Sara Combilizer Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Sara Combilizer Návod k použití"

Transkript

1 Sara Combilizer Návod k použití 04.KC.01_5 CS 01/ with people in mind

2 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped zranním si ped použitím produktu vždy pette tento Návod k použití. Petení Návodu k použití je povinné. Zásady vnjší úpravy a copyright a jsou obchodní znaky patící skupin spoleností ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh Protože naší zásadou je snaha o neustálé zlepšování, vyhrazujeme si právo mnit vnjší úpravu bez pedchozího upozornní.tato publikace nebo její ásti nesmí být kopírovány bez souhlasu spolenosti ArjoHuntleigh.

3 Obsah Pedmluva... 4 Urené použití... 5 Bezpenostní pokyny... 6 Píprava... 7 Oznaení díl... 8 Popis produktu/funkce Návod pro Sara Combilizer Polohy zaízení Sara Combilizer Brzdy koleek Oprka rukou Oprka nohou Oprka ramen Matrace Potahy na matrace a polštá Potah a pna na alounní oprky rukou Ukazatel úhlu naklonní Poutka na upevnní sáku na tekutiny Postranní pepravní madla Baterie Funkce ovládání Ovládací prvky Režimy Barva režimu Zmna režimu Ukazatel režimu na ovládacím panelu Funkce tlaítek Bezpenostní pásy Nouzové a bezpenostní funkce Lišta na ochranu proti skípnutí Nouzové zastavení Skí pohotovostních funkcí Úkon Pesun klienta z lžka na zaízení Sara Combilizer Pesun klienta ze zaízení Sara Combilizer na lžko Pesun klienta z polohy vsed do polohy vestoje Pesun klienta z polohy vestoje do polohy vsed Zmna polohy Transport Pokyny k ištní a dezinfekci Pokyny týkající se baterie Pée a preventivní údržba Povinnosti ošetujícího personálu Roní kontroly provádné kvalifikovaným personálem Odstraování problém a alarmy Technické specifikace Rozmry Štítky Seznam norem a certifikát Elektromagnetická kompatibilita Díly a píslušenství

4 Pedmluva Dkujeme vám, že jste si koupili zaízení spolenosti ArjoHuntleigh. Neváhejte nás kontaktovat, pokud máte dotazy ohledn obsluhy nebo údržby zaízení od spolenosti ArjoHuntleigh. Ped použitím zaízení Sara Combilizer si nejprve pette tento Návod k použití (NKP), abyste mu dkladn porozumli. Informace obsažené v tomto Návodu k použití jsou nezbytné pro používání a údržbu zaízení. Pomohou váš produkt ochránit a zajistí, aby zaízení sloužilo k vaší plné spokojenosti. Informace obsažené v tomto Návodu k použití jsou dležité pro bezpenost klienta i ošetovatele, a proto je nutné si návod peíst a porozumt mu, aby nedocházelo k pípadným úrazm. Nedovolené úpravy jakéhokoliv zaízení spolenosti ArjoHuntleigh mohou ovlivnit jeho bezpenost. Spolenost ArjoHuntleigh nenese odpovdnost za žádné nehody, škody nebo nedostatenou funkci, které budou dsledkem neoprávnných modifikací jejích produkt. Servis a podpora Sara Combilizer musí každý rok projít bžným servisem provádným kvalifikovaným personálem, aby byla zajištna bezpenost a spolehlivost zaízení. Viz ást Pée a preventivní údržba na stran 55. Pokud potebujete další informace, kontaktujte spolenost ArjoHuntleigh, která vám mže nabídnout komplexní podporu i servisní údržbu k dosažení maximální dlouhodobé bezpenosti, spolehlivosti a hodnoty tohoto produktu. V pípad, že požadujete náhradní díly, kontaktujte místního zástupce spolenosti ArjoHuntleigh. Telefonní ísla naleznete na poslední stránce tohoto Návodu k použití. Definice použité v tomto Návodu k použití Význam: Bezpenostní varování. Nepochopení nebo nedodržení tohoto varování mže vést ke zranní vás nebo jiných osob. Význam: Pípadné neuposlechnutí tchto instrukcí mže vést k poškození jednotlivých díl nebo celého zaízení. Význam: Toto je dležitá informace týkající se správného zpsobu používání systému nebo zaízení. VAROVÁNÍ UPOZORNNÍ POZNÁMKA Význam: Název a adresa výrobce. 4

5 Urené použití Toto zaízení musí být používáno v souladu s jeho zamýšleným použitím a bezpenostními pokyny obsaženými v tomto Návodu k použití (NKP). Obsluha tohoto zaízení si musí nejprve peíst návod a porozumt pokynm uvedeným v tomto NKP. Pokud nco zstává nejasné, obrate se na zástupce spolenosti ArjoHuntleigh. Zamýšlené použití pro Sara Combilizer Výrobek Sara Combilizer je uren pro usnadnní brzké mobilizace, rehabilitace a pée o klienty. Mže být používán pro osoby s rznou úrovní imobility, které projdou píslušným klinickým hodnocením s ohledem na plánované aktivity. Mže se jednat o slabé, pasivní a nechodící klienty. Zamýšlené prostedí pro použití: nemocnice vetn jednotek intenzivní pée, zaízení poskytující dlouhodobou akutní péi a rehabilitaní oddlení. Sara Combilizer je uren na pesun klienta z polohy vleže do polohy vestoje a pesun z polohy vleže do polohy vsed. V poloze vestoje, vsed a vleže mže být Sara Combilizer používán na rzná rehabilitaní cviení a na mobilizaci klienta naklonním Sara Combilizer do strany v pravidelných intervalech. Sara Combilizer mže být používán na pevoz na krátkou vzdálenost v souvislosti s terapeutickým použitím. Sara Combilizer není uren na pevoz ležícího klienta na dlouhé vzdálenosti z jedné jednotky do druhé. Sara Combilizer je uren k použití pouze s pásy, posuvnými deskami a zvedáky dle specifikace a v souladu s Návodem k použití (NKP). Zaízení Sara Combilizer je ureno pro používání náležit vyškoleným peovatelským personálem s odpovídajícími zdravotnickými znalostmi. Peovatel musí znát bžné lékaské postupy a procedury a musí používat zaízení Sara Combilizer v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití. Žádné jiné použití se nedoporuuje. Posouzení klienta Doporuuje se, aby zaízení zavedla do praxe pravidelné posuzování stavu klienta. Ošetovatelský personál by ml nejprve jednotlivé klienty posoudit podle následujících kritérií: Zaízení Sara Combilizer je možno používat pouze u klient, kteí prošli klinickým hodnocením provedeným odborníkem s píslušnou zdravotnickou kvalifikací. Zaízení Sara Combilizer je ureno na usnadnní rehabilitaních aktivit u klient, kteí mohou být ve vzpímené poloze a/nebo v poloze vsed, vetn slabých, pasivních a nechodících klient. Hmotnost klienta by nemla pekroit 200 kg (440 lb). Výška klienta musí být v rozmezí od 140 cm (4'7 ) do 196 cm (6'5 ). Jestliže klient nespluje tato kritéria, je nutné použít alternativní zaízení nebo systém. Kontraindikace Zaízení Sara Combilizer nesmí být používáno, pokud klient neprošel klinickým hodnocením provedeným odborníkem s píslušnou zdravotnickou kvalifikací. Požadavky na servis a pedpokládaná životnost Pedpokládaná životnost tohoto zaízení je pokud není uvedeno jinak deset (10) let, pokud je pravideln provádna preventivní údržba v souladu s pokyny pro Péi a preventivní údržbu v tomto Návodu k použití. 5

6 Bezpenostní pokyny VAROVÁNÍ Abyste zabránili úrazu, nikdy nenechávejte klienta bez dozoru. VAROVÁNÍ Abyste pedešli pádu bhem pesunu, vždy se ujistte, že všechna použitá zaízení jsou zabrzdna. VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použity správn utažené bezpeností pásy. VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, hmotnost uživatele musí být nižší, než je bezpené pracovní zatížení všech použitých produkt a píslušenství. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pevrhnutím používaného zaízení nezvedejte i nespouštjte jiné zaízení v jeho blízkosti a dávejte pi spouštní pozor na stacionární objekty. VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo peovatele, musí být z cesty odstranny všechny pekážky. VAROVÁNÍ Abyste zabránili nebezpeí výbuchu nebo požáru, nikdy nepoužívejte zaízení v prostedí s nadmrným obsahem kyslíku, v pítomnosti zdroj tepla nebo holavých anestetických plyn. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pevržením zaízení a pádem klienta si na zaízení nikdo nesmí sedat na stran pro hlavu nebo pro nohy. VAROVÁNÍ Aby nedocházelo k nedostatenému pívodu vzduchu a roztoku v infúzi pro klienta, zajistte vedení hadiek mimo pekážky a jejich neustálou kontrolu. VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke zranní, zaízení Sara Combilizer s klientem nedávejte do náklonu hlavou dol vtšího než -15. Stupe náklonu mžete zjistit na ukazateli úhlu náklonu, který se nachází pod hlavovou ástí zaízení Sara Combilizer. Max. -15 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tla, a bhem pemisování musí být použity oznaené úchyty. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pevržením zaízení a pádem klienta nepoužívejte zaízení na podlahách se žlábky, otvory nebo se sklonem vtším než 1:50 (1,15 ). 6

7 Píprava innosti ped prvním použitím (16 krok) 1 Sundejte obaly a popruhy kolem podvozku a oprky nohou. 2 Obal by ml být recyklován podle místních pedpis. Viz ást Technické specifikace na stran Rozbalte všechny kartonové krabice. 4 Najdte Návod k použití v menší krabici a pette si jej. 5 Vizuáln zkontrolujte zaízení Sara Combilizer, zda nedošlo k poškození bhem transportu. 6 Zkontrolujte, zda jsou dodány všechny díly produktu. Viz ást Oznaení díl na stran 8. Chybí-li nkterá ást nebo je poškozena, výrobek nepoužívejte. 7 Pipojte podhlavník, viz ást Polštá na stran Vyndejte ochrannou zátku vloženou do místa pipojení kabelu runího ovladae na pepravním madle a uložte ji na bezpené místo. Ochrannou zátku budete potebovat pi ištní a dezinfekci. 9 Pipojte runí ovlada k místu pipojení kabelu runího ovladae na pepravním madle. Viz ást Funkce ovládání na stran Rozbalte nabíjeku baterií. Pokyny pro nabíjení a instalaci nabíjeky najdete v Návodu k použití nabíjeky baterií NEA Nabíjejte baterii 24 hodin. 12 Nabité baterie vložte do podvozku a provete zkoušku funknosti, viz ást Provedení zkoušky funknosti na stran Náhradní textilní potahy, bezpenostní pásy, upevovací popruhy, baterii a ochrannou zátku skladujte na suchém a bezpeném míst. 14 Výrobek vyistte a vydezinfikujte podle pokyn v ásti Pravidelné ištní/dezinfekce na stran Návod k použití mjte vždy na bezpeném a pístupném míst. 16 Mjte pipravený záchranný plán pro pípad nouzové situace v souvislosti s klientem. Úkony ped každým použitím (5 krok) 1 Zkontrolujte, zda jsou všechny souásti zaízení Sara Combilizer na svém míst. Porovnejte jej s ástí Oznaení díl v tomto Návodu k použití. 2 VAROVÁNÍ Vždy se ujistte, že bezpenostní pásy nejsou poškozeny, abyste zabránili pádu klienta. Pokud jsou bezpenostní pásy poškozené, NEPOUŽÍVEJTE je a vymte je za nové. Zkontrolujte bezpenostní pásy. Viz ást Pée a preventivní údržba na stran Pokud nkterý díl chybí nebo je poškozen produkt NEPOUŽÍVEJTE! 4 Baterie musí být pln nabitá. Viz Návod k použití nabíjeky baterií NEA VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití. Výrobek ped použitím pro dalšího klienta vyistte a vydezinfikujte. Viz ást Pokyny k ištní a dezinfekci na stran 47. POZNÁMKA Máte-li njaké dotazy, obrate se na místního zástupce spolenosti ArjoHuntleigh nebo na oddlení podpory a služeb. Kontaktní informace (adresy spolenosti ArjoHuntleigh) jsou uvedeny na konci tohoto Návodu k použití. UPOZORNNÍ Zaízení Sara Combilizer nepoužívejte bezprostedn po skladování pi teplot nižší než 0 C (32 F), protože mže dojít k jeho poškození, pokud bude používáno nezaháté. Zaízení Sara Combilizer nechte ped použitím stát v pokojové teplot, dokud se nezaheje. 7

8 Oznaení díl Pohled zepedu Bezpenostní pás pro hlavu * 2 Bezpenostní pásy pes ramena * 3 Bezpenostní pás pes hrudník * 4 Oprka na ruce * (x2) 5 Bezpenostní pás pes boky * 6 Bezpenostní pás pes kolena * 7 Pružinový zámek (na nastavení délky oprky nohou) 8 Západka (na nastavení délky oprky nohou) 9 Oprka nohou * 10 Koleko (x4) 11 Brzda koleka (jedna na každém koleku) 12 Skí pohotovostních funkcí 13 Podvozek a zvedací mechanizmus 14 Zmna režimu mechanizmu 15 Deska sedadla 16 Matrace pod tlem * 17 Popruh na upevnní pásu * (x8) 18 Oprka ramen * (x2) 19 Matrace pod hlavou * 20 Podhlavník * * = oddlitelná ást Dodané doplkové položky: jeden potah na podhlavník jeden potah na matraci pod hlavou jeden potah na matraci pod tlem dva potahy na oprky rukou jeden bezpenostní pás pes hrudník, jeden pes boky a jeden pes kolena (vetn potahu, polstrování a popruh na upevnní pás) 8

9 Pohled zezadu Pepravní rukoje 2 Místo pipojení kabelu runího ovladae 3 Ochranná zátka * (pro místo pipojení runího ovladae) 4 Ukazatel úhlu naklonní 5 Deska oprky zad 6 Lišta na ochranu proti skípnutí 7 Baterie * 8 Tlaítko nouzového zastavení (x2) 9 Tlaítko uvolnní sklonu stolu 10 Deska opry nohou 11 Postranní pepravní rukoje (x2) 12 Otvor pipojení (x4) (na sáky na tekutinu) 13 Pružinový zámek (x2) (na nastavení výšky oprky rukou) 14 Pružinový zámek (x2) (na šíku oprky ramen) 15 Pružinový zámek (x2) (na uvolnní oprky ramen) 16 Runí ovlada s kabelem * 17 Ovládací panel * = oddlitelná ást 7 Celý produkt Použitá ást: Typ B Ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu s IEC Dodané doplkové položky: jedna náhradní baterie s nabíjekou baterií 9

10 Popis produktu/funkce V této ásti jsou popsány souásti zaízení Sara Combilizer, jejich funkce a informace týkající se bezpeného používání zaízení. ásti jsou uvedeny v Oznaení díl na stran 8 a 9. Pro informace o funkcích ovládání viz ást Funkce ovládání na stran 22. Pro informace o bezpenostních pásech viz ást Bezpenostní pásy na stran 25. Návod pro Sara Combilizer Obr. 1 Levá a pravá ást Zaízení Sara Combilizer má levou a pravou ást. (Viz obr. 1) Vpravo Vlevo Obr. 2 Záhlaví elo v nohách Bok lžka lžka Poloha klienta Když používáte zaízení Sara Combilizer, klienta vždy umístte tak, aby ml hlavu na stran pro hlavu a nohy na stran pro nohy. Zkontrolujte, zda jsou boky klienta ve stedové poloze pes mezeru mezi deskou oprky zad a deskou sedadla. (Viz obr. 2) Obr. 3 Smr pesunu Peovatel musí bhem pesunu stát za zaízením Sara Combilizer. (Viz obr. 3) 10

11 Polohy zaízení Sara Combilizer Zaízení Sara Combilizer je pi používání možno nastavit do rzných poloh následovn: Obr. 4 Poloha lehátka Tato poloha se používá pi pesunu klienta na lžko a z lžka. (Viz obr. 4) Zaízení Sara Combilizer musí být v horizontální a nejnižší poloze, aby jej bylo možno nastavit do naklonného stolu. Obr. 5 Poloha naklonného stolu Tato poloha se používá pro pesun klienta do polohy vestoje. Úhel je možno nastavit od 0 do 75. Když je stl naklonný v 0, jedná se o horizontální polohu. (Viz obr. 5) Zaízení Sara Combilizer musí být v horizontální a nejnižší poloze, aby bylo možno jej nastavit jako lehátko. Obr. 6 Poloha židle Tato poloha se používá pro umístní klienta do polohy vsed. Židli je možno naklánt dozadu a dopedu do polohy horizontální židle. (Viz obr. 6) Pro úsporu místa zaízení Sara Combilizer skladujte v poloze židle. Obr. 7 Naklonná poloha (doleva/doprava) Boní naklonní zaízení Sara Combilizer je možno provést do následující polohy: lehátko, židle a naklonný stl. (Viz obr. 7) Obr. 8 Poloha Trendelenburg Pokud je výrobek v poloze horizontálního lehátka, je možno jej naklonit do polohy Trendelenburg (více než -12 ). Úhel je možno nastavit od 0 do -25. Aby nedošlo ke zranní, zaízení Sara Combilizer s klientem nedávejte do náklonu hlavou dol vtšího než -15. (Viz obr. 8) 11

