pevně utáhněte momentovým klíčem (vel. 46). Utahovací moment 14 Nm / 124 lbin. 6. Našroubujte pojistnou matici (9) a utáhněte ji pevně momentovým klíčem (vel. 22). Utahovací moment 24 Nm / 212 lbin. UPOZORNĚNÍ: Ke správné montáži doporučuje Nordson použít druhý klíč, aby se matice filtru neprotáčela.

164 5 16 Údržba Vložka filtru Instalace servisní sady Každá sada (Kit) obsahuje O-kroužky, filtrační koš, filtrační tkaninu a mazivo pro vysoké teploty. Požadované nářadí: Šroub M10 s vhodným klíčem Otevřený klíč SW24 Kleště Momentový klíč SW16/SW13 nebo SW46/SW22 (podle provedení) Obr Viz Výměna vložky filtru.

165 Údržba 5 17 Zásobník Vypuštění materiálu Materiál odstraňte z tavicího přístroje odčerpáním. POZOR: Krakovaný materiál nečerpejte nanášecí hlavou. Uvnitř by se mohly usadit jeho částice. Místo toho odšroubujte hadici (viz část Instalace). Ruční čištění zásobníku Normálně lze vychladlý materiál ze stěn zásobníku stáhnout (obr. 5 12). Zásobník popřípadě předtím zahřejte na změkčovací teplotu materiálu (cca 70 C/158 F, v závislosti na materiálu). UPOZORNĚNÍ: Zásobník je uvnitř potažen antiadhézní vrstvou. K čištění nepoužívejte kovové nástroje. Nepoužívejte drátěné kartáče! Mohli byste poškodit antiadhezní vrstvu. Obr Dotažení upevňovacích šroubů Zahříváním a ochlazováním během denního provozu se mohou uvolnit upevňovací šrouby. Šrouby dotáhněte podle tabulky. UPOZORNĚNÍ: Upevňovací šrouby dotahujte pouze u studeného tavicího přístroje a pouze momentovým klíčem. Pokud má být předtavení a hlavní tavení oddělené: Během povolování upevňovacích šroubů sledujte vzájemnou polohu podložek a talířových pružin a event. ji označte a při zpětné montáži dodržte. Upevnění Závit Utahovací moment Zásobník / Rám tavicího M8 25 Nm / 220 lbin přístroje Předtavení / hlavní tavení M Nm / lbin

166 5 18 Údržba Deska pojistného ventilu Instalace servisní sady Každá souprava (Kit) obsahuje dva těsnicí O-kroužky a mazivo pro vysoké teploty. Obr Požadované nářadí: Imbusový klíč velikosti 6 Momentový klíč 1. Tavicí přístroj zahřejte na provozní teplotu. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. 2. Zásobník vyprázdněte. 3. Čerpadlo odšroubujte (viz část Oprava) 4. Čtyři upevňovací šrouby M8 desky pojistného ventilu uvolněte a desku pojistného ventilu vyjměte. 5. Odstraňte staré těsnicí O-kroužky, a je-li přístroj vybaven sítem filtru v sacím kanálu, odstraňte i síto. 6. Vyčistěte těsnicí plochy zásobníku, desku pojistného ventilu a čerpadlo. 7. Pokud je ve vybavení, vyčistěte i síto filtru a opět ho zasaďte do drážky, nebo ho nahraďte novým sítem (P/N ). 8. O-kroužky a těsnicí plochy potřete vysokoteplotním tukem. Namontujte těsnicí O-kroužky. 9. Přišroubujte desku pojistného ventilu. Upevňovací šrouby dotáhněte momentovým klíčem křížem. Utahovací moment: 25 Nm / 220 lbin. 10. Přišroubujte čerpadlo (viz část Oprava) 11. Naplňte zásobník.

167 Údržba 5 19 Uzavírací ventil Instalace servisní sady Každá souprava (Kit) obsahuje jeden těsnicí O-kroužek a mazivo pro vysoké teploty. Obr Požadované nářadí: Imbusový klíč velikosti 4 Kleště Otevřený klíč vel. 13 na uzavírací ventil 1. Tavicí přístroj zahřejte na provozní teplotu. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. 2. Zásobník vyprázdněte. 3. Uvolněte čtyři imbusové šrouby M5 a zdvihněte desku. Z desky pojistného ventilu vytáhněte kleštěmi uzavírací ventil. 4. Starý těsnicí O-kroužek odstraňte a vyčistěte uzavírací ventil. 5. Těsnicí O-kroužek potřete mazivem pro vysoké teploty a opět namontujte spolu s uzavíracím ventilem. vel. 13 Strana zásobníku 0 0: Zavřený 1: Otevřený 1 Strana čerpadla UPOZORNĚNÍ: Uzavírací ventil použijte pouze tehdy, až tavicí přístroj dosáhne provozní teploty.

168 5 20 Údržba Pojistný ventil Nuceně spusťte píst pojistného ventilu. Tím se do značné míry zabrání usazení materiálu. Obr Obr X Postup: 1. Odpusťte tlak podle popisu v části Instalace. 2. Odšroubujte všechny hadice. 3. Přípojky hadic zašroubujte vhodnými zátkami Nordson (obr. 5 15). 4. Mechanické tlakové regulační ventily: Změřte a poznamenejte si hloubku zašroubování regulačního šroubu (2) (obr. 5 16: Změřte a poznamenejte si hloubku zašroubování (rozměr X). Tímto způsobem budete moci hloubku zašroubování přesně opakovat. Pak utáhněte tlakový regulační ventil. Pneumatické tlakové regulační ventily: Stlačený vzduch nastavte na 6 bar. 5. Tavicí přístroj spusťte s uzavřenými přípojkami hadic a na plný počet otáček motoru. Motor přitom několikrát zapněte/vypněte. Změna druhu materiálu 1. Tavicí přístroj vyprázdněte. 2. Před změnou materiálu si zjistěte, zda se nový materiál smí smíchat se starým materiálem. V případě, že se materiály mohou smíchat: Zbytky starého materiálu se mohou vypláchnout novým materiálem. V případě, že se materiály nesmí smíchat: Důkladně vypláchněte čisticím prostředkem doporučeným výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Starý materiál opět použijte, nebo jej zlikvidujte podle platných předpisů. Vypláchnutí čisticím prostředkem POZOR: Používejte pouze čisticí prostředek doporučený výrobcem materiálu. Respektujte bezpečnostní list čisticího prostředku. Zbytky čisticího prostředku vypláchněte před začátkem nové výroby novým materiálem. UPOZORNĚNÍ: Čisticí prostředky zlikvidujte podle platných předpisů.

169 Údržba 5 21 Tlakové čidlo K dispozici pouze u volitelných možností Ukazatel tlaku a Regulace tlaku. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Čištění otvoru pro lepidlo POZOR: Chcete-li vyčistit otvor pro lepidlo tvrdým předmětem, je nutné nejprve odstranit tlakové čidlo, jinak by se poškodila dělicí membrána. Obr Zobrazení principu provozu Čištění dělicí membrány VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. POZOR: Dělicí membránu vyčistěte obzvlášť opatrně (šipka, obr. 5 18). Nikdy nepoužívejte tvrdé nářadí. Obr Zbytky materiálu odstraňujte pokud možno pouze čisticím prostředkem doporučeným výrobcem materiálu. Termoplastická média, jako např. tavné lepidlo popřípadě nejprve zahřejte horkovzdušným ventilátorem a pak ho opatrně otřete měkkým hadříkem. 1 2 Obr Nahoře špatně dole správně Zašroubování Na závit naneste mazivo na vysoké teploty (viz Pomocné prostředky). Zašroubujte jej pouze do zcela čistého vyvrtaného otvoru. Přijímající část přístroje a tlakové čidlo by měly mít před pevným zašroubováním tlakového čidla pokud možno teplotu prostoru nebo téměř stejnou teplotu. Při zašroubování dejte pozor na vzpříčení (při zašroubování nesmí být cítit žádný velký odpor). Viz obr. 5 19: nahoře špatně; dole správně, protože tam se uzavírací šroub (2) používá jako vedení pro dělící membránu (1). Doporučený montážní utahovací moment 13,6 Nm / 120 lbin Max. přípustný montážní utahovací moment: 56 Nm / 500 lbin Pokračování...

170 5 22 Údržba Tlakové čidlo (pokr.) Zašroubování / Vyšroubování s mosaznou podložkou Mosazná podložka je zde použita jako těsnicí podložka. Pro dodatečné objednání mosazné podložky viz samostatný seznam náhradních dílů. Dodatečně k uvedeným informacím respektujte následující pod Zašroubováníí: Mosazná podložka těsní v důsledku své deformace. Při vyšroubování tlakového čidla dejte pozor na to, aby byla z otvoru odstraněna stará mosazná podložka. Při zašroubování tlakového čidla použijte novou mosaznou podložku. Mosaznou podložku vložte dle vyobrazení Obr Zašroubování mosazné podložky

171 Údržba 5 23 Plnicí ventil K dispozici pouze u volitelné možnosti Řízení stavu naplnění. Když materiál vystupuje z vizuálního otvoru, tak se musí řídicí část vyměnit. Obr Vizuální otvor Vyměňte řídící jednotku Nordson doporučuje mít na skladě zásobu řídících dílů, aby nedošlo k přerušení výroby. UPOZORNĚNÍ: Výměnu provádějte pouze tehdy, když je řídící díl teplý a materiál měkký (cca. 70 C/158 F, podle materiálu). VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 1. Uvolněte přípojku vzduchu a elektrickou přípojku. 2. Uvolněte šrouby M5 a řídící díl vytáhněte z teplého plnicího ventilu. 3. Nasaďte nový řídící díl a šrouby utáhněte křížem. 4. Opět vytvořte vzduchové a elektrickou přípojku. UPOZORNĚNÍ: Dodržujte údaje o napětí na typovém štítku magnetického ventilu.

172 5 24 Údržba Pneumatický pojistný ventil Pojistné ventily nastavené a zaplombované již ve výrobě brání nepřípustně vysokému tlaku při vtlačení do dále připojených pneumatických dílů. Při překročení hodnot nastavených ve výrobě se tlak vzduchu slyšitelně upustí. UPOZORNĚNÍ: Pojistné ventily pro pneumatické funkce / pro funkci Ochranné plynové vybaveníí jsou umístěny ve sloupu tavicího přístroje. Funkční zkouška ÂÂ Funkci pojistného ventilu byste měli přezkoušet asi jednou za půl roku. Otáčejte rýhovaným šroubem tak dlouho, až se tlak vzduchu slyšitelně upustí. Po funkční zkoušce rýhovaný šroub utáhněte zpět až na doraz. Nefunguje-li funkce dokonale, měl by se pojistný ventil nejprve vyčistit. Jestliže ani potom správně nefunguje, musíte ho vyměnit. UPOZORNĚNÍ: Nefunkční pojistný ventil se smí vyměnit pouze za originální náhradní díl. Opravy pojistného ventilu smí provádět pouze výrobce!

173 Údržba 5 25 Protokol údržby Díl tavicího přístroje Činnost Datum / Jméno Datum / Jméno Datum / Jméno Celý tavicí přístroj - vnější čištění - vizuální kontrola Zubové čerpadlo Motor / převodovka Větrák / vzduchový filtr Zásobník Tlakový regulační ventil Vložka filtru Pojistný ventil Deska pojistného ventilu s uzavíracím ventilem Pneumatický pojistný ventil Tlakové čidlo Plnicí ventil

174 5 26 Údržba

175 Odstraňování poruch 6 1 Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. VAROVÁNÍ: Odstraňování poruchy musí být podle okolností prováděno na zařízení pod napětím. Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy k práci na součástech pod napětím (aktivní součásti) Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k úrazu elektrickým proudem. Několik užitečných rad předem Ještě než začnete se systematickým vyhledáváním poruchy, měli byste zkontrolovat následující body: Jsou týdenní spínací hodiny správně nastavené? Jsou všechny parametry správně nastavené? Je rozhraní správně osazeno? Při signálově řízeném provozu: Vstupuje řídící signál? Mají všechny konektory dokonalý kontakt? Nevypadly pojistky? Nemohla být porucha způsobena externím programovým řízením (PLC)? Jsou externí, indukční zátěže (např. magnetické ventily) vybaveny nulovými diodami?

176 6 2 Odstraňování poruch Čísla poplachů, poplachové texty a opční světelné signální zařízení Ukazatel stavu Ve stavové řádce ovládacího panelu se zobrazí pouze Výstraha, Porucha nebo Vypnutíí. Speciální poplachový text je pod (V2, Protokol poplachů), nebo se zobrazí přímo při dotyku řádku Ukazatel stavu. Ukazatel stavu Barvy světelného signalizačního zařízení Stav Zelená Žlutá Červená Zahřívací provoz Ochrana rozběhu (motoru) aktivníí Syst. připraven k provozu Snížení teploty aktivníí Topení vyp Motor běží Nárůst tlaku ukončen Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená Ukazatel Výstraha stavu Na uživateli zůstává zhodnocení, zda je situace pro aplikaci již kritická a je třeba jednat. Systém zůstává připraven k provozu. 6 Interval údržby uplynul 11 Nízký stav naplnění 12 Zásobník přeplněný 14 Modul I/O: Nesoulad verzí Verze firmwaru zabudovaného v modulu I/O není kompatibilní s verzí programu IPC 22 Kanál: Nadměrná teplota - Výstraha Viz poplach č. 21 Kanál: Nadměrná teplota - Porucha 24 Kanál: Nedostatečná teplota - Výstraha Viz poplach č. 23 Kanál: Nedostatečná teplota - Porucha 41 Přetlak - Výstraha: Motor#, Čidlo# Viz Tabulka vyhledávání poruch v této části. 42 Nízký tlak: Motor#, Čidlo# Viz Tabulka vyhledávání poruch v této části.

177 Odstraňování poruch 6 3 Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená Ukazatel Porucha stavu Při poruše se vypnou motory. Jakmile je porucha odstraněna, aktivuje se automaticky ochrana rozběhu motoru. 3 Chybějící Command ze sběrnice pole Master v provozním režimu řízení Sběrnice pole, Sběrnice pole (rozšířený), Kombi nebo Kombi (rozšířený) Blok vysílaných dat obsahuje nepřípustný Command = 0 Prasklý, nepřipojený nebo vadný kabel sběrnice Přerušení komunikace, např. když není zapnutý Master Zakončovací odpor sběrnice chybí nebo je vadný Síť nebyla správně nakonfigurovaná Náhlé resety nebo zhroucení, např. z důvodu elektromagnetických rušení UPOZORNĚNÍ: Data sběrnice pole, která se odesílají od sběrnice pole Master k tavicímu přístroji, je možné zkontrolovat. Viz Kontrola vyslaných dat sběrnice pole. 5 Zkrat výstupu regulátor teploty 10 Zásobník je prázdný 16 Čidlo stavu naplnění vadné 5 Bodový senzor vysílá vadný signál 17 Výpadek čidla stavu naplnění Lom kabelu u 5 bového senzoru 21 Kanál: Nadměrná teplota - Porucha Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních kanálů Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních čidel (je čidlo připojeno ke správnému kanálu?) Je použit správný typ teplotního čidla? (i u externích komponent?) Je regulovaná soustava teploty v pořádku? 23 Kanál: Nedostatečná teplota - Porucha Funguje, popř. reguluje regulátor teploty? Jsou polovodičová relé nastavena? Spínají polovodičová relé napětí v síti? Není napětí v síti příliš nízké? Porucha topení? Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních kanálů Zkontrolujte kabelové zapojení teplotních čidel (je čidlo připojeno ke správnému kanálu?) Je použit správný typ teplotního čidla? (i u externích komponent?) Je regulovaná soustava teploty v pořádku? Pokračování...

