Předkrmy / Menší jídla



Podobné dokumenty
100 g Hovězí jemně pikantní tatarák, toasty 179 Kč Beef tartar gently spicy, toast A: 1,3,7,10

Polévky/ Soups. 008/ 2 dcl dle denní nabídky Soup of the Day 35,- Kč

Předkrmy. Hors d oeuvre. Polévky. Soups. 0,33l Česneková polévka s šunkou a chlebovými krutónky

Předkrmy a pokrmy k pivu Recommended with beer

JÍDELNÍ LÍSTEK / MENU

80,- Chicken liver pâté with cranberry jelly and slices of almond, bread. Paštika z kuřecích jater s brusinkami a plátky mandlí, chléb

JÍDELNÍ LÍSTEK / MENU

Restaurace CIKÁNKA. 150g Salám s octem a cibulí 30,- /salami with onion and vinegar/

Jídelní lístek HOTEL POŠTA

Předkrmy a něco k pivu Recommended with beer

MENU PODZIM AUTUMN 2017

Studené předkrmy Kalte Vorspeisen Cold appetizers

Předkrmy Vorspeisen Starters

Předkrmy. Starters. 1ks Toast s anglickou slaninou, vajíčkem a sýrem 39,- Toast with bacon, egg and cheese

Předkrmy Appetizers. Goat chees gratiné on toast with honey, fresh salad from spinach and arugula leaves with pine nuts and balsamic glaze 95,-

Předkrmy/Starters. 80g Domácí paštika s brusinkovým želé s marinovanou švestkou 89,- Homemade pate with cranberry jelly and marinated plum

Vepřové maso (Schweinefleisch,pork)

Sluneční dvůr nabízí:

Předkrmy. Hlavní jídlo. Vegetarianská / dětská. Dezerty. Vorspeisse / Starters. Hauptgericht / Main course

Něco k pivu/ Something to the beer

Vítejte v restauraci U dvou Kaštanů Welcome to the restaurant

Polední menu

Restaurace ZTRÁTY & NÁLEZY

PŘEDKRMY. Marinovaný losos s máslovými toasty, listovými saláty a vinegretem

Předkrmy Appetizers. Polévky Soups

Vítejte v restauraci U dvou Kaštanů Welcome to the restaurant

SEZÓNNÍ NABÍDKA PENZION HERMES

Jídelní lístek. Chuťovky - Little something for your taste. Polévky - Soups. Vepřové maso - pork. 150 g Topinka s drůbeží játrou, zeleninou a sýrem

PŘEDKRMY / APPETIZERS

Přejeme Vám příjemně prožité chvíle a dobrou chuť v restaurantu Harpagon Pub

PŘEDKRMY - MENŠÍ JÍDLA VORSPEISEN APPETISERS

U Toryka. Sídlo společnosti: Provozovna: Kontakt:

PŘEDKRMY STARTERS SOUPS POLÉVKY. 80g PITA BREAD 125 CZK. 80g PITA CHLÉB 125 Kč. 80g CARPACCIO 175 Kč Z HOVĚZÍ SVÍČKOVÉ,

Restaurace CIKÁNKA. 150g Salám s octem a cibulí 30,- /salami with onion and vinegar/

Vítejte v restauraci U dvou Kaštanů Welcome to the restaurant

Studené předkrmy/cold starters

MENU JARO SPRING 2017

Pro speciální příležitosti máme pro Vás připravenou nabídku, kterou je však nutno objednat min. 48 hodin předem pro min. 6 osob:

JÍDELNÍ LÍSTEK PŘEDKRMY STARTERS. Šmitec na chlebu sýrová pomazánka, červená paprika, cibule Homemade spread type cheese, onion, red pepper, bread

Studené předkrmy (Cold appetizers) Teplé předkrmy (Warm appetizers) Polévky (Soups) Hotová jídla

RESTAURANT MENU. Předkrmy. Tataráček z Anguse s topinkami 199 Kč Seznam alergenů: 1,3,10

Předkrmy a polévky. Speciality

PŘEDKRMY STARTERS SOUPS POLÉVKY. 90g GRILOVANÁ CHOBOTNICE 190 Kč na čerstvých bylinkách a česneku podávaná na lehkém salátku s opečeným toustem

Vážení hosté, Ničím nerušené posezení a dobrou chuť Vám přeje. kolektiv restaurace Baroko.