12 Obr. 1 Brzdy koleek Každé ze ty koleek je vybaveno brzdou. Alespo dv koleka by mla být zabrzdna. Je-li to možné, doporuuje se aplikovat všechna tyi koleka. (Viz obr. 1) Použít Uvolovací Použijte brzdu: Sešlápnte šedou páku brzdy koleka. Uvolnte brzdu: Zatlate nohou na šedou páku brzdy smrem dopedu. Obr. 2 Obr. 3 A Oprka rukou Zaízení Sara Combilizer má dv oprky rukou. Oprky rukou je možno nastavit na šíku a výšku a rovnž je možno je odstranit. Pi zmn polohy zaízení Sara Combilizer zstanou oprky rukou ve vodorovné poloze. Výšku a šíku je rovnž možno nastavit run. Upevnte oprky rukou (3 kroky) 1 Oprku ruky otote o 90 stup nahoru/zpt, dokud nebude opt ve svislé poloze. (Viz obr. 2) 2 Oprku ruky nasute na pipojovací trubici (A). (Viz obr. 2) 3 Oprku ruky složte do vodorovné polohy. (Viz obr. 3) Obr. 4 Nastavení výšky oprky ruky (2 kroky) Volit mžete z nkolika výšek. 1 Jednou rukou podržte oprku, druhou rukou vytáhnte a podržte pružinový zámek (A). (Viz obr. 4) B A 2 Zvednte nebo snižte oprku ruky (B) a uvolnte pružinový zámek. (Viz obr. 4) 12

13 Obr. 5 A Nastavení šíky oprky ruky (3 kroky) Volit mžete z nkolika šíek. 1 Oprku ruky naklote mírn nahoru/dozadu (cca 20 stup) (A). (Viz obr. 5) 2 Uchopte ty (B) a upravte šíku oprky ruky zatáhnutím nebo zatlaením. (Viz obr. 6) 3 Oprku ruky složte do vodorovné polohy. (Viz obr. 7) Obr. 6 B Obr. 7 Obr. 8 Sundejte oprku ruky (3 kroky) 1 Ujistte se, že oprka ruky je v nejzazší poloze. Viz ást Nastavení šíky oprky ruky (3 kroky) na stran Uchopte oprku ruky a otote ji o 90 stup nahoru/zpt, dokud nebude opt ve svislé poloze. (Viz obr. 8) 3 Oprku ruky vytáhnte a sejmte. 13

14 Obr. 1 Oprka nohou Zaízení Sara Combilizer má oprku nohou. U oprky nohou je možno nastavit délku. Je rovnž možno ji sundat. Pi zmn polohy zaízení Sara Combilizer automaticky nastaví vzdálenost mezi sedadlem a oprkou nohy, Je rovnž možno nastavit oprku nohou manuáln. Po každé zmn polohy se vždy doporuuje provést manuální nastavení. Obr. 2 Pro nastavení oprky nohou v poloze židle zvyšte Sara Combilizer na ergonomickou výšku. Nastavení je možno zjednodušit využitím výšky na podporu hmotnosti. (Viz obr. 1) Když je zaízení Sara Combilizer v poloze naklonného stolu, oprka nohou by mla být v nejvyšší poloze. (Viz obr. 2) Obr. 3 A B Nastavení délky oprky nohou (4 kroky) 1 Vytáhnte horní pružinový zámek (A). (Viz obr. 3) 2 Nastavte oprku nohou zvednutím nebo snížením desky oprky nohou (B) pomocí držadla oprky nohou (C). (Viz obr. 3) 3 Uvolnte pružinový zámek. 4 Zkontrolujte, zda je oprka nohou zajištna zatlaením a zatáhnutím nahoru a dol. C 14

15 Obr. 4 B A Nastavení dodatené délky oprky nohou (4 kroky) 1 Zatáhnte spodní západku dopedu (A). Západku neuvolujte. (Viz obr. 4) 2 Nastavte délku ramene oprky nohou zvednutím nebo spuštním nožní desky (B). (Viz obr. 4) 3 Uvolnte západku (A). (Viz obr. 4) 4 Zkontrolujte, zda je oprka nohou zajištna zatlaením a zatáhnutím nahoru a dol. C Odstranní oprky nohou (3 kroky) 1 Zatáhnte západku dopedu (A). Západku neuvolujte. (Viz obr. 4) 2 Odstrate oprku nohou (C). (Viz obr. 4) VAROVÁNÍ Aby pi manipulaci nedošlo ke zranní, mjte na pamti, že deska oprky nohou je tžká. 3 Uvolnte západku. Obr. 5 Bloky oprky nohou pro nastavení výšky (Píslušenství) Pro pohodlnjší polohu umístte bloky pod nohy klienta pro nastavení výšky. (Viz obr. 5) Viz ást Díly a píslušenství na stran

16 Obr. 1 Oprka ramen Zaízení Sara Combilizer má dv oprky ramen. Oprky ramen je možno nastavit na šíku a rovnž je možno je složit nebo odstranit pi pesunu. A B Nastavení šíky oprky ramen (4 kroky) 1 Vytáhnte pružinový zámek za oprkou zad (A). (Viz obr. 1) 2 Oprku ramen nastavte do požadované šíky (B). (Viz obr. 1) 3 Uvolnte pružinový zámek. 4 Zkontrolujte, zda je oprka ramen zajištná zatlaením a zatáhnutím dovnit a ven. Složte oprku ramen Obr. 2 POZNÁMKA Mjte na pamti, že oprka ramen se složí velmi rychle. A Strana peovatele (2 kroky) 1 Stisknte pružinový zámek (A). (Viz obr. 2) 2 Oprka ramen (B) se složí. (Viz obr. 2) C B Strana naproti peovateli (2 kroky) 1 Vytáhnte pružinový zámek (A). (Viz obr. 2) 2 Oprka ramen (C) se složí. (Viz obr. 2) Obr. 3 Složení oprky zad (2 kroky) 1 Zvedejte oprku zad, dokud nezapadne na místo. (Viz obr. 3) 2 Zkontrolujte, zda je oprka ramen zajištná tak, že na ni zatlaíte a zatáhnete za ni. 16

17 Obr. 1 A B Matrace Zaízení má dv matrace, jednu matraci pod hlavu (A) a jednu matraci pod tlo (B). (Viz obr. 1) Pi nasazování nebo sundávání matrací se doporuuje, aby zaízení Sara Combilizer bylo v poloze židle. Obr. 2 A Popruhy pipevnní matrace Matrace pod hlavu má dva (2) a matrace pod tlo má osm (8) upevovacích popruh (A) s posuvným zámkem na konci. (Viz obr. 2) Obr. 3 A B C Pipojovací body A: Deska oprky zad, ást pod hlavou (x2) B: Deska oprky zad, ást pod rameny (x2) C: Deska oprky zad, spodní ást tla (x2) D: Deska sedadla (x2) E: Deska opory dolních konetin (x2) (Viz obr. 3) D E Obr. 4 A B Upevnní popruh matrace (3 kroky) 1 Upevovací popruh matrace protáhnte otvorem (A). (Viz obr. 4) 2 Na upevovací pásy vždy používejte vnitní kratší otvor, písluší-li. 3 Upevovací popruh otote a zatáhnte za nj pro zajištní pipojení (B). (Viz obr. 4) Obr. 5 Sejmutí upevovacího pásu matrace (2 kroky) 1 Upevovací popruh uvolnte tím, že jej zatlaíte dále do otvoru (A). (Viz obr. 5) 2 Upevovací popruh otote a protáhnte jej otvorem (B). (Viz obr. 5) A B 17

18 Obr. 6 D C A B Upevnní matrace pod tlo (5 krok) 1 Umístte matraci pod tlo na povrch opry. 2 Upevovací popruhy s posuvnými zámky protáhnte dolním otvorem (A) nacházejícím se na desce opory zad. (Viz obr. 6) 3 Otote posuvný zámek a zajistte jej proti desce opory zad. 4 Opakujte výše uvedené u zbývajících upevovacích popruh (B, C, D). (Viz obr. 6) 5 Písluší-li, na upevnní matrace vždy používejte vnitní otvor. Sejmutí matrace pod tlo (2 kroky) 1 Sundejte upevovací popruhy matrace pod tlo z oprných desek. (Viz obr. 6A-D) 2 Sundejte matraci. Obr. 7 A B A B Upevnní matrace pod hlavu (3 kroky) 1 Kapsy potahu matrace pod hlavu natáhnte (viz obr. 7A) pes horní rohy desky opry zad. 2 Upevovací popruhy matrace pod hlavu protáhnte otvory (viz obr. 7B) v desce opry zad. 3 Otote pezky otoných zámk a zajistte je k desce opry zad. Sejmutí matrace pod hlavu (2 kroky) 1 Sundejte upevovací popruhy matrace pod hlavu z oprné desky. (Viz obr. 7B) 2 Matraci pod hlavu zvednte a sundejte ji z desky opory zad. 18

19 Obr. 8 A B Polštá Podhlavník zaízení Sara Combilizer poskytuje oporu hlavy klienta. (Viz obr. 8) Oprka hlavy má dva popruhy s pezkami na konci (A). Oprka hlavy má rovnž dva posuvné zámky na upevnní pásu pes hlavu (B). Obr. 9 Upevnní podhlavníku (4 kroky) 1 Polštá ve tvaru klínu umístte na hlavovou ást matrace. (Viz obr. 9) 2 Popruhy vete kolem desky opory zad a pod madlem pro pesun. (Viz obr. 10) 3 Sepnte popruhy k sob pro zajištní podhlavníku. 4 Pro utažení nastavte popruhy. Obr. 10 Sejmutí podhlavníku (2 kroky) 1 Rozepnte pezky popruh podhlavníku (viz obr. 10) 2 Odstrate polštá. 19

20 Obr. 1 Obr. 2 Potahy na matrace a polštá Potahy na matraci pod hlavu, matraci pod tlo, polštá, alounní oprek rukou a potahy na bezpenostní pásy jsou všechny snímatelné pro úely ištní a dezinfekce. Sejmutí potah (2 kroky) 1 Rozepnte zip potahu. (Viz obr. 1) Matrace pod tlo: nahoe. Matrace pod hlavu: dole Polštá: vzadu. 2 Zmáknte pnu a sundejte potah. Vložení pny do potah (3 kroky) 1 Potah srolujte a otote jej naruby. 2 Zmáknte pnu a vložte ji do obalu. 3 Zapnte zip. Potah a pna na alounní oprky rukou Sejmutí potahu z úchytky (3 kroky) 1 Rozepnte zipy ve spodní ásti oprky ruky. (Viz obr. 1) 2 Sundejte oprku ruky (potah a pnu) z rámu na oprku ruky. 3 Sundejte potah stisknutím pny a stažením potahu. Upevnní potahu na oprku ruky (4 kroky) 1 Rozepnte zipy na potahu oprky ruky. 2 Pnu oprky ruky dejte do potahu na oprku. 3 Oprku ruky (pnu a potah) umístte na rám oprky ruky. (Viz obr. 2) 4 Zapnte zipy. 20

21 Obr. 1 Ukazatel úhlu naklonní Ukazatel úhlu naklonní zobrazuje stupe pi zvedání a spouštní naklonného stolu. (Viz obr. 1) Ukazatel úhlu naklonní není uren k provádní klinických rozhodnut. Peovatel musí pi používání této funkce uplatnit klinický úsudek. Pracovní rozptí je od -25 do 75. Pesnost a správnost funkce midla je ±5. POZNÁMKA Ukazatel úhlu naklonní nefunguje, pokud je zaízení Sara Combilizer naklonno. Obr. 2 Poutka na upevnní sáku na tekutiny Po obou stranách desky sedadla jsou otvory na upevnní sáku na tekutiny (nap. zachycovací sáek). (Viz obr. 2A) A B A Postranní pepravní madla Po obou stranách desky sedadla se nachází madla, která se používají pi pesunu zaízení Sara Combilizer do strany. (Viz obr. 2B) Obr. 3 Baterie Zaízení Sara Combilizer se dodává s dvma bateriemi. Vždy se ujistte, že máte náhradní baterii nabitou. Vyjmutí baterie: vytáhnte ji rovnou ven. (Viz obr. 3) Tém vybitá/vybitá baterie: oznamuje pulzující zvuk bzuáku po stisknutí jakéhokoliv tlaítka na runím ovládai/ovládacím panelu. Zvuk zní 10 sekund po uvolnní tlaítka. Okamžit vymte baterii. Když ukazatel udává vybitou baterii, stále je možné: snížit židli/lehátko/naklonný stl provést zmnu z polohy židle na polohu lehátko naklonit doleva/doprava naklonit svisle/naklonit dozadu, židle nebo lehátko Žádné jiné pohyby nejsou možné. Viz ást Pokyny týkající se baterie na stran 54 pro další informace o baterii. 21

22 Funkce ovládání Obr. 1 B Obr. 2 A Ovládací prvky Zaízení Sara Combilizer má dv ovládací jednotky: Runí ovlada a ovládací panel Runí ovlada Runí ovlada je možno používat na pemnu zaízení Sara Combilizer do všech poloh. Není možno je používat na pepínání režim. Pokud runí ovlada nepoužíváte, vložte jej do pepravního madla (A). Kabel runího ovladae je upevnn k pepravnímu madlu (B). (Viz obr. 1) Ovládací panel Ovládací panel je možno používat na pepínání režim. Má rovnž záložní funkci pro základní pohyby. (Viz obr. 2) Obr. 3 LED kontrolka Režim vestoje Bžný režim Režimy Zaízení má dva režimy. (Viz obr. 3) V jednotlivých režimech jsou možné následující pohyby: Režim vestoje (ervená) nahoru/dol naklonní stolu nalevo/napravo Bžný režim (modrá) nahoru/dol zmna na židli/lehátko naklonit dozadu/vzpímen jako lehátko (poloha Trendelenburg) naklonit dozadu/vzpímen jako židle naklonit doleva/doprava jako židle/lehátko 22

23 Obr. 4 A B Barva režimu Funkce tlaítka závisí na zvoleném režimu. Barva pozadí na tlaítku ukazuje, v jakém režimu tlaítka mohou být používána. (Viz obr. 4) Modrá barva (A) = bžný režim ervená a modrá barva (B) = režim vestoje a bžný režim Zmna režimu Ovládací panel je možno používat na pepínání režim. Pepínání režim je možno provádt dvma zpsoby: Použití tlaítka zmna režimu na ovládacím panelu 1 Stisknte zvolené tlaítko zmny režimu (LED indikátor zane blikat jako indikace toho, že zaízení Sara Combilizer se pesouvá do správné polohy). 2 Tlaítko držte stisknuté, dokud LED indikátor nezane svítit nepetržit (režim vestoje) nebo se nevypne (bžný režim). 3 Ke zmn režimu dojde pouze v pípad, že zaízení Sara Combilizer je v horizontální poloze lehátka a je na nejnižší výšce. Pomocí tlaítek na runím ovladai a následnou zmnou tlaítka režimu na ovládacím panelu 1 Stisknte zvolená tlaítka na runím ovladai, abyste zaízení Sara Combilizer pepnuli do horizontální polohy lehátka a do nejnižší výšky. 2 Stisknte zvolené tlaítko zmny režimu (LED indikátor zane blikat, což udává, že zaízení Sara Combilizer se pipravuje na zmnu režimu). 3 Tlaítko držte stisknuté, dokud LED indikátor nezane svítit nepetržit (režim vestoje) nebo se nevypne (bžný režim). Ukazatel režimu na ovládacím panelu Tlaítko režimu vestoje na ovládacím panelu má zelenou LED kontrolku. Po stisknutí tlaítka režimu vestoje zane LED indikátor blikat a až bude režim dokonen, zane svítit nepetržit. Pokud do 30 minut nebude stisknuto žádné tlaítko, LED indikátor se sám vypne (režim spánku). Stisknutím tlaítka v režimu vestoje se indikátor znovu aktivuje. Bžný režim nemá žádný LED indikátor. Po zvolení bžného režimu zane LED indikátor blikat a až bude zmna režimu dokonena, indikátor se vypne. 23

24 Obr. 5 Ovládací panel Zmna režimu Záložní funkce Obr. 6 Runí ovlada Funkce tlaítek (Viz obr. 5 a 6) 1 Režim vestoje Aktivuje režim vestoje 2 Bžný režim Aktivuje normální režim. 3 Nahoru Normální režim: posunuje lehátko nebo židli nahoru. Režim vestoje: zvedá lehátko do polohy naklonného stolu. 4 Tlaítko Normální režim: posunuje lehátko nebo židli dol. Režim ve stoje: snižuje naklonný stl do polohy lehátka. 5 Židle Normální režim: pemuje z polohy lehátka do polohy židle. Režim vestoje: není k dispozici. 6 Lehátko Normální režim: pepíná z polohy židle do polohy lehátko. Režim vestoje: není k dispozici. 7 Naklonní nahoru Normální režim: naklání židli nebo lehátko nahoru do horizontální polohy. Režim vestoje: není k dispozici. 8 Naklonní zpt Normální režim: naklání židli zpt nebo naklání lehátko zpt do polohy Trendelenburg. Režim vestoje: není k dispozici. 9 Naklonní doleva Normální režim: naklání lehátko nebo židli doleva. Režim vestoje: naklání naklonný stl doleva. 10 Naklonní doprava Normální režim: naklání lehátko nebo židli doprava. Režim vestoje: naklání naklonný stl doprava. POZNÁMKA Pi naklánní doleva nebo doprava se lehátko nebo židle na 3 sekundy zastaví po dosažení horizontální polohy. Pokud bude tlaítko neustále stisknuté, zaízení Sara Combilizer se zastaví a poté bude pokraovat na druhou stranu. 24