178 6 4 Odstraňování poruch Čísla poplachů, poplachové texty a opční světelné signalizační zařízeníí (pokr.) Barvy světelného signalizačního zařízení Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená 25 Kanál: Vstup čidla otevřený nebo rozbité čidlo (Čidlo = teplotní senzor = čidlo teploty) Hadice / Aplikátor připojeny? 26 Kanál: Zkrat čidla (Čidlo = teplotní senzor = čidlo teploty) 31 Nadměrná teplota motoru nebo měniče Zkontrolujte kabelové zapojení měniče kmitočtu na zásuvném místě s popisem T1-T2 Znečištění krytu větráku motoru / chladicích těles měniče kmitočtu Příliš vysoká okolní teplota 40 Přetlak - Porucha: Motor#, Čidlo# Viz Tabulka vyhledávání poruch v této části. Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená Ukazatel Vypnutí stavu Vypnutím se tavicí přístroj vypne (hlavní stykač se rozpojí). 1 Porucha hlavní stykač/termostat Hlavní stykač defektní Hlavní stykač spíná chybně z důvodu chybného kabelového zapojení: Zkontrolujte připojení vodičů hlavního stykače a kontaktu zpětného hlásiče. Teplota transformátoru překročena Teplota zásobníku překročena 2 Sběrnice CAN se nespustila Zkontrolujte kabel sběrnice CAN (zvláště u frekvenčních měničů) Zkontrolujte konektory sběrnice CAN u všech komponentů Zkontrolujte zakončovací odpory CAN Měření odporu sběrnice ve vypnutém stavu (CANH, CANL): 60 Výpadek modulu I/O Vadný dotek ve zdroji napětí Pojistka(-y) na modulu zareagovala Nesprávné nebo kolísavé provozní napětí Za provozu tavicího přístroje byla přestavěna adresa sběrnice CAN modulu (otočný přepínač). Zkraty nebo potenciály na konektorech X5, X10, X14, X15 modulu I/O Pokračování...

179 Odstraňování poruch 6 5 Poplach č. Stav 2 Výpadek regulátoru teploty Viz Výpadek modulu I/O Výpadek tlakového čidla Porucha měniče Vadný měnič nebo modul CAN měniče Měnič není připojený ke sběrnici CAN Přetížení Zkrat motoru Výpadek Gateway Vyvolána porucha kontaktu v napájení nebo pojistky(tek) Gateway vadná nebo připojena na sériový Subnet Sériový kabel IPC k Gateway Subnet vadný Zakončovací odpor sběrnice vadný nebo chybí Zelená Žlutá Červená 13 Regulátor teploty: Nesoulad verzí Verze firmwaru zabudovaného regulátoru není kompatibilní s verzí programu IPC 20 Kanál: Nadměrná teplota - Vypnutí 30 Motor - Porucha fáze 32 Motor - Zablokování spojky nebo porucha fáze (Proud motoru nad mezní hodnotou) Čerpadlo ucpané cizími předměty Špatně jdoucí čerpadlo Příliš studený materiál 33 Měnič: Chybný parametr. soubor 34 Měnič: Chybí parametrový soubor 36 Měnič: Nesprávný typ Hardware nesouhlasí s konfigurací softwaru 50 Nekompatibilní verze IPC softwaru / Paměťová karta Proveden pokus o provoz IPC II s verzí softwaru nebo vyšší.

180 6 6 Odstraňování poruch Spuštění a reset poplachů Poruchy mohou spustit různé poplachy, které mají různé důsledky. Spustí-li se v jednom okamžiku více poplachů, prosadí se nejzávažnější poplach: Vypnutíí před Poruchou a ta před Výstrahou. Grafické znázornění teplotních parametrů HT = vysokoteplotní přístroj VT HT 288 C 550 F 265 C 510 F 255 C 490 F 250 C 480 F Standardní 260 C 500 F 245 C 475 F 235 C 455 F 230 C 450 F Požadovaná hodnota Vypnutí - Nadměrná teplota termostatem zásobníku Pevná max. hodnota teploty pro vypnutí z důvodu nadměrné teploty a max. hodnota teploty pro poruchu z důvodu nadměrné teploty Pevná max. hodnota teploty pro výstrahu z důvodu nadměrné teploty Max. teplota pro požadovanou hodnotu Hodn. snížení teploty Snížení teploty Vypnutí softwarem z důvodu nadměrné teploty 10 C 20 F } pevná hodnota Porucha z důvodu nadměrné teploty Nadměrná teplota - Porucha Nedostatečná teplota - Porucha Výstraha z důvodu nadměrné teploty Nadměrná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Výstraha Nedostatečná teplota - Porucha 40 C 100 F 35 C 90 F 40 C 100 F 35 C 90 F Min. teplota pro požadovanou hodnotu Min. teplota pro poruchu z důvodu nedostatečné teploty Obr. 6 1

181 Odstraňování poruch 6 7 Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Výstraha Spuštění poplachu Reset poplachu Požadovaná hodnota Nedostatečná teplota - Výstraha 2 C Nedostatečná teplota - Výstraha Spuštění výstrahy z důvodu nedostatečné teploty Požadovaná hodnota byl déle než 5 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Výstraha Nedostatečná teplota. Automatický reset Hodnota teploty klesla na 2 C (3,6 F) pod požadovanou hodnotu. Nadměrná teplota - Výstraha [1] Nadměrná teplota - Výstraha Požadovaná hodnota 2 C Nadměrná teplota - Výstraha [2]235 C 255 C Spuštění výstrahy z důvodu nadměrné teploty [1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Nadměrná teplota - Výstraha nebo [2] Standardní přístroj: 235 C (455 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. [2] Vysokoteplotní přístroj: 255 C (490 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. Automatický reset Hodnota teploty klesla na 2 C (3,6 F) nad požadovanou hodnotu. Požadovaná hodnota 2 C

182 6 8 Odstraňování poruch Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Porucha Spuštění poplachu Reset poplachu Požadovaná hodnota Nedostatečná teplota - Porucha 2 C Nedostatečná teplota - Porucha Spuštění poruchy z důvodu nedostatečné teploty Požadovaná hodnota byl déle než 5 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Porucha Nedostatečná teplota. Automatický reset Teplota překračuje požadovanou hodnotu mínus diferenční hodnotu () Porucha Nedostatečná teplota o 2 C (3,6 F). [ ] Nadměrná teplota - Porucha Požadovaná hodnota 2 C Spuštění poruchy z důvodu nadměrné teploty [1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Nadměrná teplota - Porucha. nebo [2] Standardní přístroj: 245 C (475 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. Nadměrná teplota - Porucha [2] 245 C 265 C 2 C Požadovaná hodnota [2] Vysokoteplotní přístroj: 265 C (510 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. Automatický reset [1] Teplota je pod požadovanou hodnotou plus diferenční hodnotou () Nadměrná teplota - Porucha o 2 C (3,6 F). nebo [2] Standardní přístroj: [2] Teplota je pod 243 C (471 F). [2] Vysokoteplotní přístroj: [2] Teplota je pod 263 C (506 F).

183 Odstraňování poruch 6 9 Nadměrná teplota - Vypnutí - Spuštění poplachu Nadměrná teplota - Vypnutíí [1] 10 C Nadměrná teplota - Porucha Požadovaná hodnota Nadměrná teplota - Vypnutíí [2] 265 C 245 C Spuštění softwarem [1] Požadovaná hodnota byla déle než 5 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu () Nadměrná teplota - Porucha plus 10 C (20 F). nebo [2] Standardní přístroj: 245 C (475 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. [2] Vysokoteplotní přístroj: 265 C (510 F) bylo překročeno déle než 5 vteřin. UPOZORNĚNÍ: Kanály v ukazatelovém provozu spustí vypnutí pouze tehdy, když dosáhly maxima 245 C (475 F) u standardních přístrojů, nebo 265 C (510 F) u vysokoteplotních přístrojů. Požadovaná hodnota Reset Tavicí přístroj vypněte/zapněte hlavním vypínačem. Vypnutí termostaty Termostat zásobníku Termostaty se nachází za kryty elektrického vybavení zásobníku. Hodnota vypnutí závisí na zabudovaných termostatech (viz také Technické údaje pro možné termostaty zásobníku). Termostat transformátoru U všech tavicích přístrojů s transformátorem: Tavicí přístroj se vypíná při teplotě transformátoru 155±5 C / 311±9 F. Reset Tavicí přístroj vypněte/zapněte hlavním vypínačem.

184 6 10 Odstraňování poruch Nízký tlak - Výstraha - UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou v provozním režimu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty. U volitelné možnosti Regulace tlaku jsou pro čidla A a B diferenční hodnoty, pro čidla C absolutní hodnoty. Spuštění výstrahy - Nízký tlak Max. měřicí rozsah čidla Požadovaná hodnota Nízký tlak - Výstraha Regulace tlaku: Tlaková čidla A a B Požadovaná hodnota byla déle než 20 vteřin nižší o více než diferenční hodnotu () Nízký tlak - Výstraha. Motor náležející k tlakovému čidlu obdržel všechna nezbytná uvolnění k rozběhu. Předpokladem je připravenost systému k provozu. Automatický reset Tlak překračuje požadovanou hodnotu mínus diferenční hodnotu () Nízký tlak - Výstraha. Max. měřicí rozsah čidla Skutečná hodnota 0 bar Nízký tlak - Výstraha Regulace tlaku: Tlaková čidla C Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku): Tlaková čidla A, B a C Tlak byl na více než 20 vteřin pod absolutní hodnotou Nízký tlak - Výstraha. Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Tlak překračuje absolutní hodnotu Nízký tlak - Výstraha.

185 Odstraňování poruch 6 11 Přetlak - Výstraha - / Přetlak - Porucha - UPOZORNĚNÍ: Tlaky pro výstrahy a poruchy jsou v provozním režimu Regulace počtu otáček s volitelnou možností Ukazatel tlaku absolutní hodnoty. U volitelné možnosti Regulace tlaku jsou pro čidla A a B diferenční hodnoty, pro čidla C absolutní hodnoty. Max. měřicí rozsah čidla Požadovaná hodnota Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Spuštění výstrahy - Přetlak Regulace tlaku: Tlaková čidla A a B Požadovaná hodnota byla déle než 20 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu ( Přetlak - Výstraha. Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Tlak je pod požadovanou hodnotou plus diferenční hodnotou () Přetlak - Výstraha. Max. měřicí rozsah čidla Skutečná hodnota 0 bar Přetlak - Porucha Přetlak - Výstraha Regulace tlaku: Tlaková čidla C Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku): Tlaková čidla A, B a C Tlak překročil na více než 20 vteřin absolutní hodnotu Přetlak - Výstraha. Výstraha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Tlak je pod absolutní hodnotou Přetlak - Výstraha. Spuštění poruchy - Přetlak Regulace tlaku: Tlaková čidla A a B Požadovaná hodnota byla déle než 60 vteřin překročena o více než diferenční hodnotu ( Přetlak - Porucha. Porucha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Tlak je pod požadovanou hodnotou plus diferenční hodnotou () Přetlak - Porucha. Regulace tlaku: Tlaková čidla C Regulace počtu otáček (ukazatel tlaku): Tlaková čidla A, B a C Tlak překročil na více než 60 vteřin absolutní hodnotu Přetlak - Porucha. Porucha je signalizována, i když systém není ještě připraven k provozu. Automatický reset Tlak je pod absolutní hodnotou Přetlak - Porucha.

186 6 12 Odstraňování poruch Teplotní čidlo - Porucha - Každé teplotní čidlo se kontroluje. Spuštění zkratem Teplota je déle než 5 vteřin nižší než - 10 C (14 F). Spuštění v důsledku poruchy čidla nebo otevřeného vstupu čidla Teplota je déle než 5 vteřin vyšší než 305 C (581 F). Automatický reset Po překročení/snížení aktuální pevně stanovené vnitřní hodnoty na více než 5 vteřin, nebo po výměně vadného čidla. Stav naplnění (variabilní měřicí body) Výstraha Zásobník přeplněný Výstraha se spustí, jakmile stav naplnění na více než 5 vteřin dosáhne nebo překročí 98%. To je pevná vnitřní hodnota. Automatický reset Při stavu naplnění pod 90%. Nízký stav naplnění zásobníku Výstraha se spustí, jakmile je stav naplnění na více než 5 vteřin pod nastavenou hodnotou. Hodnota pro tuto výstrahu se nastavuje na stránce Stav naplnění (viz část Obsluha / Ovládací panel - Přehled - / V13). Automatický reset Při překročení nastavené hodnoty. Porucha Zásobník je prázdný Porucha se spustí, jakmile stav naplnění na více než 5 sekund klesne pod 2 %. To je pevná vnitřní hodnota. Automatický reset Při překročení 5%.

187 Odstraňování poruch 6 13 Stav naplnění (pevné měřicí body - 5 bodové čidlo) Výstraha Zásobník přeplněný Výstraha se spustí, jakmile je na více než 5 vteřin dosaženo měřícího bodu Zásobník přeplněnýý Automatický reset Při nedosažení měřícího bodu. Nízký stav naplnění zásobníku Výstraha se spustí při nedosažení měřícího bodu Nízký stav naplnění zásobníku na více než 5 vteřin. Automatický reset Při dosažení měřícího bodu. Porucha Zásobník je prázdný Výstraha se spustí při nedosažení měřícího bodu Zásobník je prázdný na více než 5 vteřin. Automatický reset Při dosažení měřícího bodu. Porucha Čidlo stavu naplnění vadné Čidlo stavu naplnění vysílá déle než 5 vteřin chybový signál. Porucha Výpadek čidla stavu naplnění Spustí se při prasknutí kabelu. Automatický reset Po výměně vadného čidla.