RESTAURACE PARKHOTEL POLÉVKY SPECIALITY K PIVU JÍDELNÍ LÍSTEK PLATNÝ OD 15:00-21:30. Vývar s játrovými knedlíčky vývar s játrovými knedlíčky a nudlemi

SPARE RIBS MIT POMMES FRITES UND PIKANTEM DIP PEČENÁ VEPŘOVÁ ŽEBRA S HRANOLKY A PIKANTNÍM DRESINKEM 10 RIBS 7,90(205,-CZK)

Reklamy jsou s laskavým svolením použity ze sbírek Sládečkova vlastivědného muzea v Kladně

Studené předkrmy Cold starters

Vítejte v restauraci U dvou Kaštanů Welcome to the restaurant

MALÁ JÍDLA, PŘEDKRMY. Teplá šunka od kosti na farmářském chlebu, sýr gruyère, pečené vejce a studená křenová omáčka

Předkrmy/ Vorspeisen. 100g Plátky červené řepy podávané s kysanou smetanou, toast Roterübescheiben mit Sauerrahm, Toast 75,-Kč

Vítejte. Vzkříšení legendy. Přejeme příjemný gurmánský zážitek. Neděle - čtvrtek vaříme do 21:00 hod., pátek a sobota do 22:00 hod

Předrmy/Vorspeisen. Polévky/Suppen

Uvedené ceny jsou smluvní včetně DPH. Za poloviční porce účtujeme 70% z ceny. Předkrmy Appetizers

Starters/Předkrmy. Soups/Polévky. Fine Pumpkin Soup Jemná Dýňová polévka Allergens: (1, 5, 7, 8, 11) 110,-CZK / 4,40

Tartar z uzeného lososa s horčično-medovým dresinkem a máslovým toastem 165,Smoked salmon tartare with honey-mustard dressing. and buttered toast

Před jídlem (k pivu a vínu)

MENU OF THE HOTEL VINOPA HUSTOPEČE

Česneková polévka s opečenou slaninou, sýrem a chlebovými krutony (1,3,7)

Předkrmy g Mozzarella Caprese 95 Kč (mozzarella s rajčaty,černými olivy, zakápnutá olivovým olejem a balsamicem)

Jídla na objednávku ( doba přípravy cca 25 minut)

0,3 l Hovězí s knedlíčky 29, 0,3 l Česneková s uzeninou a sýrem 32, 0,3 l Studená jahodová, zdobená smetanou 35,

Steaky / Steaks: 200 g Steak z pravé svíčkové (Highland - biomaso) 400,- (steak from sirloin with any of the above mentioned flavor)

Předkrmy - Vorspeisen - Starters

Vývar s masem a nudlemi 32,00 Česneková se šunkou a sýrem 32,00 Dle denního menu 32,00

Restaurace Na Svaté Svatá 31 Zdice 314/

Něco málo ze studené kuchyně Cold starters Kalte Vorspeisen. Teplé předkrmy Hot starters Warme Vorspeisen

Předkrmy a chuťovky: Polévky: Hovězí maso:

Předkrmy ( Appetizes )

JÍDELNÍ LÍSTEK MENU - SPEISE KARTE HOTEL NA HRÁZI TELČSKÝ MLÝN

Dle denní nabídky 35.-

Teplé předkrmy. Speciality

RESTAURACE VRATISLAVSKÝ DŮM NABÍDKA DNE:

80g Zvěřinová paštika v uzené slanině s borůvkovou omáčkou. 100g Kachní jatýrka s višňovou omáčkou

HOSTINEC STARÉ ČASY. 3ks Bramboráčky se salátem coleslaw 47,- (1,3,9) 100g Grilovaný losos s restovanými fazolkami a cherry rajčátky 133,- (4)

PŘEDKRMY POLÉVKY BAROVÁ JÍDLA

SEZÓNNÍ NABÍDKA PENZION HERMES / SEASONAL OFFER

PŘEDKRMY- STARTERS 159,-

Co tak něco na zub k pivu..