25 Bezpenostní pásy Obr. 1 A B C D E Zaízení Sara Combilizer má následující bezpenostní pásy: (Viz obr. 1) A: Bezpenostní pás pes hlavu B: Bezpenostní pásy pes ramena C: Bezpenostní pás pes hrudník D: Bezpenostní pás pes boky E: Bezpenostní pás pes kolena S výrobkem se rovnž dodává jeden doplkový bezpenostní pás pes hrudník, jeden doplkový bezpenostní pás pes boky a jeden doplkový bezpenostní pás pes kolena. Bezpenostní pásy pes hrudník, boky a kolena vždy používejte v poloze vestoje. Je-li to teba, použijte rovnž bezpenostní pásy pes ramena a hlavu. Doporuuje se používat pásy ve všech polohách. Upevovací popruhy Všechny bezpenostní pásy mají barevné znaení: bílá, erná a modrá. Obr. 2 D A B E Barevné znaení pro bezpenostní pásy/upevovací popruhy Modrá: Boky/Hrudník (A) Bílá: Rameno (B) erná: Koleno (C) (Viz obr. 2) C Obr. 3 A B Všechny bezpenostní pásy (s výjimkou bezpenostního pásu pes hlavu) mají posuvné zámky, které se používají na upevnní bezpenostních pás k podkladní desce. Bezpenostní pásy pes hrudník, boky a kolena se skládají ze dvou popruh na upevnní pásu (D) a pásu s polstrováním a potahem (E). (Viz obr. 2) Bezpenostní pás pes ramena se skládá z jednoho pásu s polstrováním a potahem (E) a jednoho pásu s upevovacím popruhem (D). (Viz obr. 2) Upevovací popruhy bezpenostního pásu pes ramena (D) mají smyky, které se používají na upevnní bezpenostních pás pes ramena k bezpenostním pásm pes boky. (Viz obr. 2) Pipojení bezpenostních pás k podprným deskám (2 kroky) 1 Posuvný zámek protáhnte horním koncem vnjšího otvoru (A). 2 Posuvný zámek otote a upevovací popruh pitáhnte k oprné ploše a zajistte (B). (Viz obr. 3) 25

26 Obr. 4 A B Odpojení bezpenostních pás (2 kroky) 1 Povolte posuvný zámek tím, že jej zatlaíte dále do otvoru (A). (Viz obr. 4) 2 Posuvný zámek otote a protáhnte jej horním koncem otvoru (B). (Viz obr. 4) Obr. 5 Sejmutí potahu a alounní z bezpenostních pás (1 krok) 1 Doplková vycpávka a pásek z potahu. (Viz obr. 5) Pidání potahu a vycpávky do bezpenostních pás (3 kroky) 1 Vložte popruhovou tkaninu pásu do potahu. 2 Vložte výpl pod popruhovou tkaninu pásu (výpl nejblíže k tlu klienta). 3 Pipojte upevovací popruh bezpenostního pásu k pásu. Obr. 6 Obr. 7 Zapnutí bezpenostního pásu (2 kroky) 1 Spojte dv pezky k sob. (Viz obr. 6) 2 Zkontrolujte, zda pezka zapadla do správné polohy. Rozepnutí bezpenostního pásu (1 krok) 1 Stisknte boní stranu pezky a odtáhnte pásky od sebe. (Viz obr. 7) Obr. 8 Utažení bezpenostního pásu (2 kroky) 1 Zatáhnte za konce popruhu smrem od pezky. (Viz obr. 8) 2 Vložte zbývající popruh do potahu na pásy. Obr. 9 Povolení bezpenostního pásu (1 krok) 1 Zvednte pezku a protáhnte zbývající konec popruhu skrz pezku. (Viz obr. 9) 26

27 Obr. 10 Použití bezpenostních pás Vždy používejte bezpenostní pásy pes hrudník, body a kolen, pokud je zaízení Sara Combilizer v poloze naklonného stolu. Je-li to teba, použijte rovnž bezpenostní pás pes ramena a hlavu. Doporuuje se používat bezpenostní pásy ve všech polohách.(viz obr. 10) POZNÁMKA Po zmn polohy bezpenostní pásy vždy zkontrolujte a ujistte se, že klient má pohodlí a bezpenostní pásy jsou ádn upevnné. Bezpenostní pás pes hrudník (4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda je bezpenostní pás zapnutý do jednoho z horních popruh na upínání pásu. (Viz obr. 11A) 2 VAROVÁNÍ Aby se zabránilo riziku uškrcení, bezpenostní pás pes hrudník vete pod pažemi. Obr. 11 Bezpenostní pás pes hrudník vždy dávejte klientovi pod paže, aby nemohl sklouznout na krk. U žen: bezpenostní pás pes hrudník umístte nad nebo pod prsa. 3 Bezpenostní pás pes hrudník zapnte bezpen do jiného horního upevovacího popruhu. (Viz obr. 11A) A B 4 Bezpenostní pás pes hrudník upravte, aby byl pro klienta pohodlný. Aby se zabránilo tlaku na hrudník, bezpenostní pás píliš neutahujte. Bezpenostní pás pes boky (4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda je bezpenostní pás zapnutý do jednoho z horních popruh na upínání pásu. (Viz obr. 11B) 2 Bezpenostní pás pes boky umístte v oblasti bok klienta pes pánevní kost. 3 Bezpenostní pás pes boky zapnte bezpen do jiného prostedního upevovacího popruhu. (Viz obr. 11B) 4 Bezpenostní pás pes boky upravte, aby byl pro klienta pohodlný. Aby se zabránilo tlaku na bicho nebo genitálie, bezpenostní pás píliš neutahujte. 27

28 Obr. 12 A B Bezpenostní pásy pes kolena (4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda jsou bezpenostní pásy pes kolena (A) zapnuté do dvou ze spodních popruh na upínání pás (B). (Viz obr. 12). 2 Bezpenostní pásy pes kolena umístte pes kolena klienta. 3 Bezpenostní pásy pes kolena zapnte do druhých dvou dolních popruh na upevnní pásu. (Viz obr. 12). 4 Bezpenostní pás pes kolena upravte, aby byl pro klienta pohodlný. Obr. 13 Obr. 14 A B C POZNÁMKA Bezpenostním pásm pes kolena vnujte zvláštní pozornost pi pepínání z polohy lehátka do polohy židle, protože popruhy se pi zmn polohy mohou píliš utáhnout. Bezpenostní pás pes ramena (5 krok) 1 Upevnte dva posuvné zámky na bezpenostní pásy pes ramena (A) horními otvory v desce opory zad (B) mezi matrací pod hlavu a matrací pod tlo. Zkontrolujte, zda jsou zajištny oproti desce opory zad. (Viz obr. 13) 2 Bezpenostní pás pes ramena umístte pes ramena klienta a pod pás pes hrudník (A). (Viz obr. 14) 3 Rozepnte bezpenostní pás pes boky (B) (viz obr. 14) a protáhnte jej koncovými smykami (C) bezpenostních pás pes ramena. (Viz obr. 13 a obr. 14) 4 Bezpenostní pás pes boky znovu zapnte. 5 Bezpenostní pásy pes boky a ramena upravte, aby byly pro klienta pohodlné. C Obr. 15 A B A Bezpenostní pás pes hlavu (2 kroky) 1 Bezpenostní pás pes hlavu protáhnte posuvným zámkem (A) po obou stranách polštáe. (Viz obr. 15) 2 VAROVÁNÍ Aby se zabránilo uškrcení v dsledku pohybu klienta, pi používání bezpenostního pásu pes hlavu klienta monitorujte. Bezpenostní pás pes hlavu nastavte tak, aby byla hlava klienta zajištna. 28

29 Nouzové a bezpenostní funkce Obr. 1 Obr. 2 A Lišta na ochranu proti skípnutí Zaízení Sara Combilizer je vybaveno lištou na ochranu proti skípnutí. (Viz obr. 1) Pokud je lišta na ochranu proti skípnutí stisknutá, automaticky zastaví každý sestupný pohyb. Nouzové zastavení Pro aktivaci: Stisknte tlaítko nouzového zastavení pro perušení pívodu veškeré energie do všech elektrických komponent. (Viz obr. 2A) Skí bezpenostních funkcí bude udržovat svou funkci. Viz ást Skí pohotovostních funkcí na stran 29 Pro deaktivaci: Otáejte tlaítkem nouzového zastavení ve smru chodu hodinových ruiek, dokud opt nevyskoí. Skí pohotovostních funkcí VAROVÁNÍ Aby nedošlo k úrazu, používejte nouzové spouštní pouze tehdy, když nelze použít normální spouštní. Bhem spouštní bute nesmírn opatrní. Pokud runí ovlada a ovládací panel nefungují, použijte skí pohotovostní funkce na zmnu polohy zaízení Sara Combilizer Obr. 3 POZNÁMKA Poet ošetovatel pi ošetení závisí na místních pedpisech a posouzení klienta. Jak používat skí pohotovostní funkce (5 krok) 1 VAROVÁNÍ Obr. 4 Aby nedošlo ke zranní, mjte na pamti, že nouzové zastavení a lišta na ochranu proti skípnutí nefungují, když se používají NOUZOVÉ FUNKCE. 1 Skí nouzové funkce se nachází na spodní ásti rámu na pravé stran. (Viz obr. 3) 2 Složení krytu skín pohotovostní funkce. (Viz obr. 4) Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 29

30 Obr. 5 A B C D 3 VAROVÁNÍ Aby se zabránilo skípnutí, držte ruce a nohy mimo pohyblivé ásti pi používání NOUZOVÝCH FUNKCÍ. Stisknte tlaítko Hlavní pívod energie (A) a zárove jedno z níže uvedených tlaítek: (Viz obr. 5) Nahoru: Zvedne se lehátko/židle (B) Dol: Spustí se lehátko/židle (C) Lehátko: Zmna z židle do polohy lehátko (D). 4 Vyndejte klienta ze zaízení Sara Combilizer. 5 Zavolejte kvalifikovaný personál. POZNÁMKA Když se používá skí pohotovostní funkce, kontaktujte kvalifikovaný personál na kontrolu a zabrate dalšímu používání. Funkce uvolnní sklonu stolu VAROVÁNÍ Aby se zabránilo zranní, funkci uvolnní sklonu stolu používejte pouze v pípad, že to vyžaduje stav klienta. Bhem spouštní bute nesmírn opatrní. POZNÁMKA Poet ošetovatel pi ošetení závisí na místních pedpisech a posouzení klienta. Obr. 6 Funkce uvolnní sklonu stolu se používá na rychlé spuštní klienta z polohy vestoje do horizontální polohy, když je klient v kritické situaci. A B Když je funkce uvolnní sklonu stolu aktivovaná, naklonní stolu se odemkne (na což upozorní pípnutí) a je možno jej manuáln spustit. Síla potebná na manuální spuštní naklonní stolu mže být vysoká a mže vyžadovat dva i více peovatel. Tlaítko (A) na aktivaci uvolnní sklonu stolu se nachází na ídicím madle. (Viz obr. 6) U tlaítka je štítek (B) popisující postup spouštní. (Viz obr. 6) 30

31 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Jak používat funkci uvolnní sklonu stolu (9 krok) 1 Zkontrolujte, zda je zaízení Sara Combilizer zabrzdno. 2 Zkontrolujte, zda hlava klienta spoívá v prbhu celého postupu na podhlavníku nebo matraci. (Viz obr. 1) 3 Ped spuštním klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu spouštní. 4 Položte ruku na pepravní madlo, aniž byste za nj tahali. 5 Ujistte se, že lišta na ochranu proti skípnutí a nouzové zastavení nejsou aktivovány. 6 Stisknte a podržte tlaítko, dokud neuslyšíte pípnutí. (Viz obr. 2) POZNÁMKA Naklonní stolu se bude pohybovat, dokud tlaítko bude stisknuté. 7 Uvolnte tlaítko a ob ruce položte pevn na pepravní madlo. (Viz obr. 3) 8 VAROVÁNÍ Aby se zabránilo zranní krku a zad klienta pi spouštní v nouzové situaci, mjte na pamti, že peovatel musí mít ob ruce na madle, aby udržel naklonný stl a váhu klienta. Pokud váhu neudrží, existuje riziko, že naklonný stl bude spuštn píliš rychle a prudce narazí. Táhnte naklonný stl pevn dol, dokud se nedostane do horizontální polohy. Pro zajištní lepší opory mjte pi spouštní jednu nohu na nosníku podvozku. (Viz obr. 4) 9 Pro dokonení postupu zatlate lehátko dol, dokud nepestane pípání. Zaízení Sara Combilizer je nyní uzameno v horizontální pozici v bžném režimu. (Viz obr. 5) Další kroky po spuštní Je-li teba, upravte výšku lehátka. Výška lehátka bude záviset na úhlu nahnutí stolu ped použitím funkce uvolnní sklonu stolu. (Viz obr. 6) Pokud stav klienta vyžaduje, aby byl uveden do polohy Trendelenburg, použijte tlaítko Naklonit dozadu. Provete klinický posudek ohledn toho, jak dlouho klient potebuje být v horizontální poloze / poloze Trendelenburg. (Viz obr. 7) 31

32 Úkon Následující ást uvádí podrobnosti ohledn provozu zaízení Sara Combilizer pro rzné poteby pesunu klienta. Provoz zahrnuje: 1 Pesun klienta z lžka na zaízení Sara Combilizer (viz níže) 2 Pesun klienta ze zaízení Sara Combilizer na lžko (viz strana 36) 3 Pesun klienta z polohy vsed do polohy vestoje (viz strana 39) 4 Pesun klienta z polohy vestoje do polohy vsed (viz strana 41) 5 Zmna polohy (viz strana 43) 6 Transport (viz strana 46) Pesun klienta z lžka na zaízení Sara Combilizer Pesun klienta na lžko nebo z lžka je možno provádt metodou boního pesunu nebo pomocí stropního nebo mobilního zvedáku. Povolené kombinace výrobk viz ást Technické specifikace na stran 62. Pro pokyny pro mobilní zvedák, stropní zvedák nebo kluznou pomcku viz píslušný Návod na použití. Ped pesunem klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu pesunu. Informujte klienta o pesunu. (To platí i pro klienty v bezvdomí.) Postupujte podle tchto 24 krok Obr. 1 A A B 1 Vytáhnte posuvný zámek (A) a složte oporu ramen (B) na zaízení Sara Combilizer dle poteby. (Viz obr. 1) 2 Zkontrolujte, zda jsou oprky rukou (A) na zaízení Sara Combilizer sejmuty nebo jsou v horizontální poloze v rovin s matrací a v nejzazší poloze. (Viz obr. 2) 3 Sundejte polštá zaízení Sara Combilizer a složte bezpenostní pásy. Obr. 2 4 Zabrzdte koleka lžka. 5 Nastavte lžko do ergonomické výšky a do horizontální polohy. Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 32

33 Obr. 3 Obr. 4 6 Na každé stran lžka umístte jednoho ošetovatele. (Viz obr. 3) 7 Pokud má lžko postranice, sklopte je na stran pesunu. 8 Pod klienta položte kluznou pomcku. (Použijte místní techniku.) (Viz obr. 3) 9 Podložte hlavu klienta polštáem. 10 Zaízení Sara Combilizer umístte vedle lžka. 11 Srovnejte kyel klienta s mezerou mezi deskou na oporu zad a deskou sedadla na zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 4) 12 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pevrhnutím používaného zaízení nezvedejte i nespouštjte jiné zaízení v jeho blízkosti a dávejte pi spouštní pozor na stacionární objekty. Obr. 5 Nastavte výšku zaízení Sara Combilizer, aby bylo o 2 až 5 cm (1 až 2 palce) nižší než lžko. Ujistte se, že zaízení Sara Combilizer pi spouštní nenarazí na zábradlí lžka. (Viz obr. 5) 13 Nastavte oporu nohou, aby se klient pi pesunu neudeil do nohou. Bude-li teba, oporu nohou zcela odmontujte. 14 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany klienta ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Obr. 6 Zabrzdte zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 6) Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 33

34 Obr VAROVÁNÍ Aby se zabránilo zranní pi pesunu, dávejte pozor na hlavu a nohy klienta a ujistte se, že v blízkosti nejsou žádné pekážky. Obr. 8 VAROVÁNÍ Aby se pedešlo pádu klienta nebo poranní ošetujícího personálu, vždy dbejte na to, aby pi pesunu klienta byli vždy pítomni dva nebo více ošetovatel. Pesun klienta s použitím kluzné pomcky na zaízení Sara Combilizer. Viz Návod k použití píslušné kluzné pomcky. Píklady pesunu pomocí kluzných pomcek: Válec (viz obr. 7) Plochá kluzná pomcka (viz obr. 8) POZNÁMKA Poet ošetovatel a jejich pozice pi pesunu závisí na použité metod pesunu a klinickém posouzení klienta. Obr VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, musí být klient uložen podle pokyn v tomto Návodu k použití. Klienta uložte tak, aby ml hlavu na opoe hlavy a nohy na opoe nohou. (Viz obr. 9) Obr Pomocí kluzné pomcky upravte boky klienta tak, aby byly vyrovnány s mezerou mezi deskou opory zad a deskou sedadla. (Viz obr. 10) Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 34

35 18 VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, vždy po pesunu klienta odstrate zpod klienta kluznou pomcku. Obr. 11 Odsute zaízení Sara Combilizer od lžka a na každou stranu zaízení Sara Combilizer. postavte jednoho peovatele. 19 Vyndejte kluznou podložku (použijte místní techniky). Aby se zabránilo tlaku a nepohodlí, zkontrolujte, že na matraci a na obleení klienta nejsou záhyby nebo nerovnosti. 20 VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použity správn utažené bezpeností pásy. Obr. 12 Klienta zajistte bezpenostními pásy pes hrudník, boky a kolena. (Viz obr. 11) 21 Pod hlavu klienta dejte polštá Sara Combilizer a zapnte popruhy pod pepravním madlem. (Viz obr. 11) 22 Rozložte oprku ramen (viz obr. 12) a nastavte šíku podle klienta. 23 VAROVÁNÍ Aby pi manipulaci nedošlo ke zranní, mjte na pamti, že deska oprky nohou je tžká. Nastavte/pipojte oprku nohou podle délky klienta. 24 Zaízení Sara Combilizer je nyní pipraveno na zmnu polohy a/nebo pemístní. Viz ásti Zmna polohy na stran 43 a Transport na stran