188 6 14 Odstraňování poruch Tabulka odstraňování poruch Tavicí přístroj nefunguje Možná příčina Možná porucha / odstraňování poruchy Řešení 1. Není síťové napětí - Zajistěte přívod síťového napětí 2. Hlavní vypínač není - Zapnutí hlavního vypínače zapnutý 3. Vadný hlavní vypínač - Vyměňte hlavní vypínač 4. Vypadlo hlavní jištění - Zapněte hlavní jištění 5. Hlavní jištění opět vypadlo Zkontrolujte, zda nedošlo ke zkratu v zařízení nebo příslušenství 6. Vadný síťový zdroj 24 V ss - Proveďte výměnu 7. IP adresu je nutné zadat v síti dvakrát - Zkontrolujte IP adresy a pro každého účastníka nastavte jednoznačné IP adresy Kanál netopí Možná příčina Možná porucha / odstraňování poruchy Řešení 1. Kanál je deaktivovaný - Aktivujte teplotní kanál na ovládacím panelu (nebo přes volitelnou sběrnici pole) 2. Kanál je přiřazený jedné skupině a tato skupina je deaktivovaná, nebo se nachází ve snížení 3. Kanál je v indikačním provozu Stav skupiny zkontrolujte na stránce Zapnutí aplikační skupiny(-n) (viz část Obsluha) Skupinu aktivujte přes ovládací panel, nebo je-li konfigurována, přes rozhraní Standard I/O. - Přepnutí na regulační provoz

189 Odstraňování poruch 6 15 Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence) Možná příčina Možná porucha / odstraňování poruchy Řešení 1. Hlavní stroj neběží - Uveďte hlavní stroj do provozu 2. Špatně pólované - Přepólujte řídící napětí 3. Vadný vysílač rotačního impulzu - Proveďte výměnu Ovládací panel nefunguje Problém Možná příčina Řešení 1. Přístroj se nespustil. Ovládací panel je tmavý, nebo se při spouštění objevují chybová hlášení 2. Ovládací panel je tmavý, nebo světlý 3. Ovládací panel nefunguje / nereaguje 4. Chybí ethernetové spojení Viz také část Obsluha / Obsluha přes webový server IPC Paměťová karta (CompactFlash) není zasunutá Byl nesprávně nastaven jas Vadný hardware Špinavý ovládací panel Nastavená chybná / neplatná IPC IP adresa Je zapojen chybný ethernetový kabel Zasuňte podle popisu v části Oprava, Výměna paměťové karty Přes nastavení (viz část Obsluha) Čísla náhradních dílů viz samostatné Náhradní díly nebo dodatek B podle tavicího zařízení Vyčistěte podle popisu v části Údržba / Vnější čištění / Ovládací panel Opravte adresu IP na ovládacím panelu (viz část Obsluha / Ovládací panel - Přehled - / V24) Při správném spojení svítí LINK LED dioda Při správném přenosu dat bliká ACT LED dioda Viz také LED diody IPC v této části

190 6 16 Odstraňování poruch Žádný materiál (motor se netočí) Možná příčina 1. Systém ještě není připraven k provozu (zahřívací provoz) 2. Systém nyní není připraven k provozu (nedostatečná teplota během provozu) Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Počkejte, až se tavicí přístroj zahřeje a popřípadě uplyne čas zpoždění připravenosti systému (ve stavové řádce se zobrazí Systém připraven k provozu). Doplňoval se materiál Počkejte, až se tavicí přístroj zahřeje. 3. Motor není zapnutý - Zapnutí motoru UPOZORNĚNÍ: Apropojení. Viz První uvedení do provozu zobrazení Podmínky pro Motor běží s rozhraním a bez rozhraní Standard I/O". 4. Byla aktivována Bylo zapnuto snížení teploty Motor(-y) opět zapněte ochrana rozběhu Nedostatečná teplota během motoru provozu 5. Není nastavený počet otáček 6. Je zvoleno Signálové řízeníí, tavicí přístroj má ale pracovat v ručním provozu 7. Žádné externí uvolnění motoru přes rozhraní Standard I/O 8. Je zvoleno Signálové řízeníí, není ale k dispozici žádný řídící signál 9. Špatně nastavený signalizační hlásič prahové hodnoty 10. Je zapnuto snížení teploty Parametr Max. počet otáček Nastavte počet otáček čerpadla v signálově řízeném provozu je na 1 min 1 (Viz část Obsluha / Ovládací panel - Přehled - / M3) - Přepněte do ručního provozu - Příslušné kontakty rozhraní sepněte. K tomu musí být tlačítko uvolnění motoru nastaveno na Ovládací panel A Standard I/O. - Zajistěte přívod řídícího signálu Zkontrolujte, zda druh vstupního signálu odpovídá druhu zvolenému na ovládacím panelu (analogový/frekvence) - Zkontrolujte hodnoty na ovládacím panelu a nastavte je - Vypněte ho, nebo počkejte, až uplyne čas snížení teploty Pokračování...

191 Odstraňování poruch 6 17 Možná příčina 11. Nadměrná teplota motoru Možná porucha / odstraňování poruchy Příliš vysoká okolní teplota Řešení Snižte okolní teplotu větráním nebo chlazením Vyčištění Vyměňte čerpadlo Vyměňte čerpadlo Nastavte vhodnou teplotu Znečištěný kryt větráku Čerpadlo ucpané cizími předměty Špatně jdoucí čerpadlo Příliš studený materiál 12. Vadný motor - Proveďte výměnu 13. K motoru není - Zjistěte závadu proměřením přiváděno napětí 14. Porucha frekvenčního měniče 15. Vadný frekvenční měnič - Tavicí přístroj vypněte a opět zapněte pomocí hlavního vypínače Nadměrná teplota motoru Viz 11. Nadměrná teplota frekvenčního měniče Zkrat Přetížení (čerpadlo zablokované cizími předměty, těžký chod čerpadla, příliš studený materiál) - Proveďte výměnu Snižte okolní teplotu větráním nebo chlazením Vyčistěte chladicí tělesa frekvenčního měniče Zkontrolujte vedení motoru Viz 11. UPOZORNĚNÍ: Byl-li vyměněn více než jeden frekvenční měnič, tak se na obslužném panelu objeví stránka Výměna frekvenčního měniče. Viz část Obsluha, Výměna frekvenčního měniče.

192 6 18 Odstraňování poruch Žádný materiál (motor se točí) Možná příčina 1. Zavřený uzavírací ventil Možná porucha / odstraňování poruchy - Otevřete Řešení 2. Prázdný zásobník - Doplňte zásobník 3. Zanesená vložka filtru - Vyčistěte, nebo filtrační tkaninu vyměňte 4. Otvor přítoku materiálu k čerpadlu Ucpání cizími předměty Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte nebo sací kanál Ucpání neroztaveným materiálem Viz tabulku Příliš málo materiálu / čerpadla ucpané Větší zásobník a větší odběr materiálu 5. Vytápěná hadice a nanášecí hlava jsou studené Hadice / Aplikátor nejsou elektricky připojeny Teplotní kanál hadice / aplikátoru není aktivní Topení hadice / aplikátoru je vadné Zasuňte zástrčku do určené zdířky (přiřazení viz schéma zapojení) Aktivace na ovládacím panelu Vyměňte hadici Vyměňte topnou patronu(-y) v aplikátoru Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava Možná příčina 1. Otvor přítoku materiálu k čerpadlu nebo sací kanál čerpadla částečně ucpané 2. Blok čerpadla zubového čerpadla je opotřebovaný 3. Uzavírací ventil není zcela otevřený 4. Vložka filtru je částečné ucpaná 5. Vadný tlakový regulační ventil 6. Teplota zpracování je nastavená příliš nízko 7. Větší zásobník a větší odběr materiálu Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Čerpadlo odšroubujte a kanál přítoku nebo sací kanál vyčistěte - Vyměňte čerpadlo - Otevřete - Vyčistěte, nebo filtrační tkaninu vyměňte - Vyčistěte nebo vyměňte - Opravte teplotní nastavení Materiál se ještě neroztavil celý Nastavte nebo prodlužte čas Zpoždění připravenosti systému k provozu na obslužném panelu

193 Odstraňování poruch 6 19 Příliš vysoký tlak materiálu Možná příčina 1. Znečištěný pojistný ventil nebo tlakový regulační ventil a tím zablokovaný 2. Vadný pojistný ventil nebo tlakový regulační ventil 3. Tlakový regulační ventil je jinak nastavený Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Rozmontujte ho a vyčistěte nebo vyměňte - Proveďte výměnu - Nastavte ho na výrobní nastavení Tlak materiálu je příliš nízký Možná příčina 1. Zubové čerpadlo je opotřebované 2. Pojistný ventil se již nezavírá 3. Znečištěný tlakový regulační ventil (a tím zablokovaný) 4. Vadný tlakový regulační ventil 5. Tlakový regulační ventil je jinak nastavený Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Vyměňte čerpadlo - Proveďte výměnu - Rozmontujte ho a vyčistěte nebo vyměňte - Proveďte výměnu - Nastavte ho na výrobní nastavení Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu Možná příčina 1. Řídící signál kolísá i přes stálou rychlost stroje Možná porucha / odstraňování poruchy Vadný Encoder nebo vadný kontakt Hnací prvek (např. klínový řemen) prokluzuje Proveďte výměnu Řešení Odstraňte prokluzování

194 6 20 Odstraňování poruch Usazeniny materiálu v zásobníku Možná příčina 1. Je nastavena příliš vysoká požadovaná hodnota teploty zásobníku Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Opravte teplotní nastavení Méně kvalitní materiál, nebo Přečtěte si materiály výrobce nevhodný pro dané použití (špatná odolnost proti teplotě) Materiál v zásobníku vytvrdl Možná příčina 1. Je nastavena příliš vysoká požadovaná hodnota teploty zásobníku 2. Do zásobníku není přiváděn ochranný plyn Možná porucha / odstraňování Řešení poruchy - Opravte teplotní nastavení - Zjistěte, zda výrobce materiálu předepisuje ochranný plyn U volitelné možnosti ochranného plynového vybaveníí Láhev s ochranným plynem Proveďte výměnu prázdná Ovládání ochranného plynu není aktivováno Vadný magnetický ventil ochranného plynového vybavení Modul I/O: Konektor X7:1,:2 Modul I/O defektní Zkontrolujte konfigurační kód softwaru: Box 22 musí obsahovat G namísto X Zkontrolujte časy Doba přívodu plynu a Přerušení přívodu plynu Proveďte výměnu (Elektromagnetický ventil se nachází ve sloupku na indikaci tlaku) Zkontrolujte konektor Proveďte výměnu

195 Odstraňování poruch 6 21 Různé Problém Možná příčina Řešení 1. Ochrana proti přeplnění (volitelné) reaguje, ačkoliv stav naplnění klesl pod čidlo 2. 5 bodové čidlo stavu naplnění vysílá chybný signál, který vede k chybě Čidlo stavu naplnění vadnéé 3. Porucha Výpadek čidla stavu naplnění u 5 bodového čidla stavu naplnění 4. Prosakování na těsnění hřídele čerpadla 5. Tlak materiálu je příliš nízký, provozní výkon příliš malý 6. Zablokované zubové čerpadlo 7. Prosakování u aplikátoru během fáze ohřevu 8. Únik netěsností v oblasti tlakového čidla 9. Tavicí přístroj vždy přejde do Vypnutíí Poplach je spouštěn zbytky materiálu, které ulpěly na čidle Čidlo nemůže na měřicích bodech zjistit žádný průběžný stav naplnění Byly doplněny bloky, které mají příliš velký odstup od čidla. Doplněný granulát není v zásobníku rovnoměrně rozdělen Prasklý nebo uvolněný kabel Opotřebované těsnění hřídele čerpadla Zubové čerpadlo je opotřebované Zpracovávaný materiál je příliš studený Cizí materiál v zubovém čerpadle Pojistný ventil se neotvírá (výbušný tlak) Chybí mosazná podložka Zakončovací odpory sběrnice CAN nejsou správně připojené Vypadl jedna či několik komponent řídicího systému na sběrnici CAN Jestliže se spustí ochrana proti přeplnění, je nutné poruchu potvrdit. Jakmile stav naplnění klesne pod čidlo, je nutné čidlo vyčistit, aby zbytky materiálu ihned nespustily další poplach. Na horním měřicím bodu ulpívají zbytky materiálu. Odstraňte je. Eventuálně můžete také zvýšit citlivost (viz 5 bodové čidlo vyhodnovací jednotky (volitelné), výměna / vyladěníí v části Oprava) Rozdělte tak, aby bylo čidlo rovnoměrně obklopeno granulátem Viz LED diody 5 bodového čidla vyhodnocovací jednotky ke zjištění, kterého kabelu se porucha týká U čerpadel s ucpávkou, dotažení ucpávky Výměna hřídelového těsnění čerpadla Vyměňte čerpadlo Opravte teplotní nastavení (řiďte se datovým listem výrobce materiálu) Vyměňte čerpadlo Výměna pojistného ventilu Balení po 10 ks lze dodat pod P/N Sběrnici CAN připojte na obou stranách ( Modul regulace teploty - Frekvenční měnič nebo Modul regulace teploty - Tlakové čidlo) podle schématu zapojení. Zkontrolujte je, popř. vyměňte

196 6 22 Odstraňování poruch Různé (pokr.) Problém Možná příčina Řešení 10. IPC nenašel tlakové čidlo sběrnice CAN Dané tlakové čidlo již bylo použito na jiném místě a nebylo tam sběrnicí CAN řádně přijato. Vypněte čidlo na ovládacím panelu podle popisu v Přiřazení nového čidla sběrnice CAN (část Obsluha), aby IPC mohl přiřadit novou správnou CAN adresu. Plnicí ventil (volitelné) Problém Možná příčina Řešení 1. Žádný materiál Nedostatek stlačeného vzduchu pro řídící díl nebo příliš nízko nastavený Vadný řídící díl Připojte stlačený vzduch a nastavte ho na správnou hodnotu Vyměňte řídící jednotku 2. Plnicí ventil nehřeje Není nastavená teplota Nastavte na ovládacím panelu tavicího přístroje VersaBlue nebo na plnicím přístroji Připojovací konektor není připojený Regulace přes VersaBlue Připojte k tomu určené připojovací zdířce hadice Regulace přes plnicí přístroj Připojte ke zdířce vytápěné hadice Vadný teplotní senzor(-y) Proveďte výměnu 3. Plnicí ventil nedosahuje nastavené teploty Vadné válcové topné těleso(a) Proveďte výměnu 4. Magnetický ventil nespíná Magnetický ventil není nastavený nebo je vadný Nastavte přes PLC zákazníka nebo vyměňte magnetický ventil LED diody a konektory I/O modulu Vstup frekvence + 24 V DC V DC 0 V DC 2 0 V DC 100 khz 3 fin X14 Jeden řídící signál pro všechny motory

197 Odstraňování poruch 6 23 Analogové vstupy + 24 V DC 1 A gnd X4 Jeden řídící signál pro všechny motory 0 V DC 2 + A1 in + 24 V DC V DC 0 V DC 2 0 V DC 3 + A2in X5 Čidlo stavu naplnění 3x analogový IN V DC 2 0 V DC 3 + A3 in V DC 2 0 V DC 3 + A4 in X10 Řídící signál pro motor 1 X15 Řídící signál pro motor 2 Digitální vstupy/výstupy (LED diody) E12 E1 A12 A1 Výstupy LED diod (1) Vstupy LED diod (2) FINLED (3) LED RUN (4) Komunikace CAN (5) CAN Error (6) Tavná pojistka (7) Svítí při aktivním výstupu Svítí při aktivním vstupu Svítí, jakmile je na vstupu frekvence impulz > 1 Hz Svítí při Power ON (tavicí přístroj zapnutý) Bliká v provozu Svítí, jakmile probíhá komunikace na sběrnici CAN Svítí při poruše komunikace Svítí, když je napájení 24 V ss interních výstupů OK 7 X13 Varianta Dělenýý konektor X3 X9 X8 X7 X13 X12 X X6