Restaurace Lovecká Bašta Jídelní lístek

PŘEDKRMY. Rostbíf pečený v marinádě z drceného pepře s domácí tatarkou a teplou máslovou bagetou

Karel Klostermann Klostermannova chata byla postavena v roce 1924

POLÉVKY SALÁTY STUDENÉ PŘEDKRMY

Hovězí vývar s masem a domácími nudlemi (1,3,7,9)

APPETIZERS. Hovězí carpaccio s rukolou a hoblinkami parmazánu podávané s rozpečenou bagetou

SEZÓNNÍ JÍDELNÍ LÍSTEK

POLÉVKY PŘEDKRMY CHUŤOVKY

PŘEDKRMY. 149,- Kč POLÉVKY. 42,- Kč BAROVÁ JÍDLA. 89,- Kč. 100g Topinky s kuřecím masem tři topinky s restovaným kuřecím masem a strouhaným sýrem

PROSINCOVÉ SPECIALITY ŠÉFKUCHAŘE

Restaurace. U Kazdů. Jídelní lístek

300g Trhaný ledový salát a rukola s grilovanými kuřecími prsíčky, opečenými cherry rajčaty, hoblinkami parmazánu, krutony a caesar dresinkem

Studené předkrmy Kalte Vorspeisen Cold appetizers

PŘEDKRMY POLÉVKY SALÁTY

Malá jídla - něco k pivu a vínu

Restaurace Lovecká Bašta Jídelní lístek

Každý den polévka dle Denního menu/ Every day Soup of the Day menu

Polévky/ Soups 105/ 2 dcl dle denní nabídky Soup of the Day 30,- Kč

MENU. Studené předkrmy Kalte Vorspeisen. 1 Šunková rolka s křenovou šlehačkou, toast 70,- Kč Schinken Röllchen mit Meerettichsahne, Toast

Jídelní lístek Předkrm Malá jídla Polévky Hotová jídla české kuchyně

RESTAURACE BALDOVEC RESORT

Transkript:

Předkrmy / Menší jídla Vorspeisen / Für den kleinen Hunger Appetisers/Smaller meals 150 g Tatarský biftek se smaženými topinkami 159,- Tatarbeefsteak mit gerösteten Scheiben Toastbroten Tartar beef steak with fried bread 120 g Smažené cibulové kroužky v pivním těstíčku s pikantní omáčkou 59,- Gebratene Zwiebelringe in Bierteig, mit pikanter Sauce Fried onion rings in beer batter with spicy sauce 2 ks Ďábelské topinky s masovou směsí, sypané sýrem 79,- 2 Stück Teufelstoasts mit Fleischallerlei, mit Käse bestreut Devil's toast with meat mix and sprinkled cheese 1 ks Nakládaný pikantní hermelín s domácím chlebem 1 Stück Pikant marinierter Hermelin (Camembert), mit hausgebackenem Brot 69- Marinated spicy Camembert with homemade bread Polévky Suppen Soups Hovězí vývar s MAXI játrovým knedlíčkem a kořenovou zeleninou 35,- Rinderbrühe mit MAXI-Leberknödeln und Wurzelgemüse Beef broth with MAXI liver dumplings and root vegetables

Česká klasika Tschechische Klassiker Czech classics 150 g Svíčková omáčka s hovězím masem, brusinkami a domacím houskovým knedlíkem 135,- Sahnesauce mit Rindfleisch, Preiselbeeren und hausgemachten Semmelknödeln Beef with cream sauce, cranberries, buttermilk and homemade bread dumplings 200 g Králičí kýta s brusinkovým zelím, Grenaille brambory* pošírované v omáčce demi-glace* 149,- Kaninchenkeule mit Preiselbeer-Kohl, Grenaille Kartoffeln*, pochiert in Demi-Glace-Sauce* Rabbit leg with cranberry cabbage, Grenaille potatoes* poached in demi-glace sauce* 150 g Farmářská hovězí líčka na majoránu s bramborovým pyré a julienne* zeleninou 139,- Rinderbacken auf Bauernart, auf Majoran, mit Kartoffelpüree und Gemüse à la Julienne* Farmer's beef cheeks on marjoram with mashed potatoes and vegetables julienne* 200 g Pomalu tažený špalek krkovičky, bramborová placka na sádle, marinovaná řepa 139,- Langsam gebratenes Nackenstück, Kartoffelplätzchen auf Schmalz, marinierte Rote Bete Slow roasted* pork neck chop, potato pancake fried in lard, marinated beetroot 250 g Konfitované* kachní stehýnko s brusinkovým zelím a domacím houskovým knedlíkem 149,- Confierte* Entenkeule mit Preiselbeer-Kohl und hausgemachten Semmelknödeln Confit* of duck leg with cabbage seasoned with cranberries and homemade bread dumplings Těstoviny Pasta / Pasta 200g Čerstvé vaječné těstoviny s kuřecími kousky, sušenými rajčátky, olivami a kapary 129,- Frische Eier-Pasta mit Hähnchenfleisch, getrockneten Tomaten, Oliven und Kapern Fresh egg pasta with chicken, dried tomatoes, olives and capers 200g Domácí bramborové noky s panenkou na houbové omáčce s liškami a tymiánem 149,- Hausgemachte Kartoffelnocken mit Lendenbraten auf Pilzsauce mit Pfifferlingen und Thymian Homemade potato gnocchi with mushroom sauce, chanterelles and thyme