36 Pesun klienta ze zaízení Sara Combilizer na lžko Pro pokyny pro mobilní zvedák, stropní zvedák nebo kluznou pomcku, viz píslušný Návod k použití. Ped pesunem klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu pesunu. Informujte klienta o pesunu. (To platí i pro klienty v bezvdomí.) Postupujte podle tchto 19 krok. Obr. 1 1 VAROVÁNÍ B A Z dvodu ochrany klienta ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Zabrzdte koleka lžka. 2 Nastavte lžko do ergonomické výšky a do horizontální polohy. 3 VAROVÁNÍ Obr. 2 Z dvodu ochrany ped pádem klienta ze zaízení musí být všechny postranice v zajištné poloze. Písluší-li, sklopte postranice lžka na stran pesunu. 4 Zkontrolujte, zda jsou oprky rukou (A) na zaízení Sara Combilizer sejmuty nebo jsou v horizontální poloze v rovin s matrací a v nejzazší poloze. (Viz obr. 1) 5 Nastavte oprku nohou (B) mimo dosah nohou klienta nebo oprku nohou zcela odmontujte. (Viz obr. 1) Obr. 3 A B 6 Odpojte všechny bezpenostní pásy na stran k lžku a složte je. 7 Pod klienta umístte kluznou pomcku (pomocí místní techniky). (Viz obr. 2) 8 Vytáhnte pružinový zámek (A) a složte oporu ramen (B) na lžko na zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 3) Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 36

37 Obr. 4 9 Zaízení Sara Combilizer postavte vedle lžka a upravte výšku tak, aby byla 5 cm (2 palce) nad lžkem. (Viz obr. 4) 10 Umístte zaízení Sara Combilizer tak, aby pesahovalo pes lžko. (Viz obr. 4) 11 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pevrhnutím používaného zaízení nezvedejte i nespouštjte jiné zaízení v jeho blízkosti a dávejte pi spouštní pozor na stacionární objekty. Zaízení Sara Combilizer snižte a ujistte se, že zstane nad lžkem pro hladký pesun. 12 VAROVÁNÍ Abyste pedešli pádu bhem pesunu, vždy se ujistte, že všechna použitá zaízení jsou zabrzdna. Obr. 5 Zabrzdte zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 5) 13 VAROVÁNÍ Aby se pedešlo pádu klienta nebo poranní ošetujícího personálu, vždy dbejte na to, aby pi pesunu klienta byli vždy pítomni alespo dva ošetovatelé. Jednoho peovatele postavte na jednu stranu zaízení Sara Combilizer a druhého peovatele na protjší stranu cílového lžka. 14 Je-li teba, sundejte polštá zaízení Sara Combilizer. Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 37

38 Obr VAROVÁNÍ Aby se zabránilo zranní pi pesunu, dávejte pozor na hlavu a nohy klienta a ujistte se, že v blízkosti nejsou žádné pekážky. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany klienta ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Obr. 7 Obr. 8 S použitím kluzné pomcky pesute klienta na lžko. Viz píslušná kluzná pomcka Návod k použití. Píklady pesunu s použitím kluzné pomcky: Plochá kluzná pomcka (viz obr. 6) Válec (viz obr. 7) POZNÁMKA Poet ošetovatel a jejich pozice pi pesunu závisí na použité metod a pomcce penosu a posouzení klienta. 16 Uvolnte brzdy a zaízení Sara Combilizer odsute od lžka. (Viz obr. 8) 17 VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, vždy po pesunu klienta odstrate zpod klienta kluznou pomcku. Obr. 9 Vytáhnte kluznou pomcku zpod klienta (pomocí místní techniky). 18 Zkontrolujte, zda na matraci nebo na odvu klienta nejsou žádné záhyby nebo nerovnosti, které by mohly zpsobovat tlak nebo nepohodlí.(viz obr. 9) 19 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pádem klienta ze zaízení musí být všechny postranice v zajištné poloze. Písluší-li, složte postranice lžka na lžko. 38

39 Pesun klienta z polohy vsed do polohy vestoje Klienta pesouvejte z polohy vsed do polohy vestoje, pouze pokud to umožuje klinické hodnocení klienta. Pro povolenou kombinaci pomcky pro chzi/stání a zvedání, viz ást Technické specifikace na stran 62. Pro pokyny pro aktivní pomcky, viz Návod k použití. píslušné pomcky. Ped pesunem klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu pesunu. Informujte klienta o pesunu. POZNÁMKA Poet ošetovatel a jejich pozice pi pesunu závisí na použité metod pesunu a klinickém posouzení klienta. Postupujte podle tchto 13 krok. Obr. 1 1 Pipravte pomcku a umístte ji v blízkosti zaízení Sara Combilizer. 2 VAROVÁNÍ Abyste pedešli pádu bhem pesunu, vždy se ujistte, že všechna použitá zaízení jsou zabrzdna. Obr. 2 Obr. 3 Zabrzdte zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 1) 3 Ujistte se, že zaízení Sara Combilizer je ve svislé poloze a v nejnižší poloze v režimu židle. Pro další pokyny pro polohu, viz ást Zmna polohy na stran Sklopte oporu ramen na stran, kde je provádn pesun. Viz ást Oprka ramen na stran 16 5 Sundejte oprky rukou na stran, kde je provádn pesun. Viz ást Oprka rukou na stran 12 6 Rozpojte všechny bezpenostní pásy. 7 Opatrn otote klienta na stranu pesunu. (Viz obr. 2) 8 Opatrn naklote zaízení Sara Combilizer smrem ke stran pesunu, aby nohy klienta dosáhly na podlahu. (Viz obr. 3) Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 39

40 Obr. 4 9 Pokud klient mže vstát bez pomcky pro vstávání nebo zvedání, podpírejte jej pi pesunu do polohy vestoje. 10 Pokud používáte pomcku, umístte pomcku ped klienta, v tomto pípad pomcku pro chzi. (Viz obr. 4) 11 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany klienta ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Aktivujte brzdy na pomcce. 12 VAROVÁNÍ Aby se pedešlo pádu klienta nebo poranní ošetujícího personálu, vždy dbejte na to, aby pi pesunu klienta byli vždy pítomni alespo dva ošetovatelé. Pomozte klientovi do polohy vestoje a dokonete pesun podle místních postup nebo podle Návodu k použití pomcky. POZNÁMKA Pro pomoc klientovi do polohy vestoje je možno zaízení Sara Combilizer pomalu zvednout a poté naklonit smrem ke stran pesunu. 13 Poskytnte klientovi oporu a vete ho k pomcce. (Viz obr. 4) POZNÁMKA Klienta pesute k pomcce pro chzi/zvedání, pouze pokud je zaízení Sara Combilizer ve svislé poloze v režimu židle. 40

41 Pesun klienta z polohy vestoje do polohy vsed Pokyny pro pomcku pro chzi/vstávání a zvedání najdete v Návod k použití. píslušné pomcky. Ped pesunem klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu pesunu. Informujte klienta o pesunu. POZNÁMKA Poet ošetovatel a jejich pozice pi pesunu závisí na použité metod pesunu a klinickém posouzení klienta. Postupujte podle tchto 17 krok Obr. 1 1 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany klienta ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Obr. 2 Zabrzdte zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 1) 2 Ujistte se, že zaízení Sara Combilizer je ve svislé poloze a v nejnižší poloze režimu židle. 3 Sklopte oporu ramen na stran, kde je provádn pesun. 4 Sundejte oprku ruky na stran, kde je provádn pesun. 5 Pesute klienta k pomcce v blízkosti zaízení Sara Combilizer. 6 VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped pádem bhem pesunu musí být na všech použitých zaízeních aktivovány brzdy. Aktivujte brzdy na pomcce, pokud se používá. 7 Pokud používáte pomcku, dokonete pesun v souladu s místními postupy nebo v souladu s Návodem k použití pomcky. (Viz obr. 2) 8 Nastavte výšku zaízení Sara Combilizer podle výšky sedícího klienta. 9 Zaízení Sara Combilizer mírn naklote ke stran pesunu. Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 41

42 Obr VAROVÁNÍ Aby se pedešlo pádu klienta nebo poranní ošetujícího personálu, vždy dbejte na to, aby pi pesunu klienta byli vždy pítomni alespo dva ošetovatelé. Obr. 4 Poskytujte klientovi oporu pi pesunu do polohy vsed. (Viz obr. 3) 11 Pomalu spuste zaízení Sara Combilizer, dokud klient nedosáhne nohama na podlahu. 12 Naklote zaízení Sara Combilizer do horizontální polohy v režimu židle. Poskytujte klientovi oporu. 13 Pomozte klienta otoit do polohy vsed elem dopedu. (Viz obr. 4) 14 Zvednte nohy klienta a položte je na oprku nohou. 15 VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použity správn utažené bezpeností pásy. Upevnte a nastavte požadované bezpenostní pásy. 16 Pipojte oprku rukou a upravte její výšku podle klienta. Viz ást Oprka rukou na stran Rozložte oprku ramen a nastavte šíku podle klienta. Viz ást Oprka ramen na stran 16 42

43 Zmna polohy Zaízení Sara Combilizer je pi používání možno nastavit do rzných poloh: Poloha lehátko, poloha naklonný stl, poloha židle vzpímená, poloha židle naklonná dozadu, naklonná poloha (doleva a doprava) a poloha Trendelenburg, pro podrobné informace viz ást Polohy zaízení Sara Combilizer na stran 11 a tabulka na stran VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta nebo zablokování ásti tla klienta, zkontrolujte, zda má klient ruce a nohy na zaízení. VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nohou peovatele pi pemn do polohy vestoje, zkontrolujte, zda jsou nohy mimo desku na nohy. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tla, a bhem pemisování musí být použity oznaené úchyty. VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke zranní, zaízení Sara Combilizer s klientem nedávejte do náklonu hlavou dol vtšího než -15. Stupe náklonu mžete zjistit na ukazateli úhlu náklonu, který se nachází pod hlavovou ástí zaízení Sara Combilizer. POZNÁMKA Poet ošetovatel pi ošetení závisí na místních pedpisech a posouzení klienta. Max. -15 POZNÁMKA Oprky rukou je nutno složit ped pemnou z naklonného stolu na lehátko. POZNÁMKA Pi naklonní doleva/doprava zaízení Sara Combilizer zastaví na 3 sekundy, jakmile dosáhne horizontální polohy. Pro pokraování pohybu podržte tlaítko stisknuté. Píprava na zmnu polohy Ped provedením jakýchkoliv zmn polohy musí peovatel vždy provést následující: Informovat klienta o plánované aktivit. (To platí i pro klienty v bezvdomí.) Nastavit zaízení Sara Combilizer, aby odpovídalo potebám klienta. Viz ást Popis produktu/funkce na stran 10. Zkontrolovat, zda jsou pásy pes kolena zapnuty voln pi pemn z lehátka do polohy vsed. Zkontrolovat, zda je kolem zaízení Sara Combilizer dostatek místa na provedení zmny polohy. Zkontrolovat, zda jsou aktivovány brzdy. Pi ošetení Zajistte, aby klient byl pemístn v souladu s platným klinickým protokolem. Ped pesunem klienta zkontrolujte, že všechna monitorující vedení, odvody, sáky s tekutinami a katétry pipojené ke klientovi mají dostatenou pružnost, aby se minimalizovalo riziko náhodného odpojení v prbhu procesu. Kontrola klienta po zmn polohy Po dokonení zmny polohy musí peovatel vždy: Zkontrolovat, zda bezpenostní pásy nejsou moc tsné nebo moc volné. Nastavit zaízení Sara Combilizer tak, aby odpovídalo klientovi. Viz ást Popis produktu/funkce na stran 10. Zmna režimu Zmnit režim dvou procedur, které budou použity: Použití tlaítka zmna režimu na ovládacím panelu. Použití tlaítek na runím ovladai, po emž následuje zvolení tlaítka režimu na ovládacím panelu. Viz ást Zmna režimu na stran

44 Režim: Poloha Židle a Lehátko nahoru a dol Režim: Lehátko na Naklonný stl/naklonný stl na Lehátko Režim: Lehátko na Židli/Židle na Lehátko 44

45 Režim: Židle naklonná zpátky/židle naklonná nahoru Režim: Lehátko na Trendelenburg/Trendelenburg na Lehátko Režim: / Naklonní doleva nebo doprava 45

46 Transport Obr. 1 S klientem (4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda jsou požadované bezpenostní pásy zapnuté. Viz ást Bezpenostní pásy na stran VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta nebo zablokování ásti tla klienta, zkontrolujte, zda má klient ruce a nohy na zaízení. Umístte nohy a ruce klienta do židle. (Viz obr. 1) 3 Zkontrolujte, zda je oprka nohou nastavena podle délky klienta. Viz ást Oprka nohou na stran VAROVÁNÍ Abyste zabránili zachycení, odstrate z cesty veškeré pekážky. VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke zranní/zachycení klienta, dávejte pozor na omezený rozsah vidní pi pesunu. Ujistte se, že trasa transportu je bez pekážek a že peovatel nemá nohy pod koleky. POZNÁMKA Pi transportu klient se doporuuje používat svislou polohu židle. Ujistte se, že židle je v nejnižší poloze. Doporuuje se používat zaízení Sara Combilizer pouze pro transport na krátkou vzdálenost. Obr. 2 Bez klienta (3 kroky) 1 Pi transportu zaízení Sara Combilizer bez klienta pepnte zaízení Sara Combilizer do polohy svislé židle. (Viz obr. 2) 2 Spuste židli co nejníže. 3 Ujistte se, že trasa transportu je bez pekážek a že peovatel nemá nohy pod koleky. 46

47 Pokyny k ištní a dezinfekci Doporuujeme následující postupy, které je ale teba upravit tak, aby vyhovovaly místním nebo vnitrostátním smrnicím (dekontaminace zdravotnických pístroj) platným v rámci zdravotnického zaízení nebo v zemi, kde se výrobek používá. Pokud si nejste jisti, požádejte o pomoc místního hygienika. Zaízení Sara Combilizer by mlo být pravideln ištno a dezinfikováno, a to vždy ped použitím u nového klienta a v pravidelných intervalech bhem používání. Máte-li jakékoli dotazy týkající se ištní a dezinfekce zaízení nebo potebujete-li objednat isticí prostedek, obrate se na oddlení služeb zákazníkm spolenosti ArjoHuntleigh. Viz ást Díly a píslušenství. Mjte pro používaný dezinfekní prostedek k dispozici Materiálové bezpenostní listy. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped podráždním oí nebo pokožky nikdy neprovádjte dezinfekci v pítomnosti klienta. UPOZORNNÍ Z dvodu ochrany ped poškozením zaízení používejte pouze dezinfekní prostedky ArjoHuntleigh, isopropanol nebo chlornan sodný. UPOZORNNÍ Neistte: v pracím tunelu tlakovým istiem VAROVÁNÍ UPOZORNNÍ Nespláchnutí isticího/dezinfekního prostedku mže mít za následek hromadní reagentu, což by mohlo vést k poškození polyuretanového plášt. Aby nedošlo k poškození zraku a pokožky, vždy noste ochranné brýle a rukavice. Pokud dojde ke kontaktu, opláchnte zasažené místo velkým množstvím vody. Pokud dojde k podráždní pokožky nebo oí, vyhledejte lékaskou pomoc. Vždy si pette Návod k použití a Materiálový bezpenostní list k dezinfeknímu prostedku. VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití. Ovené isticí/dezinfekní prostedky Arjo Clean Arjo General Purpose Disinfectant Arjo Disinfectant Cleanser IV Arjo All Purpose Disinfectant Arjo CenKleen IV Alkohol (isopropanol 70 %) Chlornan sodný 0,1 0,5 % Jemný neutrální isticí prostedek VAROVÁNÍ V zájmu zabránní kížové kontaminace mjte na pamti, že alkohol má omezený dezinfekní úinek na spory baktérií a plísní. 47

48 Píslušenství pro ištní/dezinfekci Ochranné brýle Ochranné rukavice Rozprašovací láhev s vodou Ochranný kolík (na pipojení runího ovladae) Jednorázové utrky Doplkové píslušenství pro ištní/ dezinfekci ped použitím mezi jednotlivými klienty Rozprašovací láhev s jemným neutrálním isticím prostedkem Rozprašovací láhev se schváleným dezinfekním prostedkem Doplkové píslušenství pro pravidelné ištní/dezinfekci Rozprašovací láhev s dezinfekním prostedkem znaky doporuené spoleností ArjoHuntleigh Kartá Praka Sušika Prací prostedek Toto píslušenství je rovnž poteba vyistit po kontaminovaném klientovi nebo ped klientem s narušenou imunitou. Obr. 1 Obecné pokyny k ištní a dezinfekci Zkontrolujte, zda isticí a dezinfekní roztoky jsou namíchány v souladu s Návodem k použití nebo pokyny vyznaenými na láhvi s dezinfekním prostedkem. Zkontrolujte, zda se isticí/dezinfekní prostedek dostane ke všem ástem zaízení. Pi otírání zaízení Sara Combilizer vždy zante shora a pokraujte smrem dol. (Viz obr. 1) Mezi klienty: Runí ovlada, ídicí madlo, matrace pod hlavu, oprka ramen, oprky rukou, matrace pod tlo, pásy vetn upevovacích popruh a oprka nohou. Pravidelné ištní: Runí ovlada, ídicí madlo, pední ást desky opory zad, opory ramen, oprky rukou, pední ást sedátka a deska oprky nohou, zadní ást desky opory, zvedací mechanizmus, podvozek, oprka nohou a koleka. Odpojené ásti istte samostatn a vždy je pokládejte na istý povrch. Jednorázové utrky vymujte po každém použití, abyste zabránili kížové kontaminaci. 48