198 6 24 Odstraňování poruch LED diody a konektory I/O modulu (pokr.) +24 V DC 0 V DC +V V E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 +V E9 +V E10 +V E11 +V E12 Konekt LED Vstupy (LED dioda svítí, když je přítomno 24 V ss ) or X9.3 E1 Topení zap X9.4 E2 Všechny motory ZAP (celkové uvolnění) X9.5 E3 Uvolnění Motor 1 X9.6 E4 Uvolnění Motor 2 X9.7 E5 Snížení teploty Zap X9.8 E6 Signálově řízený provoz Zap X9.9 E7 Aplikační skupina 1 X9.10 E8 Aplikační skupina 2 X13.2 E9 Aplikační skupina 3 X13.4 E10 Aplikační skupina 4 X13.6 E11 Hlavní vypínač (hlavní stykač) X13.8 E12 Rezervováno UPOZORNĚNÍ: LED dioda ukazuje jen přítomné napětí na vstupu modulu I/O a nevypovídá nic o tom, jestli je funkce aktivována. +24 V DC 0 V DC +24 V DC 0 V DC A1 A2 A3 A4 0 V DC A5 0 V DC A6 0 V DC 24 V ss externí A7 A8 A9 A10 A11 A12 Konekt LED Výstupy (LED svítí) or X3.3 A1 Světelné signalizační zařízení: zelená žárovka Systém připraven k provozu X3.4 A2 Světelné signalizační zařízení: žlutá žárovka Výstraha X3.5 A3 Světelné signalizační zařízení: červená žárovka Porucha X6.1 A4 Hlavní stykač X7.1 A5 Regulace ochranného plynu (magnetický ventil) X8.1 A6 Nárůst tlaku ukončen X11.2 A7 Syst. připraven k provozu X11.3 A8 Celková porucha Výstraha X11.4 A9 Celková porucha Porucha X11.5 A10 Rezervováno X12.1 A11 Plnění zásobníku X12.2 (signál na rozhraní XS2) X12.3 X12.4 A12 Plnění zásobníku (signál na rozhraní XS3) Pro signály přítomné u XS2 viz část Instalace, Rozhraní Standard I/O.

199 Odstraňování poruch 6 25 LED diody modulu regulace teploty D13 D14 D8 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 Obr. 6 2 LED D7 D8 D14 D13 D1 D2 (... D6) Provozní napětí přítomno Přijímání nebo odesílání dat CAN Žádné spojení k řízení (IPC) Svítí: Reset softwaru regulátoru Bliká: Počitadlo poruch CAN přeplněno, porucha paměťového zásobníku, nesprávně připojený PowerDown Výstup topení 1. kanálu je zapnutý. UPOZORNĚNÍ: Podle polohy otočného voliče S 1 a S2 je 1. kanál tohoto modulu regulace teploty kanál 1, 7 nebo 13. Výstup topení 2. kanálu ( kanálu) je zapnutý.

200 6 26 Odstraňování poruch LED diody frekvenčního měniče Kontrolka LED Provozní stav Zelená Červená Zap Vyp Uvolněný frekvenční měnič Zap Zap Zapojení na síť a automatický start zablokovány Blikající Vyp Frekvenční měnič zablokován Vyp Vyp Blikající (1 sec interval) Blikající (0,4 sec interval) Chybové hlášení nebo parametrizace frekvenčního měniče Vypnutí z důvodu příliš vysokého nebo příliš nízkého napětí Vyp Vyp Není napájecí napětí LED vyhodnocovací jednotky ochrany proti přeplnění LED Porucha Červená (LED plné) Blikající Lom čidla Vytažený konektor čidla Provozní uzemnění nepřipojeno (správné připojení viz část Oprava ) Další LED diody a LED diody vyhodnocovací jednotky stavu naplnění pro analogové čidlo viz část Oprava Dioda LED proporcionálního ventilu LED Provozní stav Červená Zelená Provozní napětí přítomno Tlak dosažen

201 Odstraňování poruch 6 27 LED diody 5 bodového čidla vyhodnocovací jednotky Obr. 6 3 LED Porucha nebo provozní stav Barva kabelu čidla 1 Žlutá Zap Materiál pokrývá 1. měřící bod Zásobník je prázdný bílá (wh) 2 Žlutá Zap Materiál pokrývá 2. měřící bod Nízký stav naplnění červená (rd) 3 Žlutá Zap Materiál zakrývá 3. měřící bod Start plnění modrá (bl) 4 Žlutá Zap Materiál pokrývá 4. měřící bod Stop plnění zelená (gn) 5 Žlutá Zap Materiál pokrývá 5. měřící bod Zásobník přeplněnýý černá (bk) 6 Zelená Napájení Zap 7 Červená Fault LED 2 Zap Napájecí napětí přítomno Odpovídá chybovému hlášení Čidlo stavu naplnění vadnéé Převrácené spínací pořadí. Záměna kabelu čidla. Dodržujte barvy! Červená Fault LED 1 Odpovídá chybovému hlášení Výpadek čidla stavu naplnění - Zap Blikající Prasklý kabel na nejvyšším nebo nejnižším měřícím bodě Prasklý kabel na nejvyšším a nejnižším měřícím bodě nebo Spojení provozního uzemnění BE (16, obr. 6 3) je přerušeno - -

202 6 28 Odstraňování poruch LED diody IPC Obr. 6 4 Ethernet ACTIV ERROR Profibus DP 1. CF ACT 2. CAN ACT 3. TOUCH ACT 4. TOUCH ERROR 5. SUPPLY OK 6. LINK (Ethernet) 7. ACT (Ethernet) 8. ERROR (Profibus DP) 9. ACTIV (Profibus DP) Pol. LED Význam 1 CF ACT (červená) krátce se rozsvítí (integrovaný) přístup na paměťovou kartu 2 CAN ACT (zelená) krátce se rozsvítí CAN aktivní (datový provoz) 3 TOUCH ACT (zelená) svítí ovládací panel (dotykový panel) připraven bliká při doteku ovládacího panelu vyp během rozběhu 4 TOUCH ERROR (červená) svítí během rozběhu, jinak porucha bliká ovládací panel znečištěný vyp ovládací panel (dotykový panel) připraven 5 SUPPLY OK (zelená) svítí napětí přítomné 6 LINK (zelená) svítí Zapnutí a zjištění ethernetu 7 ACT (žlutá) bliká Ethernet aktivní (datový provoz) 8 ERROR svítí Chybějící Command od sběrnice pole Master: Prasklý, nepřipojený nebo vadný kabel sběrnice Přerušení komunikace, např. když není zapnutý Master Zakončovací odpor sběrnice chybí nebo je vadný Síť nebyla správně nakonfigurovaná Náhlé resety nebo zhroucení, např. z důvodu elektromagnetických rušení 9 ACTIV bliká Profibus aktivní (datový provoz)

203 Odstraňování poruch 6 29 Kontrola vyslaných dat sběrnice pole Vstupní strana (příklad) Konfigurace Profibusu Adresa Profibus 10 stisknout, abyste se dostali k informacím o protokolu dat sběrnice pole. Ovládací panel Standard I/O Profibus V závislosti na použitém protokolu dat sběrnice pole, který byl zvolen v Konfigurace tavicího přístroje, se zobrazují určitá data sběrnice pole: Datový protokol sběrnice pole: Protokolování Aktivováno Protokol zobrazení Standardní Když se užívá Standard: Melter Control v binárním zobrazení Command v desítkovém zobrazení Data index v desítkovém zobrazení Channel number v desítkovém zobrazení Write data value v desítkovém zobrazení Datový protokol sběrnice pole: Rozšířené Protokolování aktivováno Zobrazit protokol Když se užívá Rozšířenýý: Melter Control 1 v binárním zobrazení Melter Control 2 v binárním zobrazení Melter Control 3 v binárním zobrazení Command v desítkovém zobrazení Data index v desítkovém zobrazení Channel number v desítkovém zobrazení Write data value v desítkovém zobrazení. Tato data tvoří datový záznam. Protokoluje se každá změna datové věty, když je aktivováno protokolování (tlačítko Protokolování aktivováno). UPOZORNĚNÍ: Ve vzácných případech může být protokolování pod rychlostí změn dat. Protokolování se automaticky ukončí, jakmile došlo k mezeře v protokolu. Je možné zobrazit poslední zaprotokolované změny datových vět (tlačítko Zobrazit protokol). UPOZORNĚNÍ: Melter Control zde v šestnáctkovém zobrazení No. = počitadlo datových vět v desítkovém zobrazení od 1 do 99

204 6 30 Odstraňování poruch

205 Oprava 7 1 Část 7 Oprava VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Před opravami dodržujte následující upozornění VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. VAROVÁNÍ: Před jakoukoli opravou odpojte přístroj od napětí v síti. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Některé části tavicího přístroje je možné odstranit až po předchozím ohřevu tavicího přístroje. VAROVÁNÍ: Systém a materiál pod tlakem. Před odšroubováním komponent s přívodem stlačeného vzduchu (např. vytápěné hadice, tlaková čidla) je třeba systém zbavit tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. Při odpouštění tlaku postupujte způsobem popsaným v části Instalace, Instalace vytápěné hadice, Odšroubování. POZOR: K ochraně elektronických konstrukčních dílů před elektrostatickými výboji je třeba při montáži a demontáži nosit zemnicí pásek. Po opravě VAROVÁNÍ: Připojte eventuálně odpojený ochranný vodič.

206 7 2 Oprava Ovládací panel IPC Generace I a II se již nedodávají. Při prvním přechodu na generaci III postupujte prosím podle pokynů pro uživatele z příslušné sady pro přestavbu. POZOR: Tavicí přístroj bez komunikační konstrukční skupiny používejte jen s krytem, aby bylo chráněno zásuvné místo Obr Komunikační konstrukční skupina PROFIBUS DP (volitelné)* 2 RJ45 Ethernet 3 Nevyužito 4 Konektor CAN 9-pól. DSub male 5 RS232 konektor 9 pol. DSub male System port 6 24 V DC napájení proudem Upozornění: *Pokud není volitelná možnost PROFIBUS DP konfigurovaná, nachází se tam kryt. Sejmutí ovládacího panelu 1. Ovládací panel se zatlačí dvěma svěracími šrouby ke konzole. Oba ohnuté plechy přitom zasahují do chladicích štěrbin IPC. 2. Uvolněte sevření a odstraňte svěrací šrouby a plechy. 3. Popř. uvolněte přípojky. Ovládací panel lze nyní vyjmout. POZOR: Po vsazení ovládacího panelu utáhněte šrouby pouze rukou. Obr. 7 2

207 Oprava 7 3 Výměna paměťové karty VAROVÁNÍ: Paměťovou kartu je možné vyměnit pouze při vypnutém tavicím přístroji. UPOZORNĚNÍ: Po výměně paměťové karty se tavicí přístroj se nachází opět ve stavu jako při dodávce. Ztratí se všechny nastavené parametry, jestliže nebyly zálohovány jako receptura na externím PC Obr Paměťová karta CompactFlash 2 Vyhazovací tlačítko pro paměťovou kartu 3 Kontrolní žárovky (LED diody) 4 Nevyužito 5 Nevyužito 1. Poznamenejte si konfigurační kód softwaru. 2. Pokud jsou instalována tlaková čidla, poznamenejte si jejich přiřazení. 3. Recepturu uložte a stáhněte (download). Viz část Obsluha, načtení a stažení receptur zákazníků. 4. Tavicí přístroj vypněte hlavním vypínačem. 5. Viz Sejmutí ovládacího panelu. 6. Stiskněte vyhazovací tlačítko a vyjměte paměťovou kartu. 7. Opatrně zasuňte novou paměťovou kartu, až vyhazovací tlačítko znovu vyskočí. 8. Případné uvolněné kabely na ovládacím panelu opět zasuňte. 9. Zasaďte ovládací panel. 10. Tavicí přístroj opět zapněte. 11. Zadejte konfigurační kód softwaru. Viz část Obsluha, Konfigurace tavicího přístroje. 12. Přiřazení tlakových čidel zkontrolujte jednotlivě na ovládacím panelu a příp. je konfigurujte a kalibrujte. 13. Stáhněte recepturu (Upload), načtěte na ovládací panel a uložte pod vlastním názvem.

208 7 4 Oprava Zasunutí / Výměna komunikační konstrukční skupiny POZOR: Tavicí přístroj bez komunikační konstrukční skupiny používejte jen s krytem, aby bylo chráněno zásuvné místo. Vezměte na vědomí! K ochraně elektronických konstrukčních dílů před elektrostatickým výbojem je třeba při montáži a demontáži komunikační konstrukční skupiny nosit zemnicí pásek. Komunikační konstrukční skupinu zapojte jen tehdy, není-li IPC pod napětím. 1 Obr Odšroubujte kryt (1, obr. 7 4) a uschovejte jej nebo odšroubujte a vytáhněte starou komunikační konstrukční skupinu. 2. Opatrně zasuňte novou komunikační skupinu, dokud slyšitelně nezaskočí. XT PDP TP PROFIBUS DP ACTIV ERROR Obr. 7 5 Komunikační konstrukční skupina PROFIBUS DP 3. Přišroubujte komunikační konstrukční skupinu oběma rýhovanými šrouby. 4. Na přípojku PROFIBUS DP nasuňte úhelníkový adaptér. UPOZORNĚNÍ: Fotografie zobrazuje úhelníkový adaptér na přípojce RS232 při provozu ControlNet nebo EtherNet/IP nebo Profinet IO.

209 Oprava 7 5 Výměna frekvenčního měniče POZOR: Přípojky se smějí zasunovat nebo vysunovat pouze u tavicího přístroje, který není pod napětím. Po vypnutí je frekvenční měnič ještě pod napětím. Před zahájením činností počkejte 3 minuty! UPOZORNĚNÍ: Byl-li vyměněn více než jeden frekvenční měnič, tak se na obslužném panelu objeví stránka Výměna frekvenčního měniče. Pokračujte Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům. Výměna modulu CAN frekvenčního měniče 1. Frekvenční měnič odpojte od sítě a počkejte alespoň 3 minuty. 2. Uvolněte přípojky modulu CAN. 3. Šroubovákem zdvihněte nejprve kolíkovou lištu (1) a pak modul CAN (2). 4. Odstraňte ochranný kryt (3) nového modulu CAN. 5. Modul CAN nasuňte na rozhraní frekvenčního měniče. 6. Kolíkovou lištu (1) zasuňte do kontaktní lišty modulu CAN, až zaskočí. 7. Přípojky podle cílového značení vedení Obr. 7 6 Pokračování...