Speciality Spezialitäten / Specialities 1 ks Grilované vepřové koleno - předuzené s křenem, okurkou, feferonkou a hořčicí 199,- Gegrillte Schweinshaxe mit Meerrettich, Gewürzgurke, Pfefferoni und Senf geräuchert Grilled pork shoulder, pre-smoked with horseradish, cucumbers, peppers and mustard 500 g Pečená vysoká vepřová žebra - předuzená s křenem, okurkou a hořčicí 189,- Gebratene Schweinsrippchen mit Meerrettich, Gewürzgurke und Senf geräuchert Roast pork ribs, pre-smoked with horseradish, cucumber and mustard 200 g Řízek z vepřové krkovice se šťouchanými bramborami a dílek citronu 139,- Schnitzel vom Schweinsnacken, mit gestampften Kartoffeln einer Scheibe Zitrone Pork cutlet with mashed potatoes and a piece of lemon 150 g Vepřové plátky z pečeně sous vide* se slaninou zapečené zrajícím sýrem 129,- Schweinefleischscheiben, vakuumgegart (Sous vide*) mit Bacon, mit reifendem Käse überbacken Pork slices cooked sous vide* with bacon and baked mature cheese 150 g Tyrolský GRÖSTL- Restované kousky hovězího a uzeného masa s cibulí a česnekem, na bramborácích 139,- Tyrolský GRÖSTL - Geröstete Rind- und Räucherfleischstückchen mit Zwiebel und Knoblauch, auf Kartoffelpuffern Tyrolský GRÖSTL Sautéed pieces of beef and smoked pork with onions and garlic in potato pancakes 150 g Vepřové plátky z pečeně sous vide v bramboráku se salátem z kysaného zelí 139,- Schweinefleischscheiben, vakuumgegart (Sous vide), in Kartoffelpuffer, mit Sauerkrautsalat Pork slice cooked sous vide in a potato pancake with sauerkraut 150 g Smažená kuřecí prsa - v trojobalu ( nebo přírodní ) s listovým salátem a citronem 96,- Gebratene Hähnchenbrust paniert ( oder naturische ), mit Blattsalat und Zitrone Fried chicken breasts in bread crumbs (or natural ) with salad leaves and lemon 150 g Kuřecí nudličky " ala Stroganov "* zjemněné smetanou 119,- Hähnchenfleischstreifen à la Stroganoff*, mit Rahm verfeinert Chicken strips "ala Stroganov"* with mild cream sauce 200 g Kuřecí špalky plněné špenátem a ementálem na petrželové pyré, glazované Ggrenaille* bram. 149,- Hühnerroulade gefüllt mit Emmentaler, Blattspinat, Grenaille Kartoffeln*, pochiert in Demi-Glace-Sauce* Chicken rolls stuffed with Emmental, spinach leaves, Grenaille potatoes* poached in demi-glace sauce*