49 ištní/dezinfekce mezi klienty Postupujte podle tchto 21 krok Obr. 1 POZNÁMKA Když zaízení istíte po kontaminovaném klientovi nebo ped klientem s narušenou imunitou, postupujte podle pokyn v ásti Pravidelné ištní/dezinfekce Píprava (1 4) 1 Zaízení Sara Combilizer pepnte do polohy židle (bžný režim). 2 Výšku židle nastavte na ergonomickou pracovní výšku. 3 Ujistte se, že ochranný kryt nebo kryt kontaktu runího ovladae je správn zasunut na místo pipojení na ídicím madle. (Viz obr. 1) 4 Sundejte polštá a všechny bezpenostní pásy. Odstranní viditelné kontaminace (krok 5) 5 Namote jednorázový runík do vody a odstrate viditelné skvrny a neistotu. Pední ást zaízení Sara Combilizer, podhlavník a bezpenostní pásy ištní (krok 6 11) 6 Nastíkejte isticí prostedek na všechny ásti zaízení Sara Combilizer, které byly v kontaktu s klientem. 7 Zante s pední ástí a samostatn vyistte podhlavník a bezpenostní pásy. 8 Namote novou jednorázovou utrku do vody a odstrate všechny stopy po isticím prostedku. 9 Pokud není možné dezinfekní prostedek odstranit, postíkejte vodou dotenou ást a otete ji jednorázovými utrkami. 10 Tento postup opakujte, dokud neodstraníte veškerý isticí prostedek. 11 Nechte všechny díly uschnout. Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 49

50 Obr. 2 Dezinfekce (krok 12 14) 12 Schválený dezinfekní prostedek nastíkejte na všechny ásti zaízení Sara Combilizer, které byly v kontaktu s klientem. (Viz obr. 2) 13 Schválený dezinfekní prostedek nechte psobit na ástech zaízení podle doporuené doby dezinfekce vyznaené na láhvi nebo minimáln 2 minuty. 14 Všechny stopy isopropanolu otete pomocí utrek na jedno použití. Obr. 3 Pepravní madlo vetn ovládacího panelu a runího ovladae ištní (krok 15 16) 15 Dezinfekní prostedek nastíkejte na pepravní madlo, ovládací panel a runí ovládání. (Viz obr. 3 a 4) 16 Opakujte kroky ištní Obr. 4 Dezinfekce (krok 17 18) 17 Schválený dezinfekní prostedek nastíkejte na pepravní madlo, ovládací panel a runí ovládání. 18 Opakujte kroky dezinfekce Montáž (krok 19 21) 19 Pipevnte polštá a všechny bezpenostní pásy k vydezinfikovanému zaízení Sara Combilizer. Viz ást Popis/funkce výrobku a Bezpenostní pásy. 20 Sundejte ochrannou zátku z místa pipojení a pipojte runí ovlada (písluší-li). 21 Ochrannou zátku uložte na bezpené místo pro použití pi dalším ištní/dezinfekci. 50

51 Obr. 1 B Obr. 2 Obr. 3 A Pravidelné ištní/dezinfekce Tento postup musí být proveden minimáln každé tvrtletí nebo pokud dojde ke kontaminaci zaízení Sara Combilizer nebo ped použitím zaízení klientem s narušenou imunitou. Postupujte podle tchto 37 krok Píprava (krok 1 5) 1 Zaízení Sara Combilizer pepnte do polohy naklonného stolu (režim vestoje). 2 Nastavte výšku na ergonomickou pracovní výšku zvednutím stolu na Rozepnte bezpenostní pásy vetn popruh upevujících pásy. (Viz obr. 1A) 4 Sundejte podhlavník, matraci pod hlavou, matraci pod tlem a oprky rukou (potahy a pnu). (Viz obr. 1B) 5 Ujistte se, že ochranný kryt nebo kryt kontaktu runího ovladae je správn zasunut na místo pipojení na ídicím madle. (Viz obr. 2) Odstranní viditelné kontaminace (krok 6 10) 6 Navlhete utrku na jedno použití a odstrate viditelné skvrny a neistotu na zaízení Sara Combilizer a všech oddlených ástech. 7 Pokud je zaízení siln kontaminováno, použijte kartá a utrku a odstrate veškerou viditelnou kontaminaci. 8 Odnímatelné ásti je možno opláchnout pod tekoucí vlažnou vodou. 9 Vyperte potahy v souladu s ástí Praní a sušení textilií. 10 Vyperte bezpenostní pásy a upevovací popruhy pás v souladu s ástí Praní a sušení textilií. Pední ást zaízení Sara Combilizer, runí ovlada a polstrování pás ištní (krok 11 15) 11 isticí prostedek schválený spoleností ArjoHuntleigh nastíkejte na všechny pední ásti zaízení Sara Combilizer, na runí ovlada a na polstrování pás. 12 Namote utrku na jedno použití do vody a odstrate všechny stopy po isticím prostedku schváleném spoleností ArjoHuntleigh. (Viz obr. 3) 13 Pokud dezinfekní prostedek schválený spoleností ArjoHuntleigh není možno odstranit, píslušnou ást postíkejte vodou a otete utrkami na jedno použití. 14 Opakujte, dokud veškerý isticí prostedek nebude odstrann. 15 Nechte všechny díly uschnout. Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 51

52 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Dezinfekce (krok 16 21) 16 Opakujte nastíkání všech ástí a runího ovládání isticím prostedkem schváleným spoleností ArjoHuntleigh. 17 Dezinfekní prostedek nechte psobit na ástech zaízení podle doporuené doby dezinfekce vyznaené na láhvi. 18 Novou vlhkou jednorázovou utrkou otete všechny stopy po dezinfekním prostedku. 19 Pokud není možné stopy dezinfekního prostedku odstranit, postíkejte vodou dotenou ást a otete ji jednorázovými utrkami. 20 Tento postup opakujte, dokud neodstraníte veškerý isticí prostedek. 21 Nechte všechny díly uschnout. Zadní ást zaízení Sara Combilizer ištní (kroky 22 23) 22 isticí prostedek schválený spoleností ArjoHuntleigh nastíkejte na všechny díly zadní ásti zaízení Sara Combilizer. (Viz obr. 4 a 5) 23 Opakujte kroky ištní Použijte nové jednorázové utrky. Dezinfekce (krok 24 25) 24 Opakujte nastíkání isticího prostedku schváleného spoleností ArjoHuntleigh na všechny ásti zaízení Sara Combilizer. 25 Opakujte kroky dezinfekce Použijte nové jednorázové utrky. Praní a sušení textilií (kroky 26 29) 26 Sundejte potahy z bezpenostních pás, oprek rukou, podhlavníku, matrace pod hlavu a matrace pod tlo. (Viz obr. 6) 27 Pi praní uložte alounní a pnu na isté a suché místo. 28 Textilie perte následovn: Potahy: Perte s rozepnutým zipem na 70 C (158 F) na normální prací cyklus. Bezpenostní pásy s emeny na upínání pás: Perte na 60 C (140 F) na normální prací cyklus. 29 Sušení textilií v sušice probíhá následovn: Potahy: Sušte obrácené naruby s rozepnutým zipem na minimáln 70 C (158 F). Bezpenostní pásy s emeny na upínání pás: Sušte s pezkami na max. 60 C (140 F). Pokraujte kroky, které jsou uvedené na následující stran. 52

53 Obr. 7 Obr. 8 Optovné sestavení (kroky 30 39) 30 Vizuáln zkontrolujte veškeré vycpávky, pnu, potahy, bezpenostní pásy a upevovací popruhy na pásy. 31 Bezpenostní pásy vložte do potah na bezpenostní pásy. 32 alounickou nápl vložte pod tkaninu pásu (nejblíže k tlu klienta). 33 Vložte pnu do matrace, polštáe, oprek rukou a potah bezpenostních pás. 34 Upevnte matrace, podhlavník, oprky rukou, upevovací popruhy pás a bezpenostní pásy na vydezinfikované zaízení Sara Combilizer. 35 Sundejte ochranný kryt z místa pipojení (písluší-li). (Viz obr. 7) 36 Ochrannou zátku uložte na bezpené místo pro použití pi dalším ištní/dezinfekci. 37 Odpojte runí ovlada. (Viz obr. 8) 38 Spuste zaízení Sara Combilizer z polohy naklonného stolu do polohy lehátka. 39 Pepnte na Bžný režim a zaízení Sara Combilizer uvete do polohy židle. POZNÁMKA Používejte jemný prášek na praní prádla bez blicích prostedk. POZNÁMKA Nemíchejte bezpenostní pásy a potahy matrací. POZNÁMKA Nepoužívejte žádné pípravky na odstraování skvrn. POZNÁMKA Pásy nesušte v sušice na teplotu vyšší než 60 C (140 F) a potahy matrací na teplotu vyšší než 70 C (158 F). POZNÁMKA Pokud byly potahy extrémn ušpinné, je možné je píležitostn vyprat na max. 80 C (176 F). 53

54 Pokyny týkající se baterie VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped zranním baterii nedrte, nepropichujte, neotevírejte, nedemontujte nebo do ní jiným zpsobem mechanicky nezasahujte. Pokud baterie praskne a její obsah pijde do styku s pokožkou nebo odvem, omyjte ihned zasažená místa vodou. Dostane-li se obsah do oí, vypláchnte je ihned velkým množstvím vody a vyhledejte lékaskou pomoc. Vdechnutí obsahu baterie mže vyvolat podráždní dýchacího ústrojí. Vyvete zasaženou osobu na erstvý vzduch a zajistte lékaské ošetení. Kontrolka vybití baterie Když je baterie tém vybitá, rozezní se bzuák. V takovém pípad je nutné baterii co nejdíve dobít. Instalace nabíjeky Viz Návod k použití nabíjeky baterií NEA Výmna baterie Viz Návod k použití nabíjeky baterií NEA Dbejte na to, abyste baterii neupustili na zem. Ped likvidací baterií kontaktujte píslušný místní orgán a požádejte o radu. Pette si informace na štítku na baterii. Skladování baterií Baterie je pi dodání z výroby nabitá, ale doporuujeme ji znovu nabít, protože dochází k pomalému samovybíjení. Pokud baterie nejsou používány, dochází u nich k pomalému vybíjení. Nepoužívaná baterie by mla být skladována pi teplotách -0 C (32 F) až +30 C (86 F). Pro zajištní maximálního výkonu baterii neskladujte pi teplot vyšší než 50 C (122 F). Intervaly nabíjení Pravidelné nabíjení baterie (napíklad každou noc) prodlužuje její životnost. Doporuuje se používat dv baterie, jednu v provozním stavu a druhou jako zálohu v nabíjece. Doporuuje se nechat nepoužívanou baterii v nabíjece. Nehrozí riziko pebití baterie. Životnost baterií Pokud pi použití erstv nabité baterie zane po krátké dob indikátor vydávat výstražný signál, je na ase objednat novou baterii. 54

55 Pée a preventivní údržba Zaízení Sara Combilizer podléhá opotebení a následující úkony musí být provádny ve stanovenou dobu, aby tak bylo zajištno, že výrobek zstane dlouhou dobu v rámci pvodních technických parametr. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped závadou a následným úrazem provádjte pravidelné kontroly a dodržujte doporuený plán údržby. V nkterých pípadech je v dsledku astého používání produktu a vystavení vlivm agresivního prostedí poteba provádt astjší kontroly. Místní pedpisy a normy mohou být písnjší než doporuený plán údržby. VAROVÁNÍ Z dvodu ochrany ped zranním klienta nebo ošetujícího personálu nikdy zaízení neupravujte nebo nepoužívejte nekompatibilní díly. POZNÁMKA Údržbu a servis výrobku není možno provádt, pokud jej klient používá. PLÁN PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY: Sara Combilizer POVINNOSTI OŠETUJÍCÍHO PERSONÁLU innost/kontrola Ped každým použitím Po každém klientovi Každý týden Každé tvrtletí istní/dezinfekce X X Vizuální kontrola bezpenostních pás Vizuální kontrola všech nechránných díl Vizuální kontrola runího ovladae, kabelu a ovládacího panelu Vizuální kontrola ukazatel úhlu naklonní Vyištní a kontrola koleek Vizuální kontrola matrací, alounní oprky rukou a podhlavníku Vizuální kontrola baterie Provedení zkoušky funknosti Test funkce nouzového zastavení Test funkce lišty na ochranu proti skípnutí Výmna bezpenostních pás Výmna textilních potah Roní kontroly provádné pouze kvalifikovaným personálem X X X X X X X X X X Jednou ron X Jednou za 5 let X X 55

56 Povinnosti ošetujícího personálu Úkoly v rámci povinností peovatelského personálu smí provádt pouze personál s dostatenými znalostmi zaízení Sara Combilizer, který musí dodržovat pokyny uvedené v tomto Návodu k použití. Pokud výrobek nefunguje tak, jak by ml, kontaktujte kvalifikovaný servisní personál. Obr. 1 Ped každým použitím Vizuální kontrola bezpenostních pás Ped každým použitím zaízení Sara Combilizer je nutno zkontrolovat bezpenostní pásy následovn: Zaízení Sara Combilizer dejte do polohy naklonného stolu (75 ). (Viz obr. 1) Zkontrolujte následující: Po celé délce zkontrolujte, zda není pás roztepen, naíznut a nejsou-li povoleny švy. Zkontrolujte, že pezky nejsou poškozené a že je možno je otevít a zavít. Zkontrolujte, zda jsou všechny upevovací popruhy pipojeny k zaízení Sara Combilizer. Pokud jsou pásy poškozené, nepoužívejte je. Je nutno objednat nové pásy. Po každém klientovi istní/dezinfekce Zaízení Sara Combilizer je teba dezinfikovat po každém použití. Viz ást ištní/dezinfekce mezi klienty na stran 49. Každý týden Každý týden je nutno provést následující kontroly: POZNÁMKA Pokud zjistíte jakékoliv poškození, poškozené ásti okamžit vymte. V pípad nutnosti zavolejte kvalifikovaný personál Vizuální kontrola všech nechránných díl Zaízení Sara Combilizer dejte do polohy naklonného stolu (75 ). (Viz obr. 1) Zkontrolujte následující s ohledem na poškození, praskliny nebo ostré hrany, které by mohly zpsobit zranní: Oprka nohou Podruky Oprky ramen Pepravní madlo na desce opory zad Pokraujte kroky na následující stran. 56

57 Obr Vizuální kontrola ukazatel úhlu naklonní Zkontrolujte ukazatel úhlu naklonní následovn: Zkontrolujte, zda je zaízení Sara Combilizer v koncové poloze naklonného stolu. Ukazatel úhlu naklonní musí zobrazovat 75 ±5. (Viz obr. 2) Spuste naklonný stl a ovte, že ruika ukazatele úhlu naklonní se voln pohybuje. Zaízení Sara Combilizer dejte do horizontální polohy lehátka. Ukazatel úhlu naklonní by ml zobrazovat 0 ±5. Obr. 3 POZNÁMKA Ukazatel úhlu naklonní nefunguje, pokud je zaízení Sara Combilizer naklonno. Vizuální kontrola runího ovladae, kabelu a ovládacího panelu Zkontrolujte runí ovlada, kabel a ovládací panel následovn: Zkontrolujte s ohledem na praskliny nebo ostré hrany, které by mohly zpsobit zranní nebo ztížit ištní/dezinfekci zaízení. (Viz obr. 3) Zkontrolujte, že displeje na runím ovladai a ovládacím panelu jsou pipojené a nepoškozené. Obr. 4 Vyištní a kontrola koleek Koleka istte a kontrolujte následovn: Zkontrolujte koleka a odstrate veškerou viditelnou neistotu. Zkontrolujte pohyb koleek a pesvdte se, že se pohybují a otáí voln. (Viz obr. 4) Aplikujte pouze jednu brzdu najednou. Se zataženou brzdou se koleko nepohybuje dopedu, když budete zaízení Sara Combilizer tlait. Opakujte u všech ostatních brzd. Zabrzdte všechny tyi brzdy. Tlate zaízení Sara Combilizer všemi smry. Nemlo by se pi tlaení pohybovat. Pokraujte kroky na následující stran. 57

58 Obr. 5 Vizuální kontrola matrací, alounní oprky rukou a podhlavníku Zkontrolujte matrace, alounní oprky rukou a podhlavníku následovn: Zkontrolujte nepítomnost otvor, prasklin nebo trhlin, které by mohly mít za následek problémy pi ištní/ dezinfekci tkaniny. (Viz obr. 5) Zkontrolujte, zda není pítomen vážný zdroj odbarvení/kontaminace. Zkontrolujte, zda všechny popruhy na upevování matrací a polštá jsou nepoškozené a zda jsou stále pipojeny k matracím. Popruh nesmí být roztepený, naíznutý a nesmí mít povolené švy. Zkontrolujte, zda posuvný zámek není poškozený. Obr. 6 Vizuální kontrola baterie Baterii kontrolujte následujícím zpsobem: Zkontrolujte nepítomnost otvor, prasklin nebo trhlin na pipojovací zástrce baterie. (Viz obr. 6) Zkontrolovat, zda je kolem zaízení Sara Combilizer dostatek místa na provedení zmny polohy. Stejn zkontrolujte i záložní baterii. Obr. 7 Provedení zkoušky funknosti Provete zkoušku funknosti následovn: Projdte si funkce na runím ovladai a ovládacím panelu. (Viz obr. 7) Otestujte všechny pohyby od poátení do koncové polohy. Všechna tlaítka musí fungovat v souladu s ástí Ovládací funkce. Kontrolujte abnormální zvuk pi pohybu. Pokud runí ovlada nefunguje, vymte jej. Pokud ovládací panel nefunguje tak, jak by ml, nebo pokud se objeví abnormální zvuky, kontaktujte kvalifikovaný personál. Pokraujte kroky na následující stran. 58