210 7 6 Oprava Zakončovací odpor sběrnice CAN Sběrnice CAN musí být z obou stran opatřena zakončovacím odporem. Jeden z obou zakončovacích odporů se nachází na posledním modulu regulace teploty a musí být zapnutý. Druhý zakončovací odpor (120 ) musí být instalován na modulu CAN posledního frekvenčního měniče (obr. 7 7) LO HI 120 Obr. 7 7 CAN Modul nebo jestliže je v systému instalován jeden nebo více tlakových čidel, na posledním tlakovém čidle. Viz obr UPOZORNĚNÍ: Oba zakončovací odpory sběrnice CAN jsou sběrnicí paralelně sepnuty. Proto při měření odporu v zabudovaném stavu vyplývá hodnota 60. Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům Příklad: U tavicího přístroje se čtyřmi konfigurovanými motory/čerpadly byly frekvenční měniče motorů 2 a 4 vadné a byly vyměněny. Po novém zapnutí tavicího přístroje se objeví obr UPOZORNĚNÍ: Je-li vadný pouze jeden FM a byl vyměněn, tak jej IPC automaticky přiřadí správnému motoru. Ruční přiřazování obsluhou odpadá. Výměna frekvenčního měniče Kontrolkami se indikuje, ke kterým konfigurovaným motorům/čerpadlům byly nalezeny frekvenční měniče. Zde: Čerpadla 1 a 3. Nový FM 1. Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty! Hlavní stykač Přiřazení je možné jen tehdy, jestliže systém nalezl pouze jeden frekvenční měnič (kontrolka Nový FM svítí). Proto je nutné, aby byly vyměněné frekvenční měniče jednotlivě umístěny do sběrnice CAN. Obr. 7 8

211 Oprava 7 7 Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům (pokr.) Aby bylo možné provádět na tavicím přístroji určité činnosti bez napětí, je na této stránce umístěn spínač pro hlavní stykač. 1. Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty. UPOZORNĚNÍ: Obrazovka se musí posunovat. Výměna frekvenčního měniče 2. Nechte připojený pouze JEDEN měnič. Všechny ostatní odpojte od sítě! 3. Zapněte hlavní stykač! 4. Zvolte přiřazení! 5. Když jsou všechny měniče přiřazeny, všechny je připojte,zapojte hlavní stykač a zavřete stránku Obr Nechte připojený pouze JEDEN měnič. Všechny ostatní odpojte od sítě. Zde: Provozní napětí frekvenčního měniče FM 1, 3 a 4 odpojte od svorkovnice. 3. Zapněte hlavní stykač. 4. Zvolte přiřazení. Stiskněte pro přechod na obr Výměna frekvenčního měniče 4. Zvolte přiřazení! 5. Zde: Stiskněte tlačítko PUMP 2. Stisknutím symbolu dveří stránku zase opustíte. 6. Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty. 7. Provozní napětí frekvenčního měniče FM 1, 2 a 3 odpojte od svorkovnice. FM 4 připojte ke svorkovnice. 8. Zapněte hlavní stykač. Obr Volba přiřazení: Stiskněte tlačítko PUMP Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty. 11. Nasaďte opět přípojky všech frekvenčních měničů. Zde: FM 1, 2 a Zapněte hlavní stykač. Všechny frekvenční měniče jsou nyní přiřazeny. Výměna frekvenčního měniče 13. Stisknutím symbolu dveří stránku zase opustíte. UPOZORNĚNÍ: Stránku můžete zase opustit až po přiřazení všech frekvenčních měničů. 14. Tavicí přístroj vypněte a opět zapněte pomocí hlavního spínače Nový FM Obr Vypněte hlavní stykač a počkejte 3 minuty! Hlavní stykač

212 7 8 Oprava Montáž stínicího plechu (EMV) N5 blue white bar red black

213 Oprava 7 9 Dodatečné vybavení prvního tlakového čidla (elektrické) Tavné přístroje s tlakovými čidly mají u měniče kmitočtu namontovaný stínicí plech pro sběrnici CAN. Je-li první tlakové čidlo dodatečně vybaveno, musí být doplněn i stínicí plech. UPOZORNĚNÍ: Při dvou tlakových čidlech dejte pozor na přiřazení (viz vyražená čísla v připojovací desce hadic). Podle připojení prvních tlakového čidla je konfigurujte na ovládacím panelu. Potom připojte druhé čidlo. 1. Stínicí plech (3) připevněte dvěma šrouby (1) k posledními měniči kmitočtu. 2. Vedení tlakových čidel (CAN Bus) opatrně odizolujte. Trasu položení vedení red a black proveďte shodně s vyobrazením. red, black, bare, blue, white : Označení odpovídá straně schématu zapojení SYS. Obr Dodatečně odstraňte pouze opláštění vedení tlakového čidla, tak aby pletivo stínění bylo (ca. 20 mm / 0.8 inch) volné. 4. Pletivo stínění ohrňte, aby přilehlo k opláštění. To má za výhodu, že se průměr vedení tlakového snímače trochu zvětší, takže je zajištěno pevné dosednutí v objímce. 5. Objímku (4) připevněte šroubem (2) k stínicímu plechu. Pletivo stínění vedení tlakového snímače přitom musí ležet pod objímkou. 6. Vedení tlakového snímače připevněte pomocí kabelové spojky (obr. 7 12) k stínicímu plechu. Výměna tlakového čidla Zašroubování /* Vyšroubování tlakového čidla viz část Údržba / Tlakové čidlo. Informace k T Tap a CAN Bus kabelům s šestihranem Obr. 7 13: Šestihran utáhněte utahovacím momentem 0,6 Nm. Nordson doporučuje použití momentového klíče firmy Murr Elektronik číslo výr. Murr Poslední tlakové čidlo na sběrnici musí být opatřeno zakončovacím odporem (120 ). Pokračování...

214 7 10 Oprava Zakončovací odpor sběrnice CAN Nm (5.3 lbin) T Tap Tlakové čidlo (CAN) 0.6 Nm (5.3 lbin) Obr Příklad se dvěma tlakovými čidly a informace k T Tap a CAN Bus kabelům s šestihranem 1 Frekvenční měnič 2 Rozdělovač (staré provedení) 3 První tlakové čidlo 4 Poslední tlakové čidlo 5 Zakončovací odpor 6 Rozdělovač T Tap (nový) Postup Tlaková čidla P Sensor 1 Skutečnost Obr Příklad 0 Kalibrování bar 1. Tlakové čidlo, které se má vyměnit, vypněte (v příkladu P Sensor 1). Viz také část Obsluha. 2. Počkejte, až se tlačítko ZAP/VYP zvýrazní. 3. Tlakové čidlo vytáhněte ze sběrnice CAN. 4. Kabel sběrnice CAN zasuňte do nového tlakového čidla. 5. Viz také obr pro údaje utahovacího momentu k T Tap a CAN Bus kabelům s šestihranem. 6. Další kroky viz Konfigurace tlakového čidla v části Obsluha. UPOZORNĚNÍ: Pokud během prací na sběrnici CAN dojde k neakceptovatelným poruchám (červené kontrolky), nebo k vypnutí, tavicí přístroj vypněte a opět zapněte pomocí hlavního spínače.

215 Oprava 7 11 Výměna zubového čerpadla Nordson doporučuje čerpadlo vyměnit a zaslat k opravě. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Instalace servisní sady Strana zásobníku Uzavírací ventil UPOZORNĚNÍ: Uzavírací ventil použijte pouze tehdy, má-li tavicí přístroj provozní teplotu. Pin v poloze 0: Zavřený 0 Pin v poloze 1: Otevřený 1 Obr Strana čerpadla 1 Obr Odšroubování zubového čerpadla 1. Uzavírací ventil (1) zavřete. UPOZORNĚNÍ: Zubové čerpadlo odšroubujte pouze tehdy, je-li materiál měkký (70 C / 158 F, v závislosti na materiálu). POZOR: Motor je přesně vyrovnaný a nesmí být spolu s úhelníkovým držákem v obdélníkovém otvoru posunutý dozadu. V případě, že je to nevyhnutelné, viz Výměna motoru / Vyrovnání motoru. 2. Otáčejte spojkou, až jsou šrouby polovičních skořepin spojky přístupné. 3. Uvolněte šrouby (2) polovičních skořepin spojky ze strany čerpadla. 4. Půlky spojky ze strany čerpadla opatrně vyjměte, aby se spojka nerozpadla. 2 Obr. 7 17

216 7 12 Oprava 3 Odšroubování zubového čerpadla (pokr.) 5. Pod čerpadlo (3) postavte nádobu k zachycení zbytků materiálu. 6. Odšroubujte čerpadlo. 7. Vyčistěte těsnicí plochu na desce (4). Zbytky materiálu popřípadě zahřejte ventilátorem s horkým vzduchem a potom odstraňte. 8. Tavicí přístroj nechte vychladnout na teplotu místnosti. 4 Obr Strana čerpadla 2 Obr Spojka Přišroubování zubového čerpadla UPOZORNĚNÍ: Zubové čerpadlo se smí opět přišroubovat pouze u studeného tavicího přístroje. UPOZORNĚNÍ: Těsnicí plochy desky a čerpadla musí být čisté. Vždy zároveň vyměňte těsnicí O-kroužek(-ky). 1. Na nové čerpadlo naneste vysokoteplotní tuk (viz část Údržba, Pomocné prostředky). 2. Upevňovací šrouby čerpadla potřete mazivem pro vysoké teploty a utáhněte křížem pomocí momentového klíče; utažení se smí provádět pouze při studeném zásobníku. Utahovací moment: 25 Nm / 220 lbin 3. Viz také U spojky dodržujte následující upozornění. Axiální přesazení, tzn. součet čtyř mezer (4, obr. 7 19) musí dát mezeru nejméně 2 mm (0.08 in), aby bylo zohledněno roztažení teplem během provozu. Přípustné radiální přesazení: 1 mm (1,02 mm) Přípustné úhlové přesazení: 1 4. Půlky spojky nasuňte na hřídel nového čerpadla. UPOZORNĚNÍ: Spojky novější konstrukce jsou na straně čerpadla zploštělé. 5. Kotouče spojky (1) středově vzájemně vyrovnejte a spojkovou lamelu (2) nechte viset svisle (viz obr. 7 19). Půlky spojky na hřídeli motoru otočte ručně do požadované polohy. 6. Šrouby spojky (3) pevně utáhněte. Utahovací moment: 36 Nm / 320 lbin. 7. Tavicí přístroj zahřejte na provozní teplotu a opět otevřete uzavírací ventil.

217 Oprava 7 13 U spojky dodržujte následující upozornění = 2 = Obr Poloviční skořepiny spojky (1) otočte tak, aby zkosení hřídele čerpadla (2) ležela na sobě s poloviční skořepinou spojky (viz obr. 7 20). Poloviční skořepiny spojky musí být tak pevně utaženy, aby šířky mezery byly stejné (viz obr. 7 20). Výtah z montážních pokynů a návodu k použití od výrobce: Hnací a výstupní hřídele by měly ležet co možná nejpřesněji souběžně*. Sklony os směrem k sobě způsobují zatížení hran ložiska a tím předčasné opotřebování. Spojka nesmí být napnutá ve směru osy. Střední kotouč musí mít dostatek vzduchu. Spojka by se neměla rozmontovávat, protože zaměněná spojkové lamely a spojkové kotouče, poškozené těsnicí kroužky, znečištění ložiska apod. mohou způsobit předčasný výpadek. Všechny tři kotouče spojky musí být vyrovnány až na rozměr** přesazení hřídelů. Jestliže střední kotouč příliš vybočuje, t.z. že spojkové lamely již neleží paralelně, může se spojka při uvedení do provozu ihned zničit. * = osově lícující ** = v rámci přípustného přesazení hřídelů

218 7 14 Oprava Výměna těsnění Variseal UPOZORNĚNÍ: Jestliže je nutné vyměnit těsnění hřídelů čerpadla, doporučuje Nordson čerpadlo vyměnit a zaslat do opravy. Výměnu těsnění hřídelů čerpadla smí provádět pouze vyškolení pracovníci speciálními montážními nástroji. UPOZORNĚNÍ: Nordson nemůže převzít záruku za těsnění Variseal, které si vyměníte sami. 1. Zubové čerpadlo z tavicího přístroje pouze vymontujte; zubové čerpadlo nerozebírejte! Viz Výměna zubového čerpadla v této části. 2. Připravte si nové těsnění a vhodný montážní nástroj. Použití montážního nástroje Obr Montážní nástroj slouží k bezpečnému nasunutí nového těsnění nad čep hřídele a drážku zalícovaného pera. POZOR: Montáž těsnění bez montážního nástroje není možná bez poškození těsnění! 1. Pro další práce dodržujte pokyny pro uživatele Montážní nástroje pro sady těsnění s těsněními Variseal (P/N ). 2. Namontujte opět zubové čerpadlo.

219 Oprava 7 15 Výměna motoru UPOZORNĚNÍ: Práce provádějte pouze tehdy, když je materiál měkký (cca. 70 C/158 F, podle materiálu), protože jinak se spojkou nedá otáčet. 1. Odpojte přívodní kabel motoru od svorek ve skříňovém rozváděči. 2. Vytáhněte konektor měniče kmitočtu. 3. Otáčejte spojkou, až jsou šrouby polovičních skořepin spojky v přístupné poloze. 4. Uvolněte šrouby polovičních skořepin spojky na straně motoru. 5. Půlky spojky ze strany motoru opatrně vyjměte, aby se spojka nerozpadla. POZOR: Úhelníkový držák nesmí být v obdélníkovém otvoru posunutý dozadu nebo odšroubovaný. V případě, že je to nevyhnutelné, viz Vyrovnání motoru. 1 Obr Motor odšroubujte od úhelníkového držáku (1). 7. Podle potřeby odstraňte ochranný lak na hřídeli nového motoru. 8. Spojku nasaďte na hřídel bez použití násilí (bez nárazů nebo úderů). Při těžkém chodu je někdy nutné smirkovým plátnem osmirkovat těsné pero a hřídel. Lícované pero a hřídel podle potřeby trochu namažte. 9. Nový motor namontujte na úhelníkový držák. Upevňovací šrouby dotáhněte momentovým klíčem křížem. Utahovací moment: 20 Nm / 177 lbin. 10. Přimontujte spojku (viz U spojky dodržujte následující upozorněníí). Krouticí moment (šrouby spojky): 36 Nm / 320 lbin. Motor opět připojte k elektrickému rozvodu. 11. Přívodní kabel zajistěte úchytkou kabelu. Dávejte přitom pozor na kontakt stínění kabelu se svorkou. 12. Přesvědčte se, že přípojka zaručuje požadovaný směr otáčení (viz šipka). Obr Směr otáčení čerpadla

220 7 16 Oprava Vyrovnání motoru Strana čerpadla Obr POZOR: Aby bylo zamezeno pozdějšímu poškození spojky a čerpadla, musí být úhelníkový držák motoru velmi přesně vyrovnán.. Proto vyrovnání prověřte po montáži nejprve s nízkými otáčkami (5 min 1 ). 1. Ustavte motor hřídelí k hřídeli čerpadla a zkontrolujte, zda obě hřídele vertikálně i horizontálně lícují. Eventuelně povolte čerpadlo, vyrovnejte je a opět utáhněte šrouby křížem momentem 25 Nm (220 lbin). Informace ke spojce viz U spojky nutno respektovat v této části. 2. Spojku montujte na hřídel čerpadla bez použití násilí (žádné nárazy nebo údery). Utahovací moment: 36 Nm (320 lbin). 3. Hřídel motoru (1, obr. 7 24) zasuňte do spojky tak, aby byla na úrovni prvního spojkového prvku nebo jej přesahovala max. o 1 až 2 mm ( in). 4. Axiální přesazení, tzn. součet čtyř mezer (4, obr. 7 24) musí dát mezeru nejméně 2 mm (0.08 in), aby bylo zohledněno roztažení teplem během provozu. Přípustné radiální přesazení: 1 mm (1,02 mm) Přípustné úhlové přesazení: 1 5. Šrouby spojky (3, obr. 7 24) pevně utáhněte. Utahovací moment: 36 Nm (320 lbin). 6. Úhelníkový držák motoru vyrovnejte na rámu tavicího přístroje pomocí dorazového úhelníku. Dorazový úhelník k vyrovnání úhelníkového držáku motoru 7. Utáhněte šrouby úhelníkového držáku motoru. Utahovací moment: 20 Nm (177 lbin).