Steaky Steaks / Steaks 300 g Grilovaný steak DUROC ( pečeně z červených amerických prasat ), s vinnou cibulkou 199,- DUROC Steak (US-amerikanische Schweinerasse) vom Grill, mit Wein-Zwiebeln Grilled DUROC steak (roast from red American pigs), with wine and spring onions 200 g Špalík vepřové panenky s bramborovou plackou na sádle a hříbkovým ragú 209,- Filet von der Schweinelende mit Kartoffelplätzen auf Schmalz und Steinpilzragout Pork tenderloin with potato pancake fried in lard and mushroom ragout 350 g Grilovaná marinovaná vepřová flákota s dlouhou kostí, s marmeládou z vinné cibulky 169,- Gegrilltes, mariniertes Schweinekotelett mit Knochen, mit Konfitüre aus Wein-Zwiebeln Grilled marinated pork with long bones, with marmelade of spring onion seasoned with wine 250 g Marinovaná* šťavnatá krkovice s BBQ* omáčkou a grilovanou balsamico zeleninou 149,- Saftiger, marinierter* Schweinekamm mit BBQ*-Sauce und Balsamico-Gemüse vom Grill Juicy marinated* pork with BBQ* sauce and grilled balsamico vegetables 250 g Marinovaná* šťavnatá krkovice na skývě chleba s BBQ* omáčkou a nakládanou zeleninou 169,- Saftiger, marinierter* Schweinekamm auf einer Scheibe Brot, mit BBQ*-Sauce und eingelegtem Gemüse Juicy marinated* pork on a chunk of bread with BBQ* sauce and marinated vegetables 200 g Grilovaná marinovaná kuřecí prsa supreme* s grilovanou balsamico zeleninou 139,- Gegrillte, marinierte Hühnerbrust Supreme* mit Balsamico-Gemüse vom Grill Grilled marinated chicken breasts supreme* with grilled balsamico vegetables 200 g Madeira - Kuřecí steak plněný parmskou šunkou a ementálem na grilované paprice s Madeira* om. 149,- Madeira-Hühnersteak, gefüllt mit Parmaschinken und Emmentaler, auf gegrilltem Paprika mit Madeira-Sauce Madeira-Chicken steak stuffed with Parma ham and Emmental cheese on grilled pepper with Madeira* sauce Vyzrálé steakové maso ze severní Ameriky Ausgereiftes Steakfleisch aus Nordamerika // Aged steak from North America 300 g STRIPLOIN* steak z hovězího roštěnce s omáčkou ze zeleného nakládaného pepře 299,- Striplione* Steak vom Roastbeef mit Sauce aus eingelegtem grünen Pfeffer Striploin* steak of beef entrecote with marinated green pepper sauce OMÁČKY // SAUCEN // SAUCES Omáčka ze zeleného nakládaného pepře 25,- Sauce aus mariniertem Grünen Pfeffer // Marinated green pepper sauce Houbová smetanová omáčka 25,- Sahnige Pilzsauce // Cream of mushroom sauce Chilli omáčka z drcených rajčat 25,- Chili-Sauce // Chili sauce BBQ omáčka 25,- BBQ-Sauce // BBQ sauce

Ryby Fisch / Fish 200 g Marinovaný* steak z lososa s Pommery* omáčkou a bramborovokarotkovým pyré 199,- Mariniertes* Lachssteak mit Pommery-Senfsauce und Kartoffel-Karotten-Püree Marinated* salmon steak with Pommery* sauce and purée of potato and carrots 200 g Šťavnatý steak z norského lososa grilovaný s marinovanou zeleninou 179,- Saftiges gegrilltes Steak vom norwegischen Lachs mit mariniertem Gemüse Juicy Norwegian salmon steak grilled with marinated vegetables 200 g Filátka ze pstruha divokého grilovaná s citrusovým zákysem, petrželkové Grenaille 179,- Bachforellen-Filets vom Grill mit Sauermilch mit Zitrusfrüchten, Grenaille-Petersilienkartoffeln Grilled wild trout fillet with sour citrus, parsley Grenaille potatoes Bezmasá jídla Vegetarische Gerichte Vegetarian meals 200g Čerstvé vaječné těstoviny s TOFU, sušenými rajčátky, olivami a kapary 129,- Frische Eierteigwaren mit Tofu, getrockneten Tomaten, Oliven und Kapern Fresh egg pasta with TOFU, dried tomatoes, olives and capers 200g Domácí bramborové noky s TOFU a houbovou smetanovou omáčkou 129,- Hausgemachte Kartoffelnocken mit Tofu und Pilz-Sahne-Sauce Homemade potato gnocchi with TOFU and mushroom cream sauce 3ks Olomoucké tvarůžky v bramboráku s kysaným zelím 119,- Olmützer Quargel im Kartoffelpuffer mit Sauerkraut Olomouc cheese in a potato pancake with sauerkraut 150g Smažený sýr Eidam v trojobalu 89,- Gebackener Edamer-Käse Fried edam cheese in bread crumbs