59 Obr. 8 Test funkce nouzového zastavení Otestujte funkci nouzového zastavení následovn: Aktivujte jedno z nouzových tlaítek. (Viz obr. 8) Zkontrolujte, že nedochází k žádnému pohybu, pokud jsou stisknuta tlaítka na runím ovládání a ovládacím panelu. Resetujte nouzové zastavení. Zkontrolujte, že nedochází k žádnému pohybu, pokud jsou stisknuta tlaítka na runím ovládání a ovládacím panelu. Opakujte výše uvedený test pro druhé tlaítko nouzového zastavení. Obr. 9 Test funkce lišty na ochranu proti skípnutí Otestujte funkci lišty ochrany proti skípnutí následovn: Stisknte a podržte tlaítko Dol na runím ovladai. Stlate dol lištu ochrany proti skípnutí, která se nachází mezi dvma nosníky podvozku. (Viz obr. 9) Zkontrolujte, že se zaízení Sara Combilizer zastaví a nedojde k žádnému dalšímu pohybu. Uvolnte lištu ochrany proti skípnutí. Stisknte a podržte tlaítko Dol. Zkontrolujte, zda se zaízení Sara Combilizer pohybuje dol. Roní kontroly provádné kvalifikovaným personálem Servis zaízení Sara Combilizer musí být provádt jednou ron v souladu s Pírukou pro údržbu a opravy. VAROVÁNÍ Úkony údržby musí provádt kvalifikovaný personál ve stanovených intervalech pomocí správných nástroj, díl a postup, aby nedošlo k úrazu nebo k používání nebezpeného produktu. Kvalifikovaný personál musí vést záznamy o školení i o údržb zaízení. POZNÁMKA Všechny povinnosti ošetujícího personálu je teba kontrolovat pi provádní servisu kvalifikovaným personálem. Podrobné informace naleznete v samostatných pokynech k servisu. 59

60 Odstraování problém a alarmy Odstraování problém Ped provedením dalších krok se vždy ujistte, že baterie zaízení Sara Combilizer je nabitá nebo vymnná a že je správn vložená. Po každém kroku zkontrolujte, zda problém stále petrvává, než pejdete k dalšímu kroku. PROBLÉM (Používání zaízení Sara Combilizer) Runí ovlada nereaguje. Zmte režim na ovládacím panelu Není možné mnit režim. Lehátko není uzameno po uvolnní spuštní naklonného stolu a nefunknosti tlaítek shift a režim. OPATENÍ (Provete níže uvedené kroky v popsaném poadí.) 1 Zkontrolujte, že kolem, nad a pod jednotkou Sara Combilizer. nejsou žádné pekážky. 2 Zkontrolujte, že hmotnost klienta nepesahuje 200 kg (440 lb). 3 Zkontrolujte, že ani jeden z nouzových vypína není deaktivován. 4 Odpojte pipojení runího ovladae a nasate kryt, aby správn sedl. 5 Zkontrolujte, zda lišta ochrany proti skípnutí není aktivována. 6 Odpojte kabel runího ovladae a pokuste se pesunout lehátko/židli/naklonný stl pes ovládací panel. 7 Pokud ovládací panel funguje, vymte runí ovládání. 8 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. Je-li to teba, použijte skí pro spouštní v nouzové situaci. 9 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Zkontrolujte, že kolem, nad nebo pod zaízením Sara Combilizer nepekáží žádné objekty. 2 Zkontrolujte, že hmotnost klienta nepesahuje 200 kg (440 lb). 3 Zkontrolujte, zda lišta ochrany proti skípnutí není aktivována. 4 Zkontrolujte, zda jsou ob bezpenostní tlaítka deaktivována. 5 Zkontrolujte, zda je zaízení Sara Combilizer ve správné poloze stisknutím tlaítka Zmnit režim, dokud LED kontrolka nepestane blikat a nerozsvítí se nepetržité svtlo (režim vestoje) nebo se nevypne (bžný režim). 6 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. Je-li to teba, použijte skí pro spouštní v nouzové situaci. 7 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Stisknte pevn pepravní madlo/stranu u hlavy lehátka smrem dol 2 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. 3 Zavolejte kvalifikovaný personál. 60

61 PROBLÉM (Používání zaízení Sara Combilizer) Pevoz S židlí se pi transportu tžko manipuluje. Brzdy nefungují. Nahnutí doleva/doprava se nezastaví v horizontální poloze. Funkce naklánní doleva/ doprava nefunguje v režimu vstoje. Skíka nouzové funkce nefunguje. OPATENÍ (Provete níže uvedené kroky v popsaném poadí.) 1 Zkontrolujte, že kolem nebo pod zaízením Sara Combilizer nepekáží žádné pedmty. 2 Uvolnte brzdy. 3 Zkontrolujte, zda jsou všechna koleka istá a bez pekážek. 4 Ujistte se, že se všechna koleka voln otáí. 5 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. 6 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Zkontrolujte, zda v kolekách/brzdách nejsou zaseknuté pekážky a v pípad poteby je vyistte. 2 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. 3 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Stisknte jedno z tlaítek pro naklonní do stany, aby lehátko pešlo pes horizontální polohu, dokud na druhé stran nezastaví. 2 Stisknte tlaítko naklonní na druhou stranu. Lehátko se zastaví v horizontální poloze. 3 Pokud se lehátko nezastaví v postranní horizontální poloze, vyložte klienta. 4 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Zkontrolujte, zda se oprka nohou nedotýká podlahy. 2 Pokud se oprka nohou dotýká podlahy, zaízení Sara Combilizer by se mlo spustit a oprka nohou nastavit do nejvyšší polohy. 3 Pokud problém petrvává, vyložte klienta. 4 Zavolejte kvalifikovaný personál. 1 Vyložte klienta. 2 Zavolejte kvalifikovaný personál. Alarmy ALARMY/ZVUKY Ukazatel zvuku Pi stisku tlaítka na ovládacím panelu nebo runím ovladai zazní pulzující zvuk bzuáku. OPATENÍ Vybitá baterie. 1 Vymte za pln nabitou baterii. 2 Pokud problém petrvává, vymte runí ovlada. 3 Zavolejte kvalifikovaný personál. 61

62 Technické specifikace Obecné Bezpené pracovní zatížení = (max. celkové zatížení) Maximální hmotnost klienta Max. celková hmotnost (zaízení Sara Combilizer + klient) Hmotnost zaízení Sara Combilizer Model a typ Krytí IP: Ochrana proti vniknutí X: Ochrana proti vniknutí cizích tles ani vi kontaktu s nimi není pro tento produkt specifikována. 4: Voda stíkající na produkt z libovolného smru nemá žádný vliv na bezpenost nebo základní funkci. Stupe ochrany runí ovládání IP: Ochrana proti vniknutí X: Ochrana proti vniknutí cizích tles ani vi kontaktu s nimi není pro tento produkt specifikována. 6: Ostikování výrobku proudem vody z jakéhokoliv smru nemá vliv na bezpenost nebo požadovaný výkon Zdravotnický prostedek Krytí Ovládací síla: Tlaítka ovládací panel Runí ovlada Tlaítko uvolnní sklonu stolu Nouzové zastavení Skí nouzových funkcí Brzdy Nominální naptí zvedáku íslo dílu baterie Typ baterie Kapacita baterie Naptí baterie íslo dílu nabíjeky baterií Maximální pracovní cyklus pohon nahoru/dol Maximální pracovní cyklus pohon židle/lehátka Maximální pracovní cyklus pohon naklonní dozadu/nahoru Maximální pracovní cyklus pohon naklonní doleva/doprava 200 kg (440 lb) 200 kg (440 lb) 315 kg (694 lb) 115 kg (254 lb) APA1 XXX XX (XXX= varianta, XX = kód specifický pro zemi) APA1 000 WW (000=standard, WW = celosvtov) IPX4 IPX6 Typ B Pohon na baterii 2 N 4 N 5 N 18 N 18 N 52 N 24 V DC NEA NiMH 2,5 Ah 24 V DC NEA 8000-WW, NEA 8000-AU 10 % (2 minuty zapnuto, 18 minut vypnuto) 10 % (2 minuty zapnuto, 18 minut vypnuto) 10 % (2 minuty zapnuto, 18 minut vypnuto) 10 % (2 minuty zapnuto, 18 minut vypnuto) 62

63 Obecné Hlunost Kabel runího ovladae 50 db (A) Stupe zneištní 2 Provozní rozsah ukazatel úhlu naklonní -30 až 90 Pesnost a správnost ukazatele úhlu naklonní 5 Maximální výkon 200 W 50 cm (19 5/8 ) svinutý 150 cm (59 ) natažený na maximum Stupe ochrany proti požáru Podle normy EN a EN Materiál: Bezpenostní pás Pna do matrace, alounní a podhlavníku Potah matrace, alounní a podhlavníku Polstrování pásu a blok oprky nohou Polyester (PES) Polyuretan (PU) Polyesterová tkanina s polyuretanovou povrchovou úpravou Polyetylen (PE) Hmotnost komponent Hmotnost oprky nohou Hmotnost oprky ramen Hmotnost oprky rukou Hmotnost textilní sady 5,8 kg (12,8 lb) 0,9 kg (2,0 lb) 3,1 kg (6,8 lb) 6,1 kg (13,4 lb) 63

64 Povolená kombinace Sara Combilizer lze používat s následujícími produkty spolenosti ArjoHuntleigh: Kluzné pomcky Požadované rozmry pi používání boního pesunu s rámem lžka: A: Šíka lžka/lehátka musí být minimáln 510 mm (20 1/8 ) vetn postranic. Maxi Sky 440, Maxi Sky 600, Maxi Sky 1000, Maxi Sky II, Maxi Move s extra nízkými koleky, Walker, Sara Plus, Concerto, Carevo, Over bed Table PT10, PT11 a OBT MaxiSlide plachty, MaxiSlide Flites, MaxiTube Flites, MaxiTransfer, MaxiRoll a Maxi Air. B: Výška plochy na ležení musí být 560 mm (22 ) až 980 mm (35 5/8 ). C: Mezi podlahou a podvozkem lžka musí být minimáln 170 mm (6 3/4 ) volného prostoru, aby mohla být použita koleka Sara Combilizer. D: Mezi koleky u hlavy a u nohou musí být volný prostor minimáln 910 mm (35 3/4 ). E: Vzdálenost od nohou ke stední ásti lžka musí být 535 mm (21 1/8 ). F: Vzdálenost od hlavy ke stední ásti lžka musí být 375 mm (14 3/4 ). A B C E D F Nejsou povolené žádné další kombinace. 64

65 Provoz, transport a skladování Teplota Vlhkost Tlak vzduchu +10 C až +40 C (+50 F až +104 F) provoz -10 C až +50 C (+14 F až +122 F) transport -10 C až +50 C (+14 F až 122 F) uskladnní 20 80% Rh pi +30 C (+86 F) provoz 20 80% Rh pi +30 C (+86 F) transport nekondenzující 20 80% Rh pi +30 C (+86 F) uskladnní nekondenzující 800 hpa až hpa provoz 800 hpa až hpa transport 800 hpa až hpa uskladnní Recyklace Toto zaízení by se mlo recyklovat podle národních pedpis. Baterie Balení Sara Combilizer Nikl-metal hydrid. Není možná likvidace, pouze recyklace. Devo a vlnitá lepenka, recyklovatelné Elektrické, kovové a plastové díly by mly být oddleny a recyklovány podle smrnice o odpadu z elektrických a elektronických zaízení WEEE a podle znaení na produktu. Likvidace zaízení Sara Combilizer Zaízení Sara Combilizer a baterie Zaízení je oznaeno symbolem WEEE, což znamená, že se jedná o elektronické zaízení podléhající smrnici 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních. V evropských zemích symbol peškrtnuté popelnice pipomíná, že veškeré elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory musí být po skonení životnosti likvidovány oddlen od bžného odpadu. Tento požadavek platí v zemích Evropské unie. Tyto výrobky nesmí být likvidovány spolu s netídným komunálním odpadem. Zaízení a píslušenství mžete vrátit spolenosti ArjoHuntleigh nebo se mžete obrátit na místní úady, kde získáte informace o správné likvidaci. 65

66 Rozmry Rozmry v mm a v palcích ( ) Tolerance mení: >200 mm ±20 mm 200 mm ±5 mm Úhly ±2 Délka a šíka lehátka 720 (29 1/2 ) min (74 3/8 ) max (80 1/2 ) Max. a min. výška lehátka 984 (38 3/4 ) 588 (23 1/4 ) Max. výška a hloubka naklonného stolu Úhel naklonní nahoru/dol (73 3/4 ) (56 3/8 ) 714 (28 1/8 ) 0-25 Délka, šíka a výška podvozku 915 (36 ) 155 (6 1/8 ) 66

67 Max. a min. výška židle Šíka oprek rukou Šíka oprky zad a sedadla Délka židle ve svislé a naklonné poloze Podruky Max. 640 (25 2/8 ) Min. 510 (20 1/8 ) max. 984 (38 3/4 ) min. 588 (23 1/4 ) max (72 ) min (55 1/2 ) Opradlo 615 (24 1/4 ) Sedák 510 (20 1/8 ) Boní naklonní židle Svislá poloha 1580 (62 1/4 ) Poloha naklonná dozadu 1840 (72 3/8 ) max (56 1/8 ) Polomr otáení lehátka (40 3/4 ) Polomr otáení židle Ø (80 1/2 ) Ø (72 3/8 ) 67

68 Štítky Vysvtlivky ke štítkm Štítek baterie Obsahuje informace o bezpenosti baterie a jejím vlivu na životní prostedí. Štítek s technickými údaji Štítek se sériovým íslem Identifikaní štítek Vysvtlivky k symbolm 115 kg/ 254 lbs Bezpené pracovní zatížení IPX4 200 kg/ 440 lbs 315 kg/ 694 lbs Uvádí technické informace a požadavky, nap. vstupní výkon, vstupní naptí, max. hmotnost klienta atd. Uvádí oznaení výrobku, sériové íslo, rok a msíc výroby. Identifikaní štítky na rzných ástech zaízení Sara Combilizer Celková hmotnost zaízení vetn bezpeného pracovního zatížení. Definuje maximální celkové zatížení klientem nebo jakékoliv jiné zatížení, které mže psobit na zaízení Sara Combilizer. Stupe ochrany proti stíkající vod. 24 V DC Napájecí naptí. 2,5 Ah Kapacita. Typ B, Použitá ást: ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu se smrnicí IEC Petení Návodu k použití je povinné. Oddlte elektrické a elektronické souásti pro recyklaci v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU (WEE). Pracovní cyklus 2 minuty ZAPNUTO, 18 minut VYPNUTO. SN Oznaení CE v souladu se Smrnicí 93/42/EHS. Zaízení bylo zkoušeno na elektromagnetickou kompatibilitu a spluje všechny podstatné požadavky. íslo modelu. Výrobní íslo: Název a adresa výrobce Certifikováno podle národn uznávané zkušebny prostednictvím organizace TÜV SÜD. Viz ást Certifikáty a seznamy norem Ohrožení životního prostedí. Není urena k likvidaci. Dobíjecí baterie. Datum spoteby. Praní normální program max. 70 C /158 F. Neblit. Sušení v sušice je možné pi bžné teplot. Nežehlete. Praní normální program max. 60 C/140 F. Recyklovatelný Pette si pokyny k použití. Oznaení tlaítka nouzového zastavení. 68

69 Štítek s technickými údaji Štítek SWL Štítek se sériovým íslem Identifikaní štítky pro bezpenostní pásy a upevovací popruhy (celkem 16) Identifikaní štítky pro textilní potahy (celkem 11) Identifikaní znaky na pn do matrací, polštái a pnovém polstrování pás (celkem 14) Pette si Návod k použití Funkce uvolnní sklonu stolu 69

70 Složte oprku ramen Nastavte opru ramen Nastavte opru ramen Nouzové funkce uvnit skín Skí pohotovostních funkcí Štítek baterie Oprka nohou Identifikace oprky nohou 70

DANDO S.R.O č.t. 0902 331 936 X-BAR. Elektromechanická závora. Návod k inštalácii a obsluhe

DANDO S.R.O č.t. 0902 331 936 X-BAR. Elektromechanická závora. Návod k inštalácii a obsluhe X-BAR Elektromechanická závora Návod k inštalácii a obsluhe 1. Kontrola p_ed montáží Než p_ikro_íte k instalaci, zkontrolujte vhodnost zvoleného modelu závory a podmínky pro montáž Ujist_te se, že všechny

Více

Návod k použití LAMINÁTOR FILUX LP330TD. Prosím, pette si tento návod pozorn ped použitím. Obsah:

Návod k použití LAMINÁTOR FILUX LP330TD. Prosím, pette si tento návod pozorn ped použitím. Obsah: Návod k použití LAMINÁTOR FILUX LP330TD Prosím, pette si tento návod pozorn ped použitím. Obsah: 1, Bezpenostní upozornní str. 2 2. Návod k použití str. 3 - horká laminace - studená laminace 3. ištní str.

Více

Instrukce HERMES. Elektromechanický servopohon pro oto né brány bez i s mechanickými koncovými polohami - 1 -

Instrukce HERMES. Elektromechanický servopohon pro oto né brány bez i s mechanickými koncovými polohami - 1 - HERMES Elektromechanický servopohon pro otoné brány bez i s mechanickými koncovými polohami - 1 - Bezpenostní výstrahy Tento návod je uren pouze pro osoby s pedepsanou technickou kvalifikací a pouze pro

Více

A. TBOS SYSTEM. 1. Popis systému TBOS. 3. Vlastnosti: TBOS verze UNIK verze UNIK. (stará verze) (stará verze) cívka 9V. 2. Doplky.