221 Oprava 7 17 Výměna pojistného ventilu VAROVÁNÍ: Rozmontování pojistného ventilu je z bezpečnostních důvodů zakázáno. Vždy je nutné vyměnit celý kompletní ventil. Postup viz Instalace Service Kit. Body 3 a 4 ale odpadají. VAROVÁNÍ: Horké! Nebezpečí popálení. Používejte vhodnou ochrannou výbavu. Instalace servisní sady 1 Každá souprava (Kit) obsahuje dva těsnicí O-kroužky a mazivo pro vysoké teploty. UPOZORNĚNÍ: Vyšroubování/Zašroubování pouze tehdy, jsou-li ventil (2, obr. 7 25i čerpadlo teplé, a materiál je měkký (cca 70 C / 158 F, podle materiálu). 2 Obr Požadované nářadí: Otevřený klíč vel. 19 Kleště Momentový klíč 1. Uzavírací ventil (1, obr. 7 25) zavřete. 2. Pojistný ventil vyšroubujte otevřeným klíčem a vytáhněte kleštěmi. 3. Odstraňte vnější těsnicí O-kroužky a vyčistěte vnější část pojistného ventilu. 4. Namontuje nové O-kroužky. 5. Na všechny závity a na těsnicí O-kroužky naneste mazivo. 6. Ventil opatrně zasuňte do závitového otvoru teplého tavicího přístroje, abyste nepoškodili těsnicí O-kroužky. 7. Ventil pevně utáhněte momentovým klíčem. Utahovací moment: 15 Nm (133 lbin) 8. Otevřete uzavírací ventil.

222 7 18 Oprava Výměna vložky filtru Při výměně vložky filtru postupujte způsobem popsaným v části Údržba. Při pracích za ochranným krytem elektrického vybavení u zásobníku dodržujte následující upozornění VAROVÁNÍ: Kryt elektrického vybavení (1) je připojen k zemnícímu vodiči. Zemnicí vodič (2) je po každé opravě nutné opět připojit. 2 1 Obr Výměna termostatu Odstraňte kryt elektrického vybavení. 2. Uvolněte upevňovací šrouby a starý termostat (viz šipky). 3. Pokud to je potřeba, očistěte místo uchycení hadříkem, který nepouští vlákna. 4. U starších tavicích přístrojů VT příp. vložte adaptační desku (1, obr. 7 27) mezi zásobník a vysokoteplotní termostat (2, obr. 7 27). 5. Připojovací dráty spojte s novým termostatem. 6. Spodek termostatu potřete tepelně vodivou pastou (viz část Údržba, Pomocné prostředky) a termostat opět připevněte k zásobníku. POZOR: Dbejte na to, aby plochá zásuvková pouzdra (3, obr. 7 27) neměla žádný kontakt ke stěně zásobníku. 7. Kryt elektrického vybavení opět namontujte. Obr. 7 27

223 Oprava 7 19 Výměna izolace přípojek topení VAROVÁNÍ: Bez přiměřeně izolovaných přípojek topení se nesmí přístroj provozovat. K izolaci používejte pouze náhradní díly Nordson. Při činnostech údržby a/nebo opravy se mohou izolace přípojek topení poškodit. 1. Odstraňte matice (4), vložky (3 a 5) a izolační válec (2). 2. Z přípojky topení beze zbytku odstraňte keramický prášek. 3. Do přípojky topení zaveďte nový izolační válec (1). 4. Přimontujte nový izolační válec (2), vložku (3) a matici (4). Matici opatrně utáhněte hodnotou 1 Nm (8.85 lbin). 5. Namontujte kabel topení, vějířovou podložku (5) a matici (4). První matici přidržujte druhým nástrojem, aby se izolační válec nepoškodil, a druhou matici utáhněte hodnotou 3 Nm (27 lbin). Obr V Nm 3 Nm Obr Izolační válec, malý 2 Izolační válec, velký 3 Podložka 4 Šestihranná matice 5 Vějířovitá podložka

224 7 20 Oprava Výměna teplotního senzoru Instalace servisní sady Každá sada (Kit) obsahuje teplotní čidlo a tepelně vodivou pastu. Požadované nářadí: Kleště Boční nůž 1. Odstraňte kryt elektrického vybavení. 2. Připojovací dráty uvolněte a staré čidlo teploty vytáhněte pomocí připojovacích drátů nebo pomocí kleští. 3. Nové čidlo namažte tepelně vodivou pastou. 4. Čidlo zasuňte a opět elektricky připojte. 5. Kryt elektrického vybavení opět namontujte. V025

225 Oprava 7 21 Výměna modulu I/O, modulu regulace teploty UPOZORNĚNÍ: Polohy spínače a spínače DIP, zakončovací odpory sběrnice ano/ne a nastavení jumperu je nutno převzít z vyměňovaného modulu. I/O Obr Vnitřní strana dveřích skříňového rozvaděče Pomocí šroubováku se otočným voličem nastaví adresa CAN. Obr Otočný volič Modul I/O Konektor X16 sběrnice CAN Nastavení adresy CAN Otočný volič (výrobní nastavení) Modul č. vel. 1 vel UPOZORNĚNÍ: Poloha spínače SW1 se nesmí měnit. Modul regulace teploty (Konektor X9 sběrnice CAN) Nastavení adresy CAN Otočný volič (výrobní nastavení) Modul č. Teplotní kanál S1 S až až až 18 UPOZORNĚNÍ: Poloha spínače S1 se nesmí měnit.

226 7 22 Oprava Nastavení Ni120 nebo Pt100 Přes spínač S4 se nastaví druh teplotního čidla (Ni120 nebo Pt100). PT100 S4 NI120 Obr S5 Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice Přes spínač S5 se zakončovací odpor zapíná nebo vypíná. U posledního modulu regulace teploty musí být zakončovací odpor vždy zapnutý, u ostatních vždy vypnutý. Jestliže se např. přidá třetí modul, je nutné nastavit odpor u modulu 2 ze zapnuto na vypnuto, u nově přidaného modulu 3 se musí odpor nastavit na zapnuto. Zapnuto Vypnuto Obr Nastavení spínače DIP S3 Všechny spínače na OFF. S3 ON Obr. 7 34

227 Oprava 7 23 Výměna vyhodnocovací jednotky analogového čidla stavu naplnění (volitelné) Důležité pokyny Vyhodnocovací jednotka se nachází na dveřích skříňového rozváděče. Aktivní rozsah měření je na čidlu stavu naplnění vyznačen dvěma čárami. Délka kabelu čidla se nesmí měnit. Nastavení osobami s elektrostatickým nábojem může mít za následek chybné funkce zesilovače. Všechna nastavení je nutné provádět s připojeným provozním uzemněním (bez funkce zemnícího vodiče). Provozní uzemnění musí být s kovovým krytem tavicího přístroje spojeno co možná nejkratší cestou. Nepřipojujte přes zemnicí vodič! Všechny potenciometry jsou s 20 rozsahy bez mechanické zarážky, tedy bez pevné koncové polohy. Není možné je přetočit a tedy poškodit. Obr Obr LED diodaprovozní napětí (zelená) 2 Potenciometr 1 3 LED Vyrovnáníí 4 Jumper Vyrovnáníí 5 Potenciometr 2 6 LED diodazásobník přeplněnýý (žlutá) 7 LED Stav naplnění (zelená) 8 LED Zásobník je prázdný (žlutá) 9 LED Referenční měřicí úsek (zelená) 10 Koaxiální přípojka Čidlo (černá) 11 Koaxiální přípojka Čidlo (bílá) 12 Připojení Provozní uzemněníí 13 Signálový výstup 14 Zdroj napětí (24V)

228 7 24 Oprava Vyrovnání POZOR: Při vyrovnání dbejte na to, abyste se rukama nebo vodivými nástroji nedostali do blízkosti koaxiálních přípojek (10, 11), a nedošlo ke zkreslení signálu. Požadavky Čidlo stavu naplnění je vmontováno, mechanicky upevněno a elektricky připojeno (dbejte na barvu kabelu čidla) Zásobník je prázdný Čidlo stavu naplnění je čisté Provozní napětí je přítomno (LED Provozní napětíí (1) svítí) Jumper Vyrovnáníí (4) zasuňte do polohy S potenciometrem 1 (2) vyhledejte přepínací bod diody LED Vyrovnáníí (3) (LED právě svítí). 4 3 Otáčení doprava: LED zap Otáčení doleva: LED vyp Jumper Vyrovnáníí (4) zasuňte do polohy S potenciometrem 2 (5) vyhledejte přepínací bod diody LED Vyrovnáníí (3) (LED právě svítí). Otáčení doprava: LED zap 4 3 Otáčení doleva: LED vyp 5. Jumper Vyrovnáníí (4) zasuňte do polohy 3 (střední), aby se LED Vyrovnáníí vypnula. Vyhodnocovací jednotka je nyní připravena k provozu. UPOZORNĚNÍ: Dioda LED Referenční měřící úsek (9) se rozsvítí, jakmile je referenční měřící úsek (oblast mezi spodní neaktivní oblastí a rozsahem měření čidla) zakrytý materiálem.

229 Oprava 7 25 Výměna vyhodnocovací jednotky ochrany proti přeplnění (volitelné) Důležité pokyny Vyhodnocovací jednotka se nachází na dveřích skříňového rozváděče. Délka kabelu čidla se nesmí měnit. Nastavení osobami s elektrostatickým nábojem může mít za následek chybné funkce zesilovače. Všechna nastavení je nutné provádět s připojeným provozním uzemněním (bez funkce zemnícího vodiče). Provozní uzemnění musí být s kovovým krytem tavicího přístroje spojeno co možná nejkratší cestou. Nepřipojujte přes zemnicí vodič! Všechny potenciometry jsou s 20 rozsahy bez mechanické zarážky, tedy bez pevné koncové polohy. Není možné je přetočit a tedy poškodit. Obr Obr LED diodaprovozní napětí (zelená) 2 Potenciometr P3 3 Potenciometr A 4 Zdířka triax pro kabel čidla 3 5 LED prázdné (zelená) 6 LED plné (červená)

230 7 26 Oprava Vyrovnání Požadavky Čidlo stavu naplnění je vmontováno, mechanicky upevněno a elektricky připojeno (dbejte na barevné značení kabelu čidla) Prázdný zásobník (vyrovnání při prázdném zásobníku: nejcitlivější nastavení, nezávislé na materiálu) Provozní napětí je přítomno (LED Provozní napětíí (1) svítí). Lom čidla Obr Směr otáčení doleva doprava 1. Potenciometr A (3) otočte o 20 otáček doleva. 2. Potenciometr P3 (2) otočte doprava, až zhasne zelená dioda LED prázdné (5) a červená dioda LED plné (6) začne blikat. UPOZORNĚNÍ: Tento krok 2. přeskočte, pokud je již LED stav signalizován. 3. Potenciometr P3 otočte doleva až k přepínacímu bodu (zelená dioda LED prázdné zapnutá, červená dioda LED plné vypnutá). 4. Z přepínacího bodu otočte ještě o 1 až 2 otáčky dále doleva. UPOZORNĚNÍ: Čím blíže zůstane nastavení k přepínacímu bodu, tím přesněji se bude měření kontrolovat. Jestliže je potenciometr P3 otočený maximálně doleva, je kontrola lomu čidla mimo funkci. 5. Provedení kontroly funkčnosti: Vytáhněte kabel čidla, kontrola prasknutí čidla zareaguje (červená LED plnéé bliká). Spínací body mezní hodnoty 6. Potenciometr A otočte doprava až k přepínacímu bodu (zelená dioda LED prázdné vypnutá, červená dioda LED plné zapnutá). 7. Z přepínacího bodu vypnuto otáčejte zpět, až se zapne zelená LED prázdné.

231 Oprava bodové čidlo vyhodnocovací jednotky (volitelné) vyměňte Důležité pokyny Vyhodnocovací jednotka se nachází na dveřích skříňového rozváděče. Délka kabelu čidla se nesmí měnit. Nastavení osobami s elektrostatickým nábojem může mít za následek chybné funkce zesilovače. Všechna nastavení je nutné provádět s připojeným provozním uzemněním (bez funkce zemnícího vodiče). Provozní uzemnění musí být s kovovým krytem tavicího přístroje spojeno co možná nejkratší cestou. Nepřipojujte přes zemnicí vodič! Všechny potenciometry jsou s 20 rozsahy bez mechanické zarážky, tedy bez pevné koncové polohy. Není možné je přetočit a tedy poškodit. Obr LED (1) LED (2) LED (3) LED (4) LED (5) Obr Barvy kabelů čidel černá (bk) - zelená (gn) - modrá (bl) - červená (rd) - bílá (wh) 1 LED Zásobník je prázdný (žlutá) 2 LED diodanízký stav naplnění (žlutá) 3 LED diodastart plnění (žlutá) 4 LED diodastop plnění (žlutá) 5 LED diodazásobník přeplněnýý (žlutá) 6 LED diodaprovozní napětí (zelená) 7 LED diodaporucha (červená) 8 LED diodaprasknutí čidla (červená) 9 Potenciometr P4 10 Potenciometr P3 11 Přívodní kabel (bk) 12 Přívodní kabel (gn) 13 Přívodní kabel (bl) 14 Přívodní kabel (rd) 15 Přívodní kabel (wh) 16 Připojení Provozní uzemněníí 17 Zdroj napětí (24V)

232 7 28 Oprava Vyrovnání POZOR: Při vyrovnání dbejte na to, abyste se rukama nebo vodivými nástroji nedostali do blízkosti koaxiálních přípojek (11 až 15), a nedošlo ke zkreslení signálu. Požadavky Čidlo stavu naplnění je zabudované, mechanicky upevněné a elektricky připojené. Dodržet barvu kabelu čidla. V desce je vyryta anglická zkratka barvy. Zásobník je prázdný Čidlo stavu naplnění je čisté Provozní napětí je přítomno (LED Provozní napětíí (6) svítí). doleva 1. Potenciometrem P3 (10, obr. 7 41) otáčet, dokud právě nezačne svítit dioda LED Zásobník je prázdný (1, obr. 7 41). 2. Otáčení zpět k přepínacímu bodu dioda LED Zásobník je prázdný právě vyp. 3. Z přepínacího bodu otočte ještě o půl otáčky dále doleva. UPOZORNĚNÍ: Čím blíže je nastavení k přepínacímu bodu, tím vyšší je citlivost. doprava 4. Potenciometrem P4 (9, obr. 7 41) otáčet, dokud nezačnou svítit všechny diody LED (2 až 5, obr. 7 41). Díky tolerancím z výroby k tomu příp. nedojde současně. 5. Otáčení zpět až k přepínacímu bodu diody LED 2 až 5 právě vyp. 6. Z přepínacího bodu otočte ještě o půl otáčky dále doleva.