Dětská jídla Kindergerichte // Children's meals 70 g Smažené kuřecí řízečky s mléčnou bramborovou kaší 79,- Gebratene Hühnerschnitzelchen, Milch-Kartoffelbrei Fried chicken cutlets with milky mashed potatoes 70 g Domácí bramborové noky s kuřecím masem, špenátem a smetanovou omáčkou 79,- Hausgemachte Kartoffelnocken mit Hühnerfleisch, Spinat und Sahnesauce Homemade potato gnocchi with chicken, spinach and cream sauce 70 g Pidi smažáček 49,- Gebackener Käse Fried cheese Vybraná jídla za zvýhodněné ceny jsou pouze pro děti. Děkujeme za pochopení. Diese ausgewählten Gerichte zu vergünstigten Preisen sind lediglich für Kinder bestimmt. Wir bedanken uns für Ihr Verständnis. Selected meals for discounted prices are only for children. Thank you for understanding. Saláty Salate // Salads 70 g Zeleninový salát s grilovaným kozím sýrem a medovými ořechy 129,- Gemüsesalat mit gegrilltem Schafskäse und Honignüssen Vegetable salad with grilled goat cheese and honey nuts 120 g Kuřecí smažené kousky obalené v corn flakes a míchaný zeleninový salát 129,- Gebratene Hähnchenfleischstückchen, in Cornflakes paniert, mit buntem Gemüsesalat Fried chicken pieces coated in corn flakes with mixed vegetable salad 100 g Tortilla plněná kuřecím masem a čerstvou zeleninou, Kocanda dresink 145,- Tortilla, gefüllt mit Hähnchenfleisch und frischem Gemüse, Fresh Dressing A tortilla stuffed with chicken and fresh vegetables, fresh dressing 200 g Míchaný salát z čerstvé zeleniny se zálivkou 59,- Frischer Gemüsesalat mit Dressing Mixed fresh vegetable salad with dressing 200 g Grilovaná paprika zapečená s kozím sýrem a glace z balsamica 89,- Gegrillte Paprika mit Ziegenkäse und Balsamico-Glace aus Back Grilled peppers baked with goat cheese and balsamic glace from K salátům doporučujeme rozpečenou bylinkovou bagetku 29,- Wir empfehlen Gebacken Kräuterbaguette We recommend baked herbal baguette

Moučníky Desserts // Desserts Teplý tvarohový koláč s jahodovou omáčkou a zmrzlinou 59,- Warmer Quarkkuchen mit Erdbeersauce und Eis Warm sweet cheese pie with strawberry sauce and ice cream Horké maliny s vanilkovou zmrzlinou a šlehanou smetanou 69,- Heiße Himbeeren mit Vanilleeis und Schlagsahne Hot raspberries with vanilla ice cream and whipped cream Horká čokoláda s vanilkovou zmrzlinou v drcených oříšcích 79,- Heiße Schokolade mit Vanilleeis und gemahlenen Nüssen Hot chocolate with vanilla ice cream in ground walnuts Přílohy Beilagen // Side dishes 200 g Rýže, Presované brambory, Bramborové pyré 26,- Reis, Kartoffelpüree, Kartoffelpüree // Rice, pressed potatoes, Potato purée 200 g Hranolky, Krokety 29,- Pommes frites, Kroketten // French fries, croquettes 250 g Šťouchané brambory se slaninou a cibulkou 42,- Gestampfte Kartoffeln mit Speck und Zwiebel // Mashed potatoes with bacon and spring onion 200 g Grenaille brambory 39,- Pommes frites, Kroketten // Grenaille potatoes 350 g Grilovaná čerstvá zelenina - cuketa, lilek, paprika, cibule 49,- Frisches, gegrilltes Gemüse Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel Fresh grilled vegetables - courgette, aubergine, pepper, onion 250 g Restované fazolky se slaninou a cibulkou 49,- Geröstete Grüne Bohnen, mit Speck und Zwiebel // Sautéed green beans with bacon and spring onion Čtvrtka Rozpečený česnekový chléb 49,- Getoastetes Knoblauchbrot ( Viertel ) // Toasted garlic bread ( Quarter ) 80 g Rozpečená bylinková bageta 29,- Gebacken Kräuterbaguette // Baked herbal baguette 50 g Tatarka, Česnekový domácí dresink, Kocanda dresink 15,- Sauce Tatare, hausgemachtes Joghurtdressing // Tartar sauce, homemade garlic dressing, Kocanda dressing