A. TBOS SYSTEM. 1. Popis systému TBOS. 3. Vlastnosti: TBOS verze UNIK verze UNIK. (stará verze) (stará verze) cívka 9V. 2. Doplky. A. TBOS SYSTEM 1. Popis systému TBOS Vysílací modul Ovládací modul (stará verze) TBOS verze UNIK verze UNIK (stará verze) cívka 9V 2. Doplky idlo srážek relé idlo vlhkosti 3. Vlastnosti: * Doba závlahy

Více

1. Systém domácího videovrátného. 2. Obsah dodávky. 3. Technická specifikace

1. Systém domácího videovrátného. 2. Obsah dodávky. 3. Technická specifikace 1. Systém domácího videovrátného Umožuje audiovizuální spojení s elektrickým videovrátným a ovládání dveního zámku. Základním pínosem tohoto systému je zvýšení komfortu a bezpenosti bydlení. Základní funkce

Více

Univerzální ovlada LP20 DÁLKOVÝ OVLADA S MOŽNOSTÍ UENÍ SE OD PVODNÍCH OVLADA

Univerzální ovlada LP20 DÁLKOVÝ OVLADA S MOŽNOSTÍ UENÍ SE OD PVODNÍCH OVLADA Univerzální ovlada LP20 DÁLKOVÝ OVLADA S MOŽNOSTÍ UENÍ SE OD PVODNÍCH OVLADA NÁVOD K OBSLUZE Výhradní dovozce pro R (kontakt): Bohumil Veselý - VES Tšínská 204 Albrechtice, 735 43 I: 44750498 DI: CZ-6812261016

Více

Návod k obsluze. skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700

Návod k obsluze. skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700 Návod k obsluze skartovacího stroje roto S300, S400, S500, S600, S700 Ped použitím si pozorn pette tento návod Dležitá bezpenostní upozornní Stroj nesmí být souasn obsluhován více osobami! Rozmístní bezpenostních

Více

Vaše uživatelský manuál LG GC-W061BXH http://cs.yourpdfguides.com/dref/1212398

Vaše uživatelský manuál LG GC-W061BXH http://cs.yourpdfguides.com/dref/1212398 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD. ZVEDÁK SÁDROKARTONOVÝCH PANEL Nosnost 54 kg

UŽIVATELSKÝ NÁVOD. ZVEDÁK SÁDROKARTONOVÝCH PANEL Nosnost 54 kg UŽIVATELSKÝ NÁVOD ZVEDÁK SÁDROKARTONOVÝCH PANEL Nosnost 54 kg SP40202 120LB (26775) Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vlí stvrzuje, že tento manuál ádn prostudoval, pochopil všechny

Více

http://www.easy-grip.eu/ http://www.michelin.fr/ http://www.spytar.cz

http://www.easy-grip.eu/ http://www.michelin.fr/ http://www.spytar.cz http://www.easy-grip.eu/ http://www.michelin.fr/ http://www.spytar.cz Vážený uživateli našich snhových etz EASY GRIP. Prosíme pette si laskav tohoto prvodce ped prvním použitím a uložte tento návod bezpen

Více

Návod na používání Systém na vy ezávání autoskel

Návod na používání Systém na vy ezávání autoskel Návod na používání Systém na vyezávání autoskel esky. Oznaení Ohybné prodloužení šroubovacího hrotu Úhlová pevodovka Vyezávací zaízení Držák šroubovacího hrotu Upevovací hák Propichovací jehla Montážní

Více

ELEKTROMAGNETICKÉ VENTILY ADY PGA

ELEKTROMAGNETICKÉ VENTILY ADY PGA ELEKTROMAGNETICKÉ VENTILY ADY PGA POKYNY K INSTALACI A OBSLUZE ITTEC spol. s r.o. zastoupení RAIN BIRD pro R a SR Areál obchodu a služeb, Modletice 106, 251 01 íany tel : +420 323 616 222 fax: +420 323

Více

Příručka pro uživatele

Příručka pro uživatele Příručka pro uživatele CZ www.besafe.eu Complies with revised standard: ECE R44/04 Tested and Approved ECE R44/04 universal 15-36 kg E4 04443713 ! D!kujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Up X2 Je d#ležité,

Více

Wingo. POKYNY A UPOZORNNÍ PRO MONTÁŽ pevodový motor pro kídlové brány

Wingo. POKYNY A UPOZORNNÍ PRO MONTÁŽ pevodový motor pro kídlové brány Wingo POKYNY A UPOZORNNÍ PRO MONTÁŽ pevodový motor pro kídlové brány Obsah 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Pedbžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3 2.3.1 Upevnní zadní konzoly 3

Více

Uživatelská píruka. Akumulátorová vrtaka /šroubovák 14,4V k. 3892AB

Uživatelská píruka. Akumulátorová vrtaka /šroubovák 14,4V k. 3892AB Uživatelská píruka tte prosím tyto instrukce peliv a dbejte na pelivé a efektivní používání tohoto výrobku Akumulátorová vrtaka /šroubovák 14,4V k. 3892AB Naptí 14,4V Volnobžné otáky 0-300 / 1000 ot./min.

Více

Bazénový robot - isti MASTER

Bazénový robot - isti MASTER Bazénový robot - isti MASTER 0 Dležité upozornní 1. Pro zamezení možnosti velkého poškození istie, nikdy ho nezapínejte do zásuvky el. naptí, pokud je mimo bazén. 2. Kabel el. naptí musí být zapojen do

Více

BAZÉNOVÉ SAMONASÁVACÍ ERPADLO NAUTILUS. Návod na montáž a údržbu

BAZÉNOVÉ SAMONASÁVACÍ ERPADLO NAUTILUS. Návod na montáž a údržbu BAZÉNOVÉ SAMONASÁVACÍ ERPADLO NAUTILUS Návod na montáž a údržbu 2 / 20 Tento návod obsahuje základní bezpenostní instrukce pro instalaci a uvedení erpadla Nautilus do provozu. Proto je nezbytné, aby se

Více

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION A6500 http://cs.yourpdfguides.com/dref/852524

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION A6500 http://cs.yourpdfguides.com/dref/852524 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro HP PAVILION A6500. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se HP PAVILION A6500 v uživatelské

Více

Návod k použití GEMINI G

Návod k použití GEMINI G Návod k použití GEMINI G 061340-104 06.09.2011 Všeobecná upozornní Pro Vaši bezpenost Dokumentace Ped zahájením práce s pístrojem GEMINI G se prosím nejprve seznamte s tímto návodem k obsluze a s bezpenostními

Více

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION DV9000 CTO http://cs.yourpdfguides.com/dref/4172252

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION DV9000 CTO http://cs.yourpdfguides.com/dref/4172252 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro HP PAVILION DV9000 CTO. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se HP PAVILION DV9000

Více

Návod na montáž, obsluhu, a údržba na el.pohony NovoPort

Návod na montáž, obsluhu, a údržba na el.pohony NovoPort Návod na montáž, obsluhu, a údržba na el.pohony NovoPort Tento návod na montáž, obsluhu a údržbu peliv uschovejte po celou dobu užívání vrat. 1 Návod na montáž Ped montáží dkladn protte! Montáž mže provádt

Více

Vaše uživatelský manuál CANON POWERSHOT SX10 IS http://cs.yourpdfguides.com/dref/2382173

Vaše uživatelský manuál CANON POWERSHOT SX10 IS http://cs.yourpdfguides.com/dref/2382173 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro CANON POWERSHOT SX10 IS. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce

Více

ELEKTROMECHANICKÝ PÍSTOVÝ POHON PRO OTO NÉ BRÁNY

ELEKTROMECHANICKÝ PÍSTOVÝ POHON PRO OTO NÉ BRÁNY MANUÁL PRO INSTALACI ELEKTROMECHANICKÝ PÍSTOVÝ POHON PRO OTONÉ BRÁNY OBECNÉ BEZPENOSTNÍ ZÁSADY STILE - UŽIVATELSKÝ MANUÁL Pokud je zaízení správn instalováno a používáno, spluje pedepsané bezpenostní požadavky.

Více

3. Vložte kryty (C), které naleznete v sá ku s dokumentací. 1. Pro uvoln ní ty šroub použijte klí tak, aby se voln otá ely, a poté je odstra te.

3. Vložte kryty (C), které naleznete v sá ku s dokumentací. 1. Pro uvoln ní ty šroub použijte klí tak, aby se voln otá ely, a poté je odstra te. Bezpenostní pokyny Praka je tžká pi jejím zvedání bute opatrní. Upozornní: Zmrzlé hadice mohou prasknout. Neinstalujte praku venku anebo v místech, kde je nebezpeí zamrznutí. Praka mže být poškozena. Nezvedejte

Více

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 57 20 78 www.conrad.sk. Obj..: 572 078

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 57 20 78 www.conrad.sk. Obj..: 572 078 SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 57 20 78 www.conrad.sk Obj..: 572 078 Pokud Vám nebude vyhovovat velký mlhova", pak použijte k osvžování i ke zvlhování vzduchu nebo k efektm pro

Více

Sara Combilizer Návod k použití

Sara Combilizer Návod k použití Sara Combilizer Návod k použití 04.KC.01_4 CS 12/2017...with people in mind VAROVÁNÍ Z d vodu ochrany p ed zran ním si p ed používáním produktu vždy p e t te tento Návod k použití. P e tení Návodu k použití

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Pojízdný stojan motor skládací 26922 NOSNOST 680 kg

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Pojízdný stojan motor skládací 26922 NOSNOST 680 kg UŽIVATELSKÝ NÁVOD Pojízdný stojan motor skládací 26922 NOSNOST 680 kg UPOZORNNÍ PED POUŽITÍM STOJANU SI POZORN PETTE A NÁSLEDUJTE VŠECHNY UPOZORNNÍ A INSTRUKCE. NEPEKRAUJTE POVOLENOU NOSNOST. POUŽÍVEJTE

Více

Prostorové teplotní idlo

Prostorové teplotní idlo 2 701 Prostorové teplotní idlo QAA910 Bezdrátové idlo pro snímání prostorové teploty Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, jednosmrn) Bateriové napájení bžnými lánky 1.5 V velikosti AA Použití Pro

Více

Vaše uživatelský manuál NOKIA 1616 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2449511

Vaše uživatelský manuál NOKIA 1616 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2449511 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Uživatelská píruka. MEDITEST, s.r.o. zdraví pod kontrolou. Pro uživatele glukometru EasyGluco TM. Vážený uživateli,

Uživatelská píruka. MEDITEST, s.r.o. zdraví pod kontrolou. Pro uživatele glukometru EasyGluco TM. Vážený uživateli, MEDITEST, s.r.o. zdraví pod kontrolou EasyGluco TM Uživatelská píruka Pro uživatele glukometru EasyGluco TM Vážený uživateli, dkujeme, že jste si vybral práv glukometr EasyGluco TM. Tato uživatelská píruka

Více

QAW910. Prostorová jednotka. Building Technologies HVAC Products

QAW910. Prostorová jednotka. Building Technologies HVAC Products 2 703 Prostorová jednotka QAW910 Bezdrátová prostorová jednotka Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, obousmrn) Ovládání a zobrazení funkcí vytápní místnosti Snímání prostorové teploty Bateriové napájení

Více

Návod k obsluze a údržb

Návod k obsluze a údržb Návod k obsluze a údržb VAROVÁNÍ Tyto jednotky jsou ureny POUZE pro použití v prmyslových systémech vedení stlaeného vzduchu. NEJSOU URENY pro jiné pracovní látky, než je okolní vzduch. Pívodní vzduch

Více

Kompaktní elektronické váhy 500 g Kat. íslo 112.4074

Kompaktní elektronické váhy 500 g Kat. íslo 112.4074 Kompaktní elektronické váhy 500 g Kat. íslo 112.4074 OBSAH 1. TECHNICKÉ ÚDAJE 2 2. PROHLÁŠENÍ O SHOD 3 3. ZÁKLADNÍ INFORMACE 4 3.1 Urení 4 3.2 Nevhodné použití 4 3.3 Záruka 4 3.4 Mení kalibraních závaží

Více

INSTALANÍ PÍRUKA PRO TOPNÉ KABELY

INSTALANÍ PÍRUKA PRO TOPNÉ KABELY INSTALANÍ PÍRUKA PRO TOPNÉ KABELY Generi, s.r.o. specialista na návrh, dodávky a montáže topných kabel renomovaných svtových výrobc Obchodn technická kancelá pro doprovodné topné systémy PROJEKTY - DODÁVKY

Více

Návod k montáži a použití

Návod k montáži a použití Nosi na jízdní kola na tažné zaízení - Uebler F32-XL, na 3 jízdní kola, obj.è. 5750 - Uebler F42, na 4 jízdní kola, obj.è. 5740 Návod k montáži a použití M+P-25A-0073 k Nosi na jízdní kola na tažné zaízení

Více

Váš manuál OPEL EASYSTART R PLUS http://sk.yourpdfguides.com/dref/2824930

Váš manuál OPEL EASYSTART R PLUS http://sk.yourpdfguides.com/dref/2824930 Môžete čítať odporúčnia v uživateľskej príručke, technickej príručke alebo inštalovať sprievodcu pre OPEL EASYSTART R PLUS. Odpovede na všetky vaše otázky o OPEL EASYSTART R PLUS nájdete v použivateľskej

Více

Aplikaní pístroj na plošné pokládání lepidla SikaBond T52 FC

Aplikaní pístroj na plošné pokládání lepidla SikaBond T52 FC Technický list Vydání02/06 Identifikaní.: Verze. 01 Aplikaní pístroj na plošné pokládání lepidla SikaBond T52 FC Construction Popis výrobku S m je možné pokládat lepidlo SikaBond - T52 FC souasn ze tí

Více

DSB - Návod k obsluze Model CW

DSB - Návod k obsluze Model CW DSB - Návod k obsluze Model CW - 4500 Popis souásti: 1. Vodítko mení listu papíru: pro urení jakou velikost drátového hebenu si vybrat. 2,. Micí vodítko pro drátový heben: mí velikost drátového hebenu

Více

Thule Bassinet Návod

Thule Bassinet Návod B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit

Více

Sklo-keramická vestavná varná deska. Návod k použití

Sklo-keramická vestavná varná deska. Návod k použití Sklo-keramická vestavná varná deska Návod k použití 1. Popis a rozmry výrobku (výbava dle modelu) 1-4 Sklokeramické plotny 5 Dotykový ovládací panel 2 Duální plotna 1. stupe 6 Sklokeramický povrch 3 Duální

Více

Návod k obsluze a montáži

Návod k obsluze a montáži Návod k obsluze a montáži Trojfázové relé pro monitorování napájení sít, ada CM Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typm této výrobkové ady a nebere v úvahu

Více

Video signal copy decoder Obj..: 351 229

Video signal copy decoder Obj..: 351 229 SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 35 12 29 www.conrad.sk Video signal copy decoder Obj..: 351 229 Tento návod na obsluhu je publikací firmy Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Strasse

Více

Vaše uživatelský manuál KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500 http://cs.yourpdfguides.com/dref/589346

Vaše uživatelský manuál KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500 http://cs.yourpdfguides.com/dref/589346 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské

Více

1 VERZE DOKUMENTU... 4 2 VERZE SOFTWARE... 4 3 ZÁKLADNÍ POPIS... 4 4 ZÁKLADNÍ P EHLED HYDRAULICKÝCH SCHÉMAT... 4 5 HYDRAULICKÁ SCHÉMATA...

1 VERZE DOKUMENTU... 4 2 VERZE SOFTWARE... 4 3 ZÁKLADNÍ POPIS... 4 4 ZÁKLADNÍ P EHLED HYDRAULICKÝCH SCHÉMAT... 4 5 HYDRAULICKÁ SCHÉMATA... Uživatelská píruka Obsah 1 VERZE DOKUMENTU... 4 2 VERZE SOFTWARE... 4 3 ZÁKLADNÍ POPIS... 4 4 ZÁKLADNÍ PEHLED HYDRAULICKÝCH SCHÉMAT... 4 4.1 REGULÁTOREM NEOVLÁDANÝ KOTEL:... 4 4.2 REGULÁTOREM OVLÁDANÝ

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ SN EN 1298

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ SN EN 1298 MALÉ POJÍZDNÉ SKLÁDACÍ LEŠENÍ AKG 170 Výrobce: FINTES Aluminium s.r.o. Píbraz 152 378 02 Stráž nad Nežárkou NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ SN EN 1298 Tento návod musí být vždy k dispozici v míst používání lešení SESTAVOVAT

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Mycí stl 50L se zásobníkem 65L 26962

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Mycí stl 50L se zásobníkem 65L 26962 UŽIVATELSKÝ NÁVOD Mycí stl 50L se zásobníkem 65L 26962 Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vlí stvrzuje, že tento manuál ádn prostudoval, pochopil všechny náležitosti a seznámil se se

Více

Regulátor prostorové teploty s tíbodovým výstupem

Regulátor prostorové teploty s tíbodovým výstupem 2 208 Regulátor prostorové teploty s tíbodovým výstupem Pro aplikace vytápní REV34.. Bateriové napájení, nezávislý na síovém naptí, jednoduchá a srozumitelná obsluha, pehledný displej s velkými symboly

Více

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 82 84 00 www.conrad.sk. Obj..: 828 400

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 82 84 00 www.conrad.sk. Obj..: 828 400 SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 82 84 00 www.conrad.sk Obj..: 828 400 Tento návod k obsluze je souástí výrobku. Obsahuje dležité pokyny k uvedení pístroje do provozu a k jeho obsluze.

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI SKLOKERAMICKÁ DESKA KH 19X, KH 21X, KH 77X, KH 15X, KH 73 X NO 27/06 VŠEOBECNÉ INFORMACE Vážený zákazníku, dkujeme Vám, že jste si vybral náš spotebi. Prosíme, ped použitím

Více

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 75 09 40 www.conrad.sk. Obj..: 750 940

SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 75 09 40 www.conrad.sk. Obj..: 750 940 SK - N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj..: 75 09 40 www.conrad.sk Obj..: 750 940 Vážení zákazníci! Gratulujeme vám k výbru této barevné podvodní kamery. Abyste produkt uchovali v dobrém stavu

Více

Návod k obsluze. Samostatné ovládací za ízení UC 42. Samostatné ovládací za ízení pro montážní lištu UC 45. D ležité informace pro elektrické zapojení

Návod k obsluze. Samostatné ovládací za ízení UC 42. Samostatné ovládací za ízení pro montážní lištu UC 45. D ležité informace pro elektrické zapojení Návod k obsluze Samostatné ovládací zaízení UC 42 Samostatné ovládací zaízení pro montážní lištu UC 45 Dležité informace pro elektrické zapojení Tento návod uschovejte! Obsah Záruka... 3 Bezpenostní pokyny...