233 Oprava 7 29 Výměna spojovací jednotky (volitelné: Oddělené řídící vstupy) Obr Spínač DIP vazebních členů vždy na Input / Output: 0-10 Nastavte V DC / 0-10 V DC (viz obr. 7 43) S1 ON ON S Obr Spojovací jednotka

234 7 30 Oprava

235 Náhradní díly 8 1 Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů Část 8 Náhradní díly Seznamy náhradních dílů v samostatném dokumentu Parts List jsou rozčleněny do následujících sloupců: Item Identifikuje zobrazené díly, které můžete získat u společnosti Nordson. Part Číslo náhradního dílu Nordson pro každý náhradní díl zobrazený na obrázku, který si můžete objednat. Řada čárek ve sloupci Part ( ) znamená, že tento díl není možné objednat samostatně. Description Tento sloupec obsahuje název náhradního dílu a popřípadě jeho rozměry a další vlastnosti. Tečky ve sloupci Description ukazují souvislost mezi konstrukčními skupinami, konstrukčními podskupinami a jednotlivými díly. Quantity Množství požadované pro zařízení, konstrukční skupinu nebo konstrukční podskupinu. Zkratka AR (podle potřeby) se používá, jestliže se u položek jedná o velikosti balení, nebo počet na konstrukční jednotku závisí na verzi výrobku nebo modelu. UPOZORNĚNÍ: Texty jsou k dispozici jen v anglickém jazyce. Viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly), P/N Upevňovací prvky Upevňovací prvky se podle zvyklostí na každém obrázku udávají jako Fx, kde "x" je číslo upevňovacího prvku ze seznamu Schedule of Fasteners na konci samostatného dokumentu Parts List. Označení provozního prostředku Elektrické komponenty jsou označeny v souladu s normou DIN 40719, část 2.

236 8 2 Náhradní díly Speciální konstrukce VersaBlue ADHESIVE MELTER VA025E4EEXX4/PA#W1DXCGXXXXXXXXXXXXXX Serial No: Year Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany V A E 4 E E X X / P A # W D X C G Box Code E (engineered) místo - v poli 6 konfiguračního kódu označuje speciální konstrukci. Vybavení se odlišuje od konfigurovatelného a v příslušném poli je označeno křížkem #. Ve výše uvedeném případě byla odlišnost v kontrole stavu naplnění. Eventuelně je návod k obsluze doplněn o dodatek, v němž je tato odlišnost popsána. Eventuelně je samostatný dokument Parts List doplněn tzv. Delta ( )kusovník. V tom jsou díly, které se odlišují od standardu, označeny křížkem # ; v doplňujících technických výkresech nebo schématu zapojení s symbolem. Softwarový konfigurační kód u speciálních konstrukcí Na rozdíl od (hardwarového) konfiguračního kódu, uvedeného na typovém štítku, nesmí softwarový konfigurační kód žádné zvláštní znaky jako křížek # obsahovat. Softwarový konfigurační kód pro speciální konstrukce je uveden v samostatném dokumentu Table of Documents. Ten musí být zadán, pokud byl např. proveden Update softwaru.

237 Technické údaje 9 1 Část 9 Technické údaje Všeobecné údaje Teplota skladování - 45 C až + 75 C - 49 F až F Min. okolní teplota - 5 C 23 F Max. okolní teplota 40 C 104 F Vlhkost vzduchu 10 až 95 %, nekondenzující Max. provozní výška m 9840 ft Druh vytápění Zalité elektrické topné články Možná čidla teploty Ni120 (standardní přístroj) Pt100 (vysokoteplotní přístroj) - Přesnost měření ±1 C Tlak materiálu (standardní) 5 až 85 bar 500 až 8500 kpa 72,5 až 1233 psi Tlakový regulační ventil je nastavený z výroby. Výrobní nastavení: 35 bar 3500 kpa 508 psi Krytí IP 54 Emise hluku 1 motor: 62 db(a) ve vzdálenosti 1 m 2 motory: 65 db(a) Typ motoru Trojfázový motor Typ převodovky Převodovka s čelním ozubením Rozsah nastavení otáček motoru/čerpadla Doba ohřevu Tavný výkon 1,0 až 100 min 1 Aby nedošlo k nadměrnému opotřebení nesmí být počet otáček motoru/čerpadla trvale pod 5 min 1 a trvale nad 80 min 1. < 45 min (standardní přístroj) < 60 min (vysokoteplotní přístroj) 1 naplnění zásobníku za hodinu

238 9 2 Technické údaje Teploty POZOR: Při nastavování teplot na ovládacím panelu tavicího přístroje je nutné vzít v úvahu maximální provozní teplotu instalované nanášecí hlavy a dalších topných systémových komponentů. Min. provozní teplota (požadovaná hodnota) 40 C 100 F Max. provozní teploty standardních přístrojů 230 C 450 F Ni120 Pt100 Teplotní senzor Ni120 Max. provozní teploty vysokoteplotních přístrojů Teplotní senzor Pt C 480 F Přípojky hadic Vypnutí termostatem z důvodu přehřátí 260 C 288 C 500 F 550 F Standardní tavicí přístroj Vysokoteplotní tavicí přístroj Vypnutí termostatem transformátoru 155 C (± 5 C) 311 F (±9 F) Max. provozní teplota plnicího ventilu (volitelné) 230 C 450 F Hodnoty elektrického připojení VAROVÁNÍ: Zařízení je určeno pouze pro provozní napětí. Používejte pouze s provozním napětím, které je uvedeno na typovém štítku. Možná provozní napětí Navíc u V12: Přípustné odchylky napětí Frekvence provozního napětí Odolnost proti zkratovému proudu (SCCR *) Jištění tavicího přístroje Signálově řízený provoz Max. vstup 200 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníku - Delta) 230 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníku - Delta) 400 V AC 3 fáze s nulovým vodičem (zapojení do hvězdy - WYE) 400 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníku - Delta) 480 V AC 3 fáze bez nulového vodiče (zapojení do trojúhelníku - Delta) 230 V AC 1 fáze s nulovým vodičem Síť: ± 10% Standard I/O: ± 10% 50/60 Hz 10 ka Viz typový štítek 0 až 10 V DC 0 až 20 ma 4 až 20 ma 0 až 100 khz * SCCR je zkratka pro: Short Circuit Current Rating.

239 Technické údaje 9 3 Max. příkon tavicího přístroje (bez příslušenství) Všechny údaje při 230 V AC V12 V25 V50 V100 S 1 motorem 4160 W 6810 W W W Se 2 motory 4960 W 7610 W W W Maximální příkon přípojky (příslušenství) Všechny údaje při 230 V AC V12 V25 V50 V100 *Max. 6 párů *Max. 8 párů Celkem Na pár hadice/hlava* Na kanál W 1800 W 1800 W W 1800 W 1800 W Maximální příkon přípojky (příslušenství) - 1-fáz. V12 - Všechny údaje při 230 V AC V12 V25 V50 V100 *Max. 2 párů Celkem Na pár hadice/hlava* Na kanál 2400 W 1800 W 1800 W Jištění tavicího přístroje 230 V 1 Ph 200 V 3 Ph 230 V 3 Ph 400 V 3 Ph Y 400 V 3 Ph 480 V 3 Ph V12 V25 V50 V100 Hadice/hlava Hadice/hlava Hadice/hlava Hadice/hlava A A 38 A 46 A 42 A 49 A 57 A 52 A 68 A 70 A 81 A 90 A 90 A 90 A 26 A 36 A 40 A 36 A 43 A 50 A 46 A 59 A 61 A 71 A 84 A 84 A 90 A 15 A 22 A 24 A 23 A 26 A 31 A 26 A 34 A 39 A 40 A 48 A 50 A 56 A 15 A 22 A 24 A 23 A 26 A 31 A 26 A 34 A 39 A 40 A 48 A 50 A 56 A 13 A 19 A 20 A 20 A 21 A 26 A 20 A 28 A 33 A 34 A 40 A 42 A 47 A

240 9 4 Technické údaje Mechanické údaje Typové označení V12 V25 V50 V100 Hmotnost [kg] Tavicí přístroj se dvěma čerpadly bez transformátoru, bez obalu cca 190 cca 225 cca 275 cca 360 Přesnou hmotnost viz nákladní dokumenty Rozměry [mm] 885 x x x x 1035 Délka X Šířka Otvor zásobníku [mm] U volitelného plnicího ventilu 191 x x x x x x x x 418 Objem zásobníku [litry] Maximální počet jednoproudových 2 čerpadel Počet přípojek hadic při jednoho čerpadla 4 ks 6 ks dvou čerpadel 2 ks/čerpadlo 3 ks/čerpadlo Přiřazení přípojek hadic při dvou čerpadlech Čerpadlo 2 (P2) Čerpadlo 1 (P1) P1 P2 Rozměry 1385 B 270 L Obr. 9 1

241 Volitelné možnosti a příslušenství 10 1 Část 10 Volitelné možnosti a příslušenství Volitelná možnost: Díly nebo funkce, které je nutné znát již při začátku montáže tavicího přístroje. Příslušenství: Díly, které je možné kdykoli přidat beze změny tavicího přístroje. VersaBlue VA025-4EEXX4/PALW1DXCGXXXXXXXXXXXXXX P A L W 1 D X C G Serial No: Year ADHESIVE MELTER Nordson Engineering GmbH Lilienthalstr. 6 D Lüneburg - Germany Box konfiguračního kódu Opce P A L W 1 D K C G C M B 2 N D F P 3 E G C C X P H E D X F Funkce v konfiguračním kódu Box K dostání i jako příslušenství Popis Pneumatická regulace tlaku 14 - Pneumatický tlakový regulační ventil nahrazuje zabudovaný mechanický tlakový regulační ventil. P: automaticky Proporcionální ventil zásobuje pneumatický tlakový regulační ventil regulovaným stlačeným vzduchem. Řídící signál nutný k regulaci dostává od hlavního stroje. M: ruční Uživatel nastavuje požadovaný tlak vzduchu ručním kolem regulátoru tlaku. Pokračování...

242 10 2 Volitelné možnosti a příslušenství Funkce v konfiguračním kódu Box K dostání i jako příslušenství Popis Obtoková regulace 14 - F: Pneumatický tlakový regulační ventil nahrazuje zabudovaný mechanický tlakový regulační ventil. V normálním výrobním provozu je tlakový regulační ventil zásobován maximálním tlakem vzduchu (cca. 6 bar) a je zavřený. Materiál se čerpá k výstupu tavicího přístroje. Když se nanášecí hlava zavře, obdrží magnetický ventil elektrický signál. Tlakový regulační ventil je zásobován stlačeným vzduchem a začne se otvírat. Materiál je veden zpět k zásobníku (obtok). Ukazatel tlaku a regulace tlaku 14 - C: 1 tlakové čidlo na čerpadlo. Tlakový regulační ventil odpadá. Na ovládacím panelu se zadá požadovaný tlak. Pomocí tlakového čidla se tlak přemění na elektrický signál a přes sběrnici CAN se použije k regulaci. Funkce nárůstu tlaku 14 - E: 1 tlakové čidlo na čerpadlo. Tlakový regulační ventil odpadá. Tato funkce umožňuje regulovat tlak materiálu na nastavitelnou hodnotu, jakmile řídící signál klesne pod nastavitelnou hodnotu. Ukazatel tlaku 15 - A: 1 tlakové čidlo na čerpadlo Výstupní tlak tavicího přístroje je zobrazován a kontrolován. Jsou zobrazeny poplachy podtlaku a přetlaku. Ukazatel stavu naplnění (pevné měřicí body) Ukazatel stavu naplnění a řízení stavu naplnění (variabilní měřicí body) 16 - F: Senzor stavu naplnění měří na 5 různých bodech, jestli je materiál přítomný L: Ukazatel stavu naplnění Čidlo stavu naplnění v zásobníku pro analogový ukazatel stavu naplnění B: Řízení stavu naplnění (Ni120) C: Řízení stavu naplnění (Pt100) Čidlo stavu naplnění v zásobníku pro analogový ukazatel stavu naplnění, jakož i signály plnění pro plnicí ventil. Automatické plnění zásobníku se provádí např. sudovým tavicím zařízením, které je vytápěnou hadicí připojeno k plnicímu ventilu. Pokračování...

243 Volitelné možnosti a příslušenství 10 3 Funkce v konfiguračním kódu Ukazatel stavu naplnění a řízení stavu naplnění (variabilní měřicí body) Box K dostání i jako příslušenství Popis 16 - P: Řízení stavu naplnění (Ni120) s ochranou proti přeplnění D: Řízení stavu naplnění (Pt100) s ochranou proti přeplnění Čidlo stavu naplnění v zásobníku pro analogový ukazatel stavu naplnění, jakož i signály plnění pro plnicí ventil. Automatické plnění zásobníku se provádí např. sudovým tavicím zařízením, které je vytápěnou hadicí připojeno k plnicímu ventilu. Přídavné čidlo stavu naplnění v zásobníku pro nezávislou ochranu proti přeplnění. Světelné signalizační zařízení 17 W: Čtyřbarevné. Signalizuje provozní stav tavicího přístroje. Hlavní spínač 18-1: červenožlutý, 4-pólový 2: černý, 3-pólový 3: černý, 4-pólový X: červenožlutý, 3-pólový (standard) Sběrnice pole komunikace 19 - D: PROFIBUS DP N: ControlNet E: EtherNet/IP P: Profinet IO Oddělené vstupy řídicích signálů 20 - K: Každý motor dostává vlastní řídící signál Kola 21 C: K přemístění tavicího přístroje, z toho dva kusy pevně zajistitelné. Vybavení ochranným plynem 22 G: Zapne se k pokrytí obsahu zásobníku ochranným plynem. Tento postup je nutný při zpracování určitých materiálů. Vložka filtru / pojistný ventil 23 C: 0,8 mm velikost ok / 85 bar - Jen VA - D: 0,2 mm velikost ok / 100 bar - Jen VA - G: 0,8 mm velikost ok / 100 bar - Jen VA - H: 0,1 mm velikost ok / 85 bar - Jen VA - X: 0,2 mm velikost ok / 85 bar (standard)

244 10 4 Volitelné možnosti a příslušenství Příslušenství Zpětný ventil Kabel adaptéru Síťový filtr Pojistný ventil (100 bar) Pro přípojky hadic 8 mm, 13 mm a 16 mm Pro připojení k rozhraní Standard I/O Filtruje elektromagnetické rušení Nahrazuje standardní pojistný ventil (85 bar) UPOZORNĚNÍ: Nepoužívat ve spojení s čerpadlem SN1710.