* Marinované pokrm připravený pomocí marinování v nálevu Mariniert ein Gericht, das durch Marinieren in einer Marinade zubereitet wird Marinated dishes dishes prepared via marination * Striploin* - steak z hovězího nízkého roštěnce s mírným tukovým krytím, které se nejí, ale steak po něm hezky voní Striploin* - Steak vom flachen Roastbeef mit wenig Fett Striploin* steak of beef entrecote with moderate fatt content * Supreme (saprím)- kuřecí prso s křidélkem, tedy to nejjemnější, co si jen z kuřete můžeme představit Supreme - Hähnchenbrust mit Flügel, damit die besten, alles, was Sie vom Huhn vorstellen Supreme - chicken breast with wing, therefore the finest, anything you can imagine from chicken * Grenaille brambory malé brambory v tenké slupce Grenaille Kartoffeln - kleine Kartoffeln mit dünner Schale Grenaille potatoes small potatoes in a thin skin Gastronomické výrazy Das gastronomische Wörterbuch The gastronomic dictionary * Konfitované způsob úpravy masa, který spočívá v jeho tepelné úpravě. Nejprve se marinuje v soli a koření a poté se pomalu peče ponořené ve vlastní šťávě a tuku. Confieren Zubereitungsweise von Fleisch, bestehend in dessen besonderer Wärmebehandlung. Zuerst wird es in Salz und Gewürz mariniert und anschließend im eigenen Saft und Fett geschmort. Slow roasted a way of preparing meat involving how it is subjected to temperature. First the meat is marinated in salt and spices, and then it is slowly roasted submerged in its own juice and fat. * Sous vide (sou ví) metoda, při níž se potraviny připravují ve vodní lázni s kontrolovanou teplotou, nejlépe co nejnižší Sous-vide (suːˈviːd) Vakuumgaren, eine Methode, bei der die Lebensmittel in einem Wasserbad bei möglichst niedriger, kontrollierter Temperatur zubereitet werden Sous vide a preparation method during which food is prepared in a water bath with a controlled temperature, preferably the lowest possible * ala Stroganov směs žampionů, zeleniny, kyselé okurky, smetany a protlaku á la Stroganoff Allerlei aus Champignons, Gemüse, Gewürzgurke, Sahne und Tomatenmark "ala Stroganov" a mix of mushrooms, vegetables, pickles, cream and tomato paste * BBQ omáčka hustá, lehce pikantní omáčka s typickou kouřovou vůní, která doplní nejlépe grilované maso nebo zeleninu BBQ Sauce dicke, leicht pikante Sauce von typisch rauchigem Geschmack, die am besten zu gegrilltem Fleisch oder Gemüse passt BBQ sauce a thick, slightly spicy sauce with a typical smokey aroma, which goes best with grilled meat or vegetables * Pommery omáčka redukovaná omáčka z vína a hrubozrné hořčice Pommery-Senfsauce Saucenreduktion aus Wein und grobkörnigem Senf Pommery sauce a reduced sauce made from wine and whole-grain mustard * Madeira omáčka - silná omáčka připravená z vína a silného telecího nebo hovězího vývaru, používá se k zesílení chuti. Madeira-Sauce kräftige Sauce, die aus Wein und kräftiger Kalbs- oder Rinderbrühe zubereitet wird, dient zum abschmecken Madeira sauce a strong sauce prepared from wine and strong veal or beef broth, used for enhancing flavour. * Demi-glace hnědá omáčka připravená ze silného telecího nebo hovězího vývaru, používá se k zesílení chuti Demi-Glace braune Sauce, die aus einer starken Kalbs- oder Rinderbrühe zubereitet wird, wird zur Geschmacksverstärkung verwendet Demi-glace a brown sauce prepared from strong veal or beef broth, used to enhance flavour