Více

Všechny smìry uvedené v této pøíruèce jsou mínìny z místa obsluhy za pøístrojem.

Všechny smìry uvedené v této pøíruèce jsou mínìny z místa obsluhy za pøístrojem. Pøíruèka pro obsluhu ENCORE S28/L28 S33/L33 S38/L38 PØEÈTÌTE SI TUTO KNÍŽKU Tato knížka obsahuje dùležité informace pro použití a bezpeèný provoz tohoto pøístroje. Nepøeètení této knížky pøed provozem

Více

Binokulární mikroskop BX-3 40 /1 000 Kat. íslo 109.3329

Binokulární mikroskop BX-3 40 /1 000 Kat. íslo 109.3329 Binokulární mikroskop BX-3 40 /1 000 Kat. íslo 109.3329 1 POPIS str. 2 2 SEZNÁMENÍ str. 4 3 ROZBALENÍ A MONTÁŽ str. 4 4 POUŽITÍ MIKROSKOPU str. 4 5 ÚDRŽBA MIKROSKOPU str. 5 6 TECHNICKÉ ÚDAJE str. 6 7 RECYKLACE

Více

Bezdrátový zásuvkový adaptér, stmíva

Bezdrátový zásuvkový adaptér, stmíva 2 719 Synco living Bezdrátový zásuvkový adaptér, stmíva KRF961-E Zásuvkový adaptér ovládaný rádiovým signálem pro spínání a stmívání elektrického osvtlení do 300 W Rádiová komunikace protokolem KNX RF

Více

Vaše uživatelský manuál BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211

Vaše uživatelský manuál BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se BLAUPUNKT BT

Více

Ochrany ady RE_ 61_. Manuál pro instalaci

Ochrany ady RE_ 61_. Manuál pro instalaci Ochrany ady RE_ 61_ Manuál pro instalaci Vydáno: 25.11.2003 Verze: B/05.10.2004 Manuál pro instalaci Obsah: 1. Úvod... 4 1.1. Informace o tomto manuálu...4 2. Bezpenostní informace... 5 3. Vybalení...

Více

ATMOS. Návod k obsluze. GSM modul AB01. www.atmos.cz e-mail: atmos@atmos.cz

ATMOS. Návod k obsluze. GSM modul AB01. www.atmos.cz e-mail: atmos@atmos.cz Návod k obsluze GSM modul AB01 Jaroslav Cankař a syn ATMOS Velenského 487, 294 21 Bělá pod Bezdězem Česká republika Tel.: +420 326 701 404, 701 414, 701 302 Fax: +420 326 701 492 ATMOS e-mail: atmos@atmos.cz

Více

Praní. Vypnutí. Nastavte voli programu na Stop (Vyp.). Zásuvka na prací prost edky s komorami I, II, Dví ka. Ovládací panel

Praní. Vypnutí. Nastavte voli programu na Stop (Vyp.). Zásuvka na prací prost edky s komorami I, II, Dví ka. Ovládací panel Vaše praka Blahopejeme rozhodli jste se pro moderní, kvalitativn vysoce hodnotný domácí spotebi znaky Bosch. Spotebi se vyznauje šetrnou spotebou vody a energie. U každé praky, která opouští náš závod

Více

- + champion 505. champion 505. Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika

- + champion 505. champion 505. Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika champion 505 - + champion 505 champion 505 Vyrobeno pro Ersico s.r.o., Èeská Republika DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY Pøi používání elektrických pøístrojù je tøeba dbát tìchto zásadních bezpeènostních

Více

Carendo Návod k použití

Carendo Návod k použití Carendo Návod k použití 04.CC.01_24CS 10/2017...with people in mind Z dvodu ochrany ped zranním si ped použitím produktu vždy pette tento Návod k použití. Petení Návodu k použití je povinné. Zásady vnjší

Více

Vaše uživatelský manuál PLANTRONICS DISCOVERY 925 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2364637

Vaše uživatelský manuál PLANTRONICS DISCOVERY 925 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2364637 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro PLANTRONICS DISCOVERY 925. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce

Více

SD/SV/SVN/SC/SA Série Ponorná erpadla. zapnuto. (2) Toto erpadlo musí být nainstalováno pouze ve svislé poloze na bezpe né základn.

SD/SV/SVN/SC/SA Série Ponorná erpadla. zapnuto. (2) Toto erpadlo musí být nainstalováno pouze ve svislé poloze na bezpe né základn. ±«INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ SD/SV/SVN/SC/SA Série Ponorná erpadla 1. Ped zapoetím instalace zkontrolujte následující: Mení izolaního odporu: Provete vizuální kontrolu pívodního kabelu (i plováku),

Více

Verze 1-2012 ÚVOD APACHE ELITE, APACHE ELITE.

Verze 1-2012 ÚVOD APACHE ELITE, APACHE ELITE. Verze 1-2012 ÚVOD Gratulujeme Vám k nákupu elektrokola APACHE ELITE, které Vám dopeje nevšední cyklistický zážitek zdoláváním velkých dávek kilometr s potšením z cyklistiky a z pohodlné jízdy. Prosím mjte

Více

Návod na instalaci, údržbu a použití. Plynový prtokový ohíva vody POV (05.01) JS NO 01/05

Návod na instalaci, údržbu a použití. Plynový prtokový ohíva vody POV (05.01) JS NO 01/05 Návod na instalaci, údržbu a použití Plynový prtokový ohíva vody POV 13 6 720 607 550 (05.01) JS NO 01/05 Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotebi zn. KARMA plynový prtokový ohíva. Spolenost

Více

P ehled nep ítomnosti

P ehled nep ítomnosti Pehled nepítomnosti Modul poskytuje pehled nepítomností zamstnanc na pracovišti. Poskytuje informace o plánované, schválené nebo aktuáln erpané pracovní nepítomnosti zamstnanc v rámci pracovišt VUT a možnost

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Prodloužený servisní zvedák 10t, s nožní pumpou 26837

UŽIVATELSKÝ NÁVOD Prodloužený servisní zvedák 10t, s nožní pumpou 26837 UŽIVATELSKÝ NÁVOD Prodloužený servisní zvedák 10t, s nožní pumpou 26837 DLEŽITÉ: TENTO UŽIVATELSKÝ NÁVOD SI PELIV PETTE, ABY JSTE ZAJISTILI BEZPENÉ A EFEKTIVNÍ POUŽITÍ TOHOTO ZAÍZENÍ. UPOZORNNÍ!!! 1. Toto

Více

Dkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek od firmy

Dkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek od firmy !"# Dkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek od firmy jehož souástí je i píruka uživatele, kterou práv držíte v ruce. Píruka si klade za cíl seznámit Vás se vším, co potebujete znát k pohodlné a bezpené

Více

60202010CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, 2007 10:44 AM NÁVOD K POUŽITÍ

60202010CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, 2007 10:44 AM NÁVOD K POUŽITÍ 60202010CZ.fm Page 149 Wednesday, May 16, 2007 10:44 AM NÁVOD K POUŽITÍ POPIS SPOTØEBIÈE PØED POUŽITÍM SPOTØEBIÈE RADY K OCHRANÌ ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ

Více

Vaše uživatelský manuál SHARP AR-5516S/5520S http://cs.yourpdfguides.com/dref/1289989

Vaše uživatelský manuál SHARP AR-5516S/5520S http://cs.yourpdfguides.com/dref/1289989 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Vaše uživatelský manuál SHARP AR-5316E/5320E

Vaše uživatelský manuál SHARP AR-5316E/5320E Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Vaše uživatelský manuál DYMO LABELMANAGER 360D http://cs.yourpdfguides.com/dref/2817005

Vaše uživatelský manuál DYMO LABELMANAGER 360D http://cs.yourpdfguides.com/dref/2817005 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro DYMO LABELMANAGER 360D. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se DYMO LABELMANAGER

Více

Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì.

Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì. Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì. Pøed použitím vozidla si peèlivì prostudujte tento návod. Obsahuje veškeré informace týkající se ovládání a vybavení vèetnì dùležitých doporuèení, která je nutno

Více

PLYNOVÝ GRIL MADEIRA

PLYNOVÝ GRIL MADEIRA PLYNOVÝ GRIL MADEIRA GP01001 Pracovní tlak Spoteba Výkon Rozmr grilovací desky Topné medium 30mbar 270 g/h 3,5kW 49 x 38 cm Propan-butan Ped použitím si pozorn pette návod k použití!!! POZOR: Vždy používejte

Více

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Popis přístroje Pohled zepředu a z boku Seznam součástí A. Tryska B. Kryt vodní nádržky C. Náhradní

Více

18 19* DD 400. Vysava na okna Návod k obsluze. Roya A

18 19* DD 400. Vysava na okna Návod k obsluze. Roya A DD 400 Vysava na okna Návod k obsluze D 9 0 9 4 6 7 5 8 4 5 7 5 4 6 9 8 9* 6* 7* 8* 9* 0 Roya-86 A5 0.06.04 Pehled Pehled Pehled Mnohokrát dkujeme! Tší nás, že jste se rozhodli pro vysava na okna DD400!

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD POJÍZDNÝ ZVEDÁK 2T - penosný T82000C (26820)

UŽIVATELSKÝ NÁVOD POJÍZDNÝ ZVEDÁK 2T - penosný T82000C (26820) UŽIVATELSKÝ NÁVOD POJÍZDNÝ ZVEDÁK 2T - penosný T82000C (26820) NOSNOST MAX.: 2 000 kg MIN. VÝŠKA: 130 mm MAX. VÝŠKA: 345 mm Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vlí stvrzuje, že tento

Více

1.Obsah dodávky. 2. Technický popis výrobku

1.Obsah dodávky. 2. Technický popis výrobku 1.Obsah dodávky kamerová jednotka Videotelefon 1x hlavní kamerová jednotka 1x monitor 1x montážní krabika 1x sluchátko 2x šroub M3x20 2x upevovací šrouby 1x montážní rámeek 1x pipojovací 4-pinový konektor

Více

BAREVNÁ VENKOVNÍ KAMEROVÁ JEDNOTKA DRC-4CP NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ DOMÁCÍ VIDEOVRÁTNÝ

BAREVNÁ VENKOVNÍ KAMEROVÁ JEDNOTKA DRC-4CP NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ DOMÁCÍ VIDEOVRÁTNÝ BAREVNÁ VENKOVNÍ KAMEROVÁ JEDNOTKA DRC-4CP NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ DOMÁCÍ VIDEOVRÁTNÝ 1. Obsah dodávky Po otevení krabice se doporuuje zkontrolovat její obsah dle následujícího seznamu: 1x hlavní kamerová

Více

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. POSTÝLKA DREAMS Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si pozorně tento návod k použití Uchovejte

Více

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním

Více

Vaše uživatelský manuál SONY AC-VQ900AM http://cs.yourpdfguides.com/dref/3997701

Vaše uživatelský manuál SONY AC-VQ900AM http://cs.yourpdfguides.com/dref/3997701 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Vaše uživatelský manuál HP G6031EA http://cs.yourpdfguides.com/dref/4140868

Vaše uživatelský manuál HP G6031EA http://cs.yourpdfguides.com/dref/4140868 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro HP G6031EA. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se HP G6031EA v uživatelské příručce

Více

Návod k obsluze obchodní váhy FX 50

Návod k obsluze obchodní váhy FX 50 Návod k obsluze obchodní váhy FX 50 1 Avery Berkel Limited 2007. Všechna práva vyhrazena Chyby v textu vyhrazeny. Je zakázáno kopírovat a jinak dále reprodukovat vše v tomto manuálu uvedené bez souhlasu

Více

Upozornìní a dobré zvyky, které byste mìli

Upozornìní a dobré zvyky, které byste mìli Upozornìní a dobré zvyky, které byste mìli dodržovat POZOR! Proètìte si pozornì pokyny uvedené v tomto návodu. Obsahují dùležité údaje o bezpeèné instalaci, používání a údržbì pøístroje. Pøístroj odpovídá

Více

Váhu je nutno provozovat mimo sí vysokonapových kabel, elektromotor, TV pijíma a dalších zaízení která mohou vytváet silné elektromagnetické pole.

Váhu je nutno provozovat mimo sí vysokonapových kabel, elektromotor, TV pijíma a dalších zaízení která mohou vytváet silné elektromagnetické pole. 1 Pokud chcete, aby Vám Vaše váha sloužila spolehliv a k Vaší spokojenosti, prostudujte prosím tento návod a ite se jeho pokyny. V pípad jakékoliv poruchy volejte autorizovaný servis dle doporuení Vašeho

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD PROFESIONÁLNÍ NÍZKOPROFILOVÝ ZVEDÁK 2T T825010C (26826) NOSNOST MAX.: kg MIN. VÝŠKA: 89 mm MAX.

UŽIVATELSKÝ NÁVOD PROFESIONÁLNÍ NÍZKOPROFILOVÝ ZVEDÁK 2T T825010C (26826) NOSNOST MAX.: kg MIN. VÝŠKA: 89 mm MAX. UŽIVATELSKÝ NÁVOD PROFESIONÁLNÍ NÍZKOPROFILOVÝ ZVEDÁK 2T T825010C (26826) NOSNOST MAX.: 2 000 kg MIN. VÝŠKA: 89 mm MAX. VÝŠKA: 359 mm Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vlí stvrzuje,

Více

Uživatelský manuál. Symbol PDT 68xx

Uživatelský manuál. Symbol PDT 68xx Uživatelský manuál pro Symbol PDT 68xx ÚVOD PDT 68xx je robustní ergonomicky tvarovaný runí penosný poíta, který umožuje: Strukturu kompatibilní s 8088 (16-bit architecture) Kompatibilitu s DR-DOS Vstup

Více

Vaše uživatelský manuál CITROEN C2 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2275400

Vaše uživatelský manuál CITROEN C2 http://cs.yourpdfguides.com/dref/2275400 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

QAC910. Meteorologické idlo. Building Technologies HVAC Products

QAC910. Meteorologické idlo. Building Technologies HVAC Products 2 702 Meteorologické idlo QAC910 Bezdrátové idlo pro snímání venkovní teploty a atmosférického tlaku Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, jednosmrn) Bateriové napájení bžn dostupnými lánky 2x 1.5

Více

Prezentaní program PowerPoint

Prezentaní program PowerPoint Prezentaní program PowerPoint PowerPoint 1 SIPVZ-modul-P0 OBSAH OBSAH...2 ZÁKLADNÍ POJMY...3 K EMU JE PREZENTACE... 3 PRACOVNÍ PROSTEDÍ POWERPOINTU... 4 OPERACE S PREZENTACÍ...5 VYTVOENÍ NOVÉ PREZENTACE...

Více

Registr. O.S. Hradec Králové, od.c., vložka 8994/95 UŽIVATELSKÁ DOKUMENTACE

Registr. O.S. Hradec Králové, od.c., vložka 8994/95 UŽIVATELSKÁ DOKUMENTACE UŽIVATELSKÁ DOKUMENTACE K ZAÍZENÍ KEEPER 3 M 1 1 POUŽITÍ Zaízení KEEPER 3 M je ureno k limitnímu mení výšky hladiny v nádržích s ropnými produkty a k indikaci pítomnosti pohonných hmot a vody v prostorách,

Více

LERVIA KH 4000 AUTOMATIC FREE-ARM SEWING MACHINE

LERVIA KH 4000 AUTOMATIC FREE-ARM SEWING MACHINE Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro LERVIA KH 4000 AUTOMATIC FREE-ARM SEWING MACHINE. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající

Více

REHABILITANÍ CVIKY PRO MOBILIZACI PÁTEE

REHABILITANÍ CVIKY PRO MOBILIZACI PÁTEE REHABILITANÍ CVIKY PRO MOBILIZACI PÁTEE Posílení stabilizaních jednotek pro navrácení pátee do pvodního pirozeného zakivení. Zameno na kyfosyskoliosu. 1. Leh na zádech, celé tlo uvolnné, ruce podél tla,

Více

Vaše uživatelský manuál HTC TOUCH DIAMOND2 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3462507

Vaše uživatelský manuál HTC TOUCH DIAMOND2 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3462507 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40 DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem

Více

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION DV6623EA http://cs.yourpdfguides.com/dref/4156036

Vaše uživatelský manuál HP PAVILION DV6623EA http://cs.yourpdfguides.com/dref/4156036 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro HP PAVILION DV6623EA. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se HP PAVILION DV6623EA

Více

UŽIVATELSKÝ NÁVOD PÍSKOVACÍ KABINA 220L 26972

UŽIVATELSKÝ NÁVOD PÍSKOVACÍ KABINA 220L 26972 UŽIVATELSKÝ NÁVOD PÍSKOVACÍ KABINA 220L 26972 Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vlí stvrzuje, že tento manuál ádn prostudoval, pochopil všechny náležitosti a seznámil se se všemi riziky

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Přečtěte si tyto pokyny a dodržujte je. 2. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající kapalině

Více

OBSAH 1. Bezpe nostní pokyny 2. Herní plán 3. Návod ke h e 4. Popis VHA 02 5. Návod k obsluze 6. Prohlášení o shod

OBSAH 1. Bezpe nostní pokyny 2. Herní plán 3. Návod ke h e 4. Popis VHA 02 5. Návod k obsluze 6. Prohlášení o shod !"# OBSAH 1. Bezpenostní pokyny... 2 2. Herní plán... 3 3. Návod ke he... 4 4. Popis VHA 02 4.1. Popis VHA 02 zepedu... 6 4.2. Popis VHA 02 z boku... 7 4.3. Popis VHA 02 zezadu... 8 4.4. Popis tlaítek

Více