245 Heslo A 1 Dodatek A Heslo UPOZORNĚNÍ: Zákaznické Master heslo je platné pro úroveň 1 až 3. Úroveň Bez ochrany heslem Úroveň 1 Obsluha Normální obsluha pro všechny uživatele Úroveň 2 Parametr Nastavení vyškolenými pracovníky Úroveň 3 Základní nastavení Uvolněné funkce Zapnutí/Vypnutí topení Celkové uvolnění motoru zapnuto/vypnuto Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin Zapnutí/Vypnutí snížení teploty Změna jazyka Jas ( / Kontrast) Změna data/času Požadované hodnoty teploty Připojení/odpojení aplikačních skupin Jednotlivé uvolnění motorů Požadovaná hodnota tlaku Požadovaná hodnota počtu otáček Max. počet otáček čerpadla/tlak (v signálově řízeném provozu) Nedostatečná teplota/nadměrná teplota -Výstraha/Porucha Hodnoty snížení teploty Automatická aktivace snížení teploty Ruční doba snížení teploty Teplotní kanál aktivován/deaktivován Přestavba Signálově řízený provoz/ruční provoz Názvy aplikací (teplotní kanály, čerpadla, tlaková čidla) Teplota typu úsekové regulace Přepnutíí C, F Teplotní kanál: Indikační provoz, regulační provoz Maximální požadovaná hodnota teploty Vytvoření aplikačních skupin Volba funkce pro spínání aplikačních skupin Obsazení vstupů Standard I/O pro aplikační skupiny Týdenní spínací hodiny: Vymazání, změna programu, kopírování programů Pokračování...

246 A 2 Heslo Úroveň Úroveň 3 (pokr.) Úroveň Nordson Pouze pro pracovníky Nordson Týká se Přepnutí bar, psi, kpa Zap/Vyp sledování tlakového poplachu Poplachy přetlaku a nízkého tlaku Tlakové parametry PID Uvolnění motoru z ovládacího panelu/ovládací panel A standard I/O Signál Rychlost hlavního stroje: Analogový/frekvence, napětí/proud Regulace počtu otáček/regulace tlaku Funkce nárůstu tlaku Rychlost hlavního stroje pro min./max. počet otáček čerpadla/tlak Min. počet otáček čerpadla/tlak (v signálově řízeném provozu) Signalizační hlásič prahové hodnoty Reset na výrobní nastavení Konfigurace tavicího přístroje Provozní režimy řízení (Standardní, Sběrnice pole, Sběrnice pole (rozšířený), Kombi, Kombi (rozšířený) Parametry stavu naplnění Parametry ochranného plynu Zákaznická konfigurace (receptury/názvy aplikací) Interval údržby Konfigurace Systém připraven k provozu Konfigurace hesla Receptury IPC IP adresa, Subnet mask a Gateway adresa Konfigurace tlakových čidel Konfigurace Profibus Konfigurace ControlNet Konfigurace EtherNet/IP Konfigurace Profinet IO Automatický ohřev se spuštěním zařízení / Automatický ohřev se spuštěním zařízení zablokován Konfigurace NORDSON

247 Heslo A 3 V případě potřeby můžete tuto stránku vyjmout a uchovat na bezpečném místě. Zákaznické Master heslo pro tavicí přístroje lepidel Nordson VersaBlue X5SW3HH Jméno uživatele a heslo pro tavicí přístroje Nordson VersaBlue k obsluze přes webový server IPC UPOZORNĚNÍ: Dodržujte velká a malá písmena. Jméno uživatele VersaWeb Heslo manager

248 A 4 Heslo

249 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) B 1 Dodatek B Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) Platnost Tento dodatek platí pro tavicí zařízení s výše uvedenými ovládacími panely 1. generace. P/N ovládacího panelu se nachází na jeho typovém štítku. Dodatek popisuje odchylky od následujícího modelu. Optické rozlišovací znaky Přiřazení přípojů se liší Obr. B 1 Ovládací panel 1. generace (vlevo) následující model (vpravo) Uložení receptury Maximálně je možné uložit až 20 receptur.

250 B 2 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) Odstraňování poruch Barvy světelného signalizačního zařízení Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená Ukazatel stavu Výstraha Na uživateli zůstává zhodnocení, zda je situace pro aplikaci již kritická a je třeba jednat. Systém zůstává připraven k provozu. 4 Nízké napětí baterie IPC Koprocesor nízké napětí baterie Výměna baterie Ze seznamu komunikačních dat Data index Označení dat Channel number Nastavitelný rozsah, rozlišení Tavicí přístroj 15 Stav a alarmy tavicích přístrojů 0 Bitové pole - [R] Bit 2 Hodn ota: 1 Poplach: Nízké napětí baterie IPC nebo koprocesoru (výstraha) 0 Žádný poplach Barvy světelného signalizačního zařízení Poplach č. Stav Zelená Žlutá Červená Ukazatel Porucha stavu 3 STARÉ: Výpadek komunikace polní sběrnice NOVÉ: Chybějící Command ze sběrnice pole Master v provozním režimu řízení Sběrnice pole nebo Kombi Chyba programátora. Master byl chybně naprogramován příkazem Command=0 Prasklý, nepřipojený nebo vadný kabel sběrnice Přerušení komunikace, např. když není zapnutý Master Zakončovací odpor sběrnice chybí nebo je vadný Síť nebyla správně nakonfigurovaná Náhlé resety nebo zhroucení, např. z důvodu elektromagnetických rušení

251 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) B 3 Ovládací panel nefunguje 1 LED +5V 1) LED LINK 2) LED ACT 3) Problém Možná příčina Řešení 1. Přístroj se nespustil. Ovládací panel je tmavý, nebo se při spouštění objevují chybová hlášení Vadná tavná pojistka (+5V LED 1) nesvítí) Zkontrolujte zdroj napětí Paměťová karta (CompactFlash) není zasunutá Zasuňte podle popisu v Výměna paměťové karty 2. Datum/čas nesouhlasí Zasuňte, nebo vyměňte baterie a nastavte datum a čas 3. Ovládací panel je tmavý, nebo světlý Bylo změněno podsvícení displeje/kontrast Přes nastavení 4. Ovládací panel nefunguje 5. Chybí ethernetové spojení Viz také část Obsluha / Obsluha přes webový server IPC Vadný hardware Špinavý ovládací panel *) Nastavená chybná / neplatná IPC IP adresa Je zapojen chybný ethernetový kabel Chybný / vadný kabel nebo komponent Vyčistěte podle popisu v části Údržba / Vnější čištění / Ovládací panel Opravte IP adresu na ovládacím panelu Při správném spojení svítí LINK LED dioda 2) Při správném přenosu dat svítí ACT LED dioda 3) (bliká během přenosu) Zkontrolujte spojovací kabel mezi IPC, Ethernet Switch (Přepínač Ethernetu) a Coprozessor (Koprocesorem). Příp. jej připojte podle plánu systému. *)Software testuje během rozběhu povrch ovládacího pole na znečištěná nebo vadná místa a zobrazuje je pomocí nitkových křížů. Prst nebo poznámkový lístek mohou být rozpoznány také jako "porucha" a inicializace se zastaví, dokud není porucha odstraněna.

252 B 4 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) Oprava Ovládací panel Obr. B 2 1 Baterie 2 Paměťová karta 3 Pojistka 4 Napájení proudem 24 V ss 5 Nevyužito 6 Konektor CAN 9-pól. SubD male 7 RJ45 Ethernet 8 RS 232 COM 1 (pro volitelné možnosti ControlNet a EtherNet/IP) 9 PROFIBUS-DP (volitelné) Sejmutí ovládacího panelu 1. Ovládací panel na jedné straně trochu nadzdvihněte a na protilehlé straně zatlačte pružnou svorku (viz šipka). Pak je možné ovládací panel z výřezu zdvihnout a odkrýt tak přípojky. 2. Při zasazení ovládací panel lehce zatlačte do výřezu. Obr. B 3

253 Ovládací panel P/N a P/N (1. generace) B 5 Výměna baterie Baterie slouží k zálohování hodin reálného času a k zabezpečení dat při výpadku napětí. Baterie by se měla jednou za 3 roky vyměnit, aby nedošlo ke ztrátě dat. Nejpozději ale při zobrazení poplachu Nízké napětí baterie IPC. UPOZORNĚNÍ: Hodiny reálného času je po výměně baterie nutné nově nastavit. Viz část Obsluha, Týdenní spínací hodiny, Nastavení data / času. Postup při výměně baterie 1. Tavicí přístroj zapněte alespoň na 10 minut. 2. Pak tavicí přístroj vypněte a rychle vyměňte baterie (data v operační paměti napájené baterií se udrží nejméně 2 minuty). 3. Tavicí přístroj zapněte. Poplach Nízké napětí baterie IPC se udrží při spouštění ovládacího panelu. Obr. B 4 4. Vypněte a opět zapněte tavicí přístroj. Poplach Nízké napětí baterie IPC se již nezobrazí. Výměna paměťové karty VAROVÁNÍ: Paměťovou kartu je možné vyměnit pouze při vypnutém tavicím přístroji. UPOZORNĚNÍ: Při výměně paměťové karty se ztratí všechny nastavené parametry. Tavicí přístroj se nachází opět ve stavu jako při dodávce. Jsou-li verze receptur starého a nového programu kompatibilníí, tak lze soubory receptur převzít. Viz část Obsluha, Download (Stahování). 1. Tavicí přístroj vypněte hlavním vypínačem. 2. Viz Sejmutí ovládacího panelu. 3. Odšroubujte kryt (obr. B 5). 4. V otvoru karty stiskněte černý kolík, abyste starou paměťovou kartu mohli vyjmout. 5. Opatrně zasuňte novou paměťovou kartu. 6. Kryt opět přišroubujte. Obr. B 5 B 7. Případné uvolněné kabely opět zasuňte. 8. Zasaďte ovládací panel. 9. Tavicí přístroj zapněte. 10. Zadejte konfigurační kód. Viz část Obsluha, Konfigurace tavicího přístroje.

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

Vytápěné hadice TC...

Vytápěné hadice TC... Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Hlava na naná ení fluidu EP 15

Hlava na naná ení fluidu EP 15 Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací

Více

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10 Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Více

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Objemová dávkovací hlava GMG

Objemová dávkovací hlava GMG Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací

Více

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù

Více

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými

Více

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční

Více

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech - LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné

Více

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.

Více

LA 600PE Systém výhozu výrobků

LA 600PE Systém výhozu výrobků Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Objednací číslo P/N = objednací

Více

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací

Více

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Pneumatické aplikátory MiniBlue II Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Systém ProBlue Liberty pro nanášení tavných lepidel

Systém ProBlue Liberty pro nanášení tavných lepidel Systém ProBlue Liberty pro nanášení tavných lepidel Návod k provozu - Czech - Vydání 5/14 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY . Objednací číslo P/N = objednací

Více

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC Aplikátory Provozní návod - Czech - Vydání 10/13 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson, chráněná

Více

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Systém pro aplikaci kapalin LP90 Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy

Více

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat

Aplikátory tavného lepidla TrueCoat Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro

Více

GD 200S a GD 200F Návod k provozu

GD 200S a GD 200F Návod k provozu GD 200S a GD 200F Návod k provozu - Czech - Vydání 07/14 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve

Více

Tavič na lepidlo PURBlue 4

Tavič na lepidlo PURBlue 4 Tavič na lepidlo PURBlue 4 Návod k provozu - Czech - Vydání 8/11 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu

Více

Ovladač šablony Spectra 30

Ovladač šablony Spectra 30 Ovladač šablony Spectra 30 Návod k provozu P/N 7560062_01 - Czech - Vydání 8/14 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené

Více

Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem

Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem Návod k provozu - Czech - Vydání 2/12 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené

Více

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat

Aplikátory tavného lepidla Speed Coat Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo

Více

Elektrický aplikátor LA844M

Elektrický aplikátor LA844M Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající

Více

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky Tavicí přístroje lepidla MC21 MOD pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací

Více

Pístové čerpadlo LA 300

Pístové čerpadlo LA 300 Pístové čerpadlo LA 300 Návod k obsluze - Czech - Vydání 01/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti

Více

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Návod k provozu P/N 7119036_05 Czech Vydání 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Více

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100 Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

TruFlow aplikátor UTA...

TruFlow aplikátor UTA... TruFlow aplikátor UTA... Návod k obsluze Czech Vydání 12/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Návod k obsluze P/N 7156467_06 - Czech - Vydání 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument se týká výrobků

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které

Více

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Více

Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50

Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50 Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50 Návod k provozu Díl 7179760_01 - Czech - Vydání 4/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Hadice na taveninu RTD

Hadice na taveninu RTD ezpečnost VAROVÁNÍ: Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Více

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační

Více

Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U

Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 1/10 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Instalační příručka

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Instalační příručka DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061 cs Instalační příručka DiBos 8, SCSI Upgrade Kit Obsah cs 3 Obsah 1 Úvod 4 2 Bezpečnostní poznámky 4 3 Upgrade Kit DBEK061 4 4 Rozšíření jednotek DiBos 5 4.1 Příprava

Více

Pístové čerpadlo LA 310

Pístové čerpadlo LA 310 Pístové čerpadlo LA 30 Provozní návod - Czech - Vydání 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson,

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Tel.: +49(0)7141.2552-0 E-mail:

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Malé rozměry umožňují instalaci i v omezeném prostoru Nízká spotřeba Spolehlivý dlouhodobý provoz, jelikož nejsou

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Hadice horké taveniny Freedom

Hadice horké taveniny Freedom Pokyny - Czech - Hadice horké taveniny Freedom Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti.

Více

DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..)

DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..) CZ-Instalační mauál DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..) / VCS-R-DA-E, VCS-R-DA-V RYCHLÉ SPUŠTĚNÍ instalace B0-0-0- STANDESSE Comfort VCSX-. install DA control module B0-00-0- H0-00-0- STANDESSE Comfort VCSX-.

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ovladače elektromotoru LPC vyhovujícího normě EN12845

NÁVOD K POUŽITÍ ovladače elektromotoru LPC vyhovujícího normě EN12845 NÁVOD K POUŽITÍ ovladače elektromotoru LPC vyhovujícího normě EN12845 POZOR V zájmu prevence PORANĚNÍ osob a poškození ovladače ČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU VELMI POZORNĚ. Pokud máte jakékoli pochybnosti, kontaktujte

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 133-6318 Form No. 3406-718 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy

Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy Návod k provozu - Czech - Vydání 4/2015 